1 Приблизилось время умереть Давиду, и завещал он сыну своему Соломону, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήγγισαν-αι-ημέραι-Δαυιδ-αποθανεῖν-αυτόν-,-καὶ-ενετείλατο-τῶ-Σαλωμων-υιῶ-αυτοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 вот, я отхожу в путь всей земли, ты же будь тверд и будь мужествен
Подстрочный перевод:
Εγώ-ειμι-πορεύομαι-εν-οδῶ-πάσης-τῆς-γῆς-·-καὶ-ισχύσεις-καὶ-έση-εις-άνδρα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 и храни завет Господа Бога твоего, ходя путями Его и соблюдая уставы Его и заповеди Его, и определения Его и постановления Его, как написано в законе Моисеевом, чтобы быть тебе благоразумным во всем, что ни будешь делать, и везде, куда ни обратишься;
Подстрочный перевод:
καὶ-φυλάξεις-τὴν-φυλακὴν-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-σου-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-ταῖς-οδοῖς-αυτοῦ-φυλάσσειν-τὰς-εντολὰς-αυτοῦ-καὶ-τὰ-δικαιώματα-καὶ-τὰ-κρίματα-τὰ-γεγραμμένα-εν-νόμω-Μωυσέως-,-ίνα-συνίης-ὰ-ποιήσεις-κατὰ-πάντα-,-όσα-ὰν-εντείλωμαί-σοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 чтобы Господь исполнил слово Свое, которое Он сказал обо мне, говоря: "если сыны твои будут наблюдать за путями своими, чтобы ходить предо Мною в истине от всего сердца своего и от всей души своей, то не прекратится муж от тебя на престоле Израилевом".
Подстрочный перевод:
ίνα-στήση-κύριος-τὸν-λόγον-αυτοῦ-,-ὸν-ελάλησεν-λέγων-Εὰν-φυλάξωσιν-οι-υιοί-σου-τὴν-οδὸν-αυτῶν-πορεύεσθαι-ενώπιον-εμοῦ-εν-αληθεία-εν-όλη-καρδία-αυτῶν-καὶ-εν-όλη-ψυχῆ-αυτῶν-,-λέγων-Ουκ-εξολεθρευθήσεταί-σοι-ανὴρ-επάνωθεν-θρόνου-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Еще: ты знаешь, что сделал мне Иоав, сын Саруин, как поступил он с двумя вождями войска Израильского, с Авениром, сыном Нировым, и Амессаем, сыном Иеферовым, как он умертвил их и пролил кровь бранную во время мира, обагрив кровью бранною пояс на чреслах своих и обувь на ногах своих:
Подстрочный перевод:
καί-γε-σὺ-έγνως-όσα-εποίησέν-μοι-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουιας-,-όσα-εποίησεν-τοῖς-δυσὶν-άρχουσιν-τῶν-δυνάμεων-Ισραηλ-,-τῶ-Αβεννηρ-υιῶ-Νηρ-καὶ-τῶ-Αμεσσαι-υιῶ-Ιεθερ-,-καὶ-απέκτεινεν-αυτοὺς-καὶ-έταξεν-τὰ-αίματα-πολέμου-εν-ειρήνη-καὶ-έδωκεν-αῖμα-αθῶον-εν-τῆ-ζώνη-αυτοῦ-τῆ-εν-τῆ-οσφύι-αυτοῦ-καὶ-εν-τῶ-υποδήματι-αυτοῦ-τῶ-εν-τῶ-ποδὶ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 поступи по мудрости твоей, чтобы не отпустить седины его мирно в преисподнюю.
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-κατὰ-τὴν-σοφίαν-σου-καὶ-ου-κατάξεις-τὴν-πολιὰν-αυτοῦ-εν-ειρήνη-εις-άδου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 А сынам Верзеллия Галаадитянина окажи милость, чтоб они были между питающимися твоим столом, ибо они пришли ко мне, когда я бежал от Авессалома, брата твоего.
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῖς-υιοῖς-Βερζελλι-τοῦ-Γαλααδίτου-ποιήσεις-έλεος-,-καὶ-έσονται-εν-τοῖς-εσθίουσιν-τὴν-τράπεζάν-σου-,-ότι-ούτως-ήγγισάν-μοι-εν-τῶ-με-αποδιδράσκειν-απὸ-προσώπου-Αβεσσαλωμ-τοῦ-αδελφοῦ-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Вот еще у тебя Семей, сын Геры Вениамитянина из Бахурима; он злословил меня тяжким злословием, когда я шел в Маханаим; но он вышел навстречу мне у Иордана, и я поклялся ему Господом, говоря: "я не умерщвлю тебя мечом".
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-μετὰ-σοῦ-Σεμει-υιὸς-Γηρα-υιὸς-τοῦ-Ιεμενι-εκ-Βαουριμ-,-καὶ-αυτὸς-κατηράσατό-με-κατάραν-οδυνηρὰν-τῆ-ημέρα-,-ῆ-επορευόμην-εις-Παρεμβολάς-,-καὶ-αυτὸς-κατέβη-εις-απαντήν-μου-εις-τὸν-Ιορδάνην-,-καὶ-ώμοσα-αυτῶ-εν-κυρίω-λέγων-Ει-θανατώσω-σε-εν-ρομφαία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Ты же не оставь его безнаказанным; ибо ты человек мудрый и знаешь, что тебе сделать с ним, чтобы низвести седину его в крови в преисподнюю
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-μὴ-αθωώσης-αυτόν-,-ότι-ανὴρ-σοφὸς-εῖ-σὺ-καὶ-γνώση-ὰ-ποιήσεις-αυτῶ-,-καὶ-κατάξεις-τὴν-πολιὰν-αυτοῦ-εν-αίματι-εις-άδου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И почил Давид с отцами своими и погребен был в городе Давидовом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Δαυιδ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-εν-πόλει-Δαυιδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Времени царствования Давида над Израилем было сорок лет: в Хевроне царствовал он семь лет и тридцать три года царствовал в Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
καὶ-αι-ημέραι-,-ὰς-εβασίλευσεν-Δαυιδ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-,-τεσσαράκοντα-έτη-·-εν-Χεβρων-εβασίλευσεν-έτη-επτὰ-καὶ-εν-Ιερουσαλημ-τριάκοντα-τρία-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сел Соломон на престоле Давида, отца своего, и царствование его было очень твердо.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Σαλωμων-εκάθισεν-επὶ-τοῦ-θρόνου-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-υιὸς-ετῶν-δώδεκα-,-καὶ-ητοιμάσθη-η-βασιλεία-αυτοῦ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И пришел Адония, сын Аггифы, к Вирсавии, матери Соломона. Она сказала: с миром ли приход твой? И сказал он: с миром.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Αδωνιας-υιὸς-Αγγιθ-πρὸς-Βηρσαβεε-μητέρα-Σαλωμων-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῆ-.-η-δὲ-εῖπεν-Ειρήνη-η-είσοδός-σου-;-καὶ-εῖπεν-Ειρήνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И сказал он: у меня есть слово к тебе. Она сказала: говори.
Подстрочный перевод:
λόγος-μοι-πρὸς-σέ-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Λάλησον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал он: ты знаешь, что царство принадлежало мне, и весь Израиль обращал на меня взоры свои, как на будущего царя; но царство отошло от меня и досталось брату моему, ибо от Господа это было ему;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Σὺ-οῖδας-ότι-εμοὶ-ῆν-η-βασιλεία-καὶ-επ᾿-εμὲ-έθετο-πᾶς-Ισραηλ-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-εις-βασιλέα-,-καὶ-εστράφη-η-βασιλεία-καὶ-εγενήθη-τῶ-αδελφῶ-μου-,-ότι-παρὰ-κυρίου-εγένετο-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 теперь я прошу тебя об одном, не откажи мне. Она сказала ему: говори.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-αίτησιν-μίαν-εγὼ-αιτοῦμαι-παρὰ-σοῦ-,-μὴ-αποστρέψης-τὸ-πρόσωπόν-σου-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Βηρσαβεε-Λάλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И сказал он: прошу тебя, поговори царю Соломону, ибо он не откажет тебе, чтоб он дал мне Ависагу Сунамитянку в жену.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῆ-Ειπὸν-δὴ-πρὸς-Σαλωμων-τὸν-βασιλέα--ότι-ουκ-αποστρέψει-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-απὸ-σοῦ--καὶ-δώσει-μοι-τὴν-Αβισακ-τὴν-Σωμανῖτιν-εις-γυναῖκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И сказала Вирсавия: хорошо, я поговорю о тебе царю.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βηρσαβεε-Καλῶς-·-εγὼ-λαλήσω-περὶ-σοῦ-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И вошла Вирсавия к царю Соломону говорить ему об Адонии. Царь встал перед нею, и поклонился ей, и сел на престоле своем. Поставили престол и для матери царя, и она села по правую руку его
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Βηρσαβεε-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Σαλωμων-λαλῆσαι-αυτῶ-περὶ-Αδωνιου-.-καὶ-εξανέστη-ο-βασιλεὺς-εις-απαντὴν-αυτῆ-καὶ-κατεφίλησεν-αυτὴν-καὶ-εκάθισεν-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-,-καὶ-ετέθη-θρόνος-τῆ-μητρὶ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-εκάθισεν-εκ-δεξιῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и сказала: я имею к тебе одну небольшую просьбу, не откажи мне. И сказал ей царь: проси, мать моя; я не откажу тебе.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αίτησιν-μίαν-μικρὰν-εγὼ-αιτοῦμαι-παρὰ-σοῦ-,-μὴ-αποστρέψης-τὸ-πρόσωπόν-σου-.-καὶ-εῖπεν-αυτῆ-ο-βασιλεύς-Αίτησαι-,-μῆτερ-εμή-,-ότι-ουκ-αποστρέψω-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И сказала она: дай Ависагу Сунамитянку Адонии, брату твоему, в жену.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δοθήτω-δὲ-Αβισακ-η-Σωμανῖτις-τῶ-Αδωνια-τῶ-αδελφῶ-σου-εις-γυναῖκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И отвечал царь Соломон и сказал матери своей: а зачем ты просишь Ависагу Сунамитянку для Адонии? проси ему также и царства; ибо он мой старший брат, и ему священник Авиафар и Иоав, сын Саруин, друг.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Σαλωμων-ο-βασιλεὺς-καὶ-εῖπεν-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Καὶ-ίνα-τί-σὺ-ήτησαι-τὴν-Αβισακ-τῶ-Αδωνια-;-καὶ-αίτησαι-αυτῶ-τὴν-βασιλείαν-,-ότι-οῦτος-αδελφός-μου-ο-μέγας-υπὲρ-εμέ-,-καὶ-αυτῶ-Αβιαθαρ-ο-ιερεὺς-καὶ-αυτῶ-Ιωαβ-ο-υιὸς-Σαρουιας-ο-αρχιστράτηγος-εταῖρος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И поклялся царь Соломон Господом, говоря: то и то пусть сделает со мною Бог и еще больше сделает, если не на свою душу сказал Адония такое слово;
Подстрочный перевод:
καὶ-ώμοσεν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-κατὰ-τοῦ-κυρίου-λέγων-Τάδε-ποιήσαι-μοι-ο-θεὸς-καὶ-τάδε-προσθείη-,-ότι-κατὰ-τῆς-ψυχῆς-αυτοῦ-ελάλησεν-Αδωνιας-τὸν-λόγον-τοῦτον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ныне же, - жив Господь, укрепивший меня и посадивший меня на престоле Давида, отца моего, и устроивший мне дом, как говорил Он, - ныне же Адония должен умереть.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ζῆ-κύριος-,-ὸς-ητοίμασέν-με-καὶ-έθετό-με-επὶ-τὸν-θρόνον-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-μου-καὶ-αυτὸς-εποίησέν-μοι-οῖκον-,-καθὼς-ελάλησεν-κύριος-,-ότι-σήμερον-θανατωθήσεται-Αδωνιας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И послал царь Соломон Ванею, сына Иодаева, который поразил его, и он умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαπέστειλεν-Σαλωμων-ο-βασιλεὺς-εν-χειρὶ-Βαναιου-υιοῦ-Ιωδαε-καὶ-ανεῖλεν-αυτόν-,-καὶ-απέθανεν-Αδωνιας-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 А священнику Авиафару царь сказал: ступай в Анафоф на твое поле; ты достоин смерти, но в настоящее время я не умерщвлю тебя, ибо ты носил ковчег Владыки Господа пред Давидом, отцом моим, и терпел все, что терпел отец мой.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῶ-Αβιαθαρ-τῶ-ιερεῖ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Απότρεχε-σὺ-εις-Αναθωθ-εις-αγρόν-σου-,-ότι-ανὴρ-θανάτου-εῖ-σὺ-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-,-καὶ-ου-θανατώσω-σε-,-ότι-ῆρας-τὴν-κιβωτὸν-τῆς-διαθήκης-κυρίου-ενώπιον-τοῦ-πατρός-μου-,-καὶ-ότι-εκακουχήθης-εν-άπασιν-,-οῖς-εκακουχήθη-ο-πατήρ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И удалил Соломон Авиафара от священства Господня, и исполнилось слово Господа, которое сказал Он о доме Илия в Силоме.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέβαλεν-Σαλωμων-τὸν-Αβιαθαρ-τοῦ-μὴ-εῖναι-ιερέα-τοῦ-κυρίου-,-πληρωθῆναι-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-επὶ-τὸν-οῖκον-Ηλι-εν-Σηλωμ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Слух об этом дошел до Иоава, - так как Иоав склонялся на сторону Адонии, а на сторону Соломона не склонялся, - и убежал Иоав в скинию Господню и ухватился за роги жертвенника.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ακοὴ-ῆλθεν-έως-Ιωαβ-τοῦ-υιοῦ-Σαρουιας-[-ότι-Ιωαβ-ῆν-κεκλικὼς-οπίσω-Αδωνιου-,-καὶ-οπίσω-Σαλωμων-ουκ-έκλινεν-],-καὶ-έφυγεν-Ιωαβ-εις-τὸ-σκήνωμα-τοῦ-κυρίου-καὶ-κατέσχεν-τῶν-κεράτων-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И донесли царю Соломону, что Иоав убежал в скинию Господню и что он у жертвенника. И послал Соломон Ванею, сына Иодаева, говоря: пойди, умертви его.
Подстрочный перевод:
καὶ-απηγγέλη-τῶ-Σαλωμων-λέγοντες-ότι-Έφυγεν-Ιωαβ-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-κυρίου-καὶ-ιδοὺ-κατέχει-τῶν-κεράτων-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-καὶ-απέστειλεν-Σαλωμων-πρὸς-Ιωαβ-λέγων-Τί-γέγονέν-σοι-,-ότι-πέφευγας-εις-τὸ-θυσιαστήριον-;-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ότι-εφοβήθην-απὸ-προσώπου-σου-,-καὶ-έφυγον-πρὸς-κύριον-.-καὶ-απέστειλεν-Σαλωμων-ο-βασιλεὺς-τὸν-Βαναιου-υιὸν-Ιωδαε-λέγων-Πορεύου-καὶ-άνελε-αυτὸν-καὶ-θάψον-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И пришел Ванея в скинию Господню и сказал ему: так сказал царь: выходи. И сказал тот: нет, я хочу умереть здесь. Ванея передал это царю, говоря: так сказал Иоав, и так отвечал мне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Βαναιου-υιὸς-Ιωδαε-πρὸς-Ιωαβ-εις-τὴν-σκηνὴν-τοῦ-κυρίου-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τάδε-λέγει-ο-βασιλεύς-Έξελθε-.-καὶ-εῖπεν-Ιωαβ-Ουκ-εκπορεύομαι-,-ότι-ῶδε-αποθανοῦμαι-.-καὶ-απέστρεψεν-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-καὶ-εῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-λέγων-Τάδε-λελάληκεν-Ιωαβ-καὶ-τάδε-αποκέκριταί-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Царь сказал ему: сделай, как он сказал, и умертви его и похорони его, и сними невинную кровь, пролитую Иоавом, с меня и с дома отца моего;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-ο-βασιλεύς-Πορεύου-καὶ-ποίησον-αυτῶ-καθὼς-είρηκεν-,-καὶ-άνελε-αυτὸν-καὶ-θάψεις-αυτὸν-καὶ-εξαρεῖς-σήμερον-τὸ-αῖμα-,-ὸ-δωρεὰν-εξέχεεν-Ιωαβ-,-απ᾿-εμοῦ-καὶ-απὸ-τοῦ-οίκου-τοῦ-πατρός-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 да обратит Господь кровь его на голову его за то, что он убил двух мужей невинных и лучших его: поразил мечом, без ведома отца моего Давида, Авенира, сына Нирова, военачальника Израильского, и Амессая, сына Иеферова, военачальника Иудейского;
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστρεψεν-κύριος-τὸ-αῖμα-τῆς-αδικίας-αυτοῦ-εις-κεφαλὴν-αυτοῦ-,-ως-απήντησεν-τοῖς-δυσὶν-ανθρώποις-τοῖς-δικαίοις-καὶ-αγαθοῖς-υπὲρ-αυτὸν-καὶ-απέκτεινεν-αυτοὺς-εν-ρομφαία-,-καὶ-ο-πατήρ-μου-Δαυιδ-ουκ-έγνω-τὸ-αῖμα-αυτῶν-,-τὸν-Αβεννηρ-υιὸν-Νηρ-αρχιστράτηγον-Ισραηλ-καὶ-τὸν-Αμεσσα-υιὸν-Ιεθερ-αρχιστράτηγον-Ιουδα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 да обратится кровь их на голову Иоава и на голову потомства его на веки, а Давиду и потомству его, и дому его и престолу его да будет мир на веки от Господа!
Подстрочный перевод:
καὶ-επεστράφη-τὰ-αίματα-αυτῶν-εις-κεφαλὴν-αυτοῦ-καὶ-εις-κεφαλὴν-τοῦ-σπέρματος-αυτοῦ-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-τῶ-Δαυιδ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-καὶ-τῶ-οίκω-αυτοῦ-καὶ-τῶ-θρόνω-αυτοῦ-γένοιτο-ειρήνη-έως-αιῶνος-παρὰ-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне.
Подстрочный перевод:
καὶ-απήντησεν-Βαναιου-υιὸς-Ιωδαε-τῶ-Ιωαβ-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-έθαψεν-αυτὸν-εν-τῶ-οίκω-αυτοῦ-εν-τῆ-ερήμω-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 И поставил царь Соломон Ванею, сына Иодаева, вместо его над войском; а Садока священника поставил царь вместо Авиафара.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-τὸν-Βαναιου-υιὸν-Ιωδαε-αντ-αυτοῦ-επὶ-τὴν-στρατηγίαν-·-καὶ-η-βασιλεία-κατωρθοῦτο-εν-Ιερουσαλημ-·-καὶ-τὸν-Σαδωκ-τὸν-ιερέα-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-εις-ιερέα-πρῶτον-αντὶ-Αβιαθαρ-.-35a-Καὶ-έδωκεν-κύριος-φρόνησιν-τῶ-Σαλωμων-καὶ-σοφίαν-πολλὴν-σφόδρα-καὶ-πλάτος-καρδίας-ως-η-άμμος-η-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-,-35b-καὶ-επληθύνθη-η-φρόνησις-Σαλωμων-σφόδρα-υπὲρ-τὴν-φρόνησιν-πάντων-αρχαίων-υιῶν-καὶ-υπὲρ-πάντας-φρονίμους-Αιγύπτου-.-35c-καὶ-έλαβεν-τὴν-θυγατέρα-Φαραω-καὶ-εισήγαγεν-αυτὴν-εις-τὴν-πόλιν-Δαυιδ-έως-συντελέσαι-αυτὸν-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-καὶ-τὸν-οῖκον-κυρίου-εν-πρώτοις-καὶ-τὸ-τεῖχος-Ιερουσαλημ-κυκλόθεν-·-εν-επτὰ-έτεσιν-εποίησεν-καὶ-συνετέλεσεν-.-35d-καὶ-ῆν-τῶ-Σαλωμων-εβδομήκοντα-χιλιάδες-αίροντες-άρσιν-καὶ-ογδοήκοντα-χιλιάδες-λατόμων-εν-τῶ-όρει-.-35e-καὶ-εποίησεν-Σαλωμων-τὴν-θάλασσαν-καὶ-τὰ-υποστηρίγματα-καὶ-τοὺς-λουτῆρας-τοὺς-μεγάλους-καὶ-τοὺς-στύλους-καὶ-τὴν-κρήνην-τῆς-αυλῆς-καὶ-τὴν-θάλασσαν-τὴν-χαλκῆν-.-35f-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-άκραν-καὶ-τὰς-επάλξεις-αυτῆς-καὶ-διέκοψεν-τὴν-πόλιν-Δαυιδ-·-ούτως-θυγάτηρ-Φαραω-ανέβαινεν-εκ-τῆς-πόλεως-Δαυιδ-εις-τὸν-οῖκον-αυτῆς-,-ὸν-ωκοδόμησεν-αυτῆ-·-τότε-ωκοδόμησεν-τὴν-άκραν-.-35g-καὶ-Σαλωμων-ανέφερεν-τρεῖς-εν-τῶ-ενιαυτῶ-ολοκαυτώσεις-καὶ-ειρηνικὰς-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-,-ὸ-ωκοδόμησεν-τῶ-κυρίω-,-καὶ-εθυμία-ενώπιον-κυρίου-.-καὶ-συνετέλεσεν-τὸν-οῖκον-.-35h-καὶ-οῦτοι-οι-άρχοντες-οι-καθεσταμένοι-επὶ-τὰ-έργα-τοῦ-Σαλωμων-·-τρεῖς-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-επιστάται-τοῦ-λαοῦ-τῶν-ποιούντων-τὰ-έργα-.-35i-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Ασσουρ-καὶ-τὴν-Μαγδω-καὶ-τὴν-Γαζερ-καὶ-τὴν-Βαιθωρων-τὴν-επάνω-καὶ-τὰ-Βααλαθ-·-35k-πλὴν-μετὰ-τὸ-οικοδομῆσαι-αυτὸν-τὸν-οῖκον-τοῦ-κυρίου-καὶ-τὸ-τεῖχος-Ιερουσαλημ-κύκλω-,-μετὰ-ταῦτα-ωκοδόμησεν-τὰς-πόλεις-ταύτας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И послав царь призвал Семея и сказал ему: построй себе дом в Иерусалиме и живи здесь, и никуда не выходи отсюда;
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-έτι-Δαυιδ-ζῆν-ενετείλατο-τῶ-Σαλωμων-λέγων-Ιδοὺ-μετὰ-σοῦ-Σεμει-υιὸς-Γηρα-υιὸς-σπέρματος-τοῦ-Ιεμινι-εκ-Χεβρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 и знай, что в тот день, в который ты выйдешь и перейдешь поток Кедрон, непременно умрешь; кровь твоя будет на голове твоей.
Подстрочный перевод:
οῦτος-κατηράσατό-με-κατάραν-οδυνηρὰν-εν-ῆ-ημέρα-επορευόμην-εις-Παρεμβολάς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-κατέβαινεν-εις-απαντήν-μοι-επὶ-τὸν-Ιορδάνην-,-καὶ-ώμοσα-αυτῶ-κατὰ-τοῦ-κυρίου-λέγων-Ει-θανατωθήσεται-εν-ρομφαία-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 Но через три года случилось, что у Семея двое рабов убежали к Анхусу, сыну Маахи, царю Гефскому. И сказали Семею, говоря: вот, рабы твои в Гефе.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-μὴ-αθωώσης-αυτόν-,-ότι-ανὴρ-φρόνιμος-σὺ-καὶ-γνώση-ὰ-ποιήσεις-αυτῶ-,-καὶ-κατάξεις-τὴν-πολιὰν-αυτοῦ-εν-αίματι-εις-άδου-.-36-καὶ-εκάλεσεν-ο-βασιλεὺς-τὸν-Σεμει-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Οικοδόμησον-σεαυτῶ-οῖκον-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-κάθου-εκεῖ-καὶ-ουκ-εξελεύση-εκεῖθεν-ουδαμοῦ-·-37-καὶ-έσται-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-εξόδου-σου-καὶ-διαβήση-τὸν-χειμάρρουν-Κεδρων-,-γινώσκων-γνώση-ότι-θανάτω-αποθανῆ-,-τὸ-αῖμά-σου-έσται-επὶ-τὴν-κεφαλήν-σου-.-καὶ-ώρκισεν-αυτὸν-ο-βασιλεὺς-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-.-38-καὶ-εῖπεν-Σεμει-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Αγαθὸν-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ελάλησας-,-κύριέ-μου-βασιλεῦ-·-ούτω-ποιήσει-ο-δοῦλός-σου-.-καὶ-εκάθισεν-Σεμει-εν-Ιερουσαλημ-τρία-έτη-.-39-καὶ-εγενήθη-μετὰ-τρία-έτη-καὶ-απέδρασαν-δύο-δοῦλοι-τοῦ-Σεμει-πρὸς-Αγχους-υιὸν-Μααχα-βασιλέα-Γεθ-,-καὶ-απηγγέλη-τῶ-Σεμει-λέγοντες-Ιδοὺ-οι-δοῦλοί-σου-εν-Γεθ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 И встал Семей, и оседлал осла своего, и отправился в Геф к Анхусу искать рабов своих. И возвратился Семей и привел рабов своих из Гефа.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Σεμει-καὶ-επέσαξε-τὴν-όνον-αυτοῦ-καὶ-επορεύθη-εις-Γεθ-πρὸς-Αγχους-τοῦ-εκζητῆσαι-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-,-καὶ-επορεύθη-Σεμει-καὶ-ήγαγεν-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-εκ-Γεθ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 И донесли Соломону, что Семей ходил из Иерусалима в Геф и возвратился.
Подстрочный перевод:
καὶ-απηγγέλη-τῶ-Σαλωμων-λέγοντες-ότι-Επορεύθη-Σεμει-εξ-Ιερουσαλημ-εις-Γεθ-καὶ-απέστρεψεν-τοὺς-δούλους-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 И послав призвал царь Семея и сказал ему: не клялся ли я тебе Господом и не объявлял ли тебе, говоря: "знай, что в тот день, в который ты выйдешь и пойдешь куда-нибудь, непременно умрешь"? и ты сказал мне: "хорошо";
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-εκάλεσεν-τὸν-Σεμει-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Ουχὶ-ώρκισά-σε-κατὰ-τοῦ-κυρίου-καὶ-επεμαρτυράμην-σοι-λέγων-Εν-ῆ-ὰν-ημέρα-εξέλθης-εξ-Ιερουσαλημ-καὶ-πορευθῆς-εις-δεξιὰ-ὴ-εις-αριστερά-,-γινώσκων-γνώση-ότι-θανάτω-αποθανῆ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою?
Подстрочный перевод:
καὶ-τί-ότι-ουκ-εφύλαξας-τὸν-όρκον-κυρίου-καὶ-τὴν-εντολήν-,-ὴν-ενετειλάμην-κατὰ-σοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 И сказал царь Семею: ты знаешь и знает сердце твое все зло, какое ты сделал отцу моему Давиду; да обратит же Господь злобу твою на голову твою!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Σεμει-Σὺ-οῖδας-πᾶσαν-τὴν-κακίαν-σου-,-ὴν-έγνω-η-καρδία-σου-,-ὰ-εποίησας-τῶ-Δαυιδ-τῶ-πατρί-μου-,-καὶ-ανταπέδωκεν-κύριος-τὴν-κακίαν-σου-εις-κεφαλήν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 а царь Соломон да будет благословен, и престол Давида да будет непоколебим пред Господом во веки!
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-ηυλογημένος-,-καὶ-ο-θρόνος-Δαυιδ-έσται-έτοιμος-ενώπιον-κυρίου-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 и повелел царь Ванее, сыну Иодаеву, и он пошел и поразил Семея, и тот умер.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενετείλατο-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-τῶ-Βαναια-υιῶ-Ιωδαε-,-καὶ-εξῆλθεν-καὶ-ανεῖλεν-αυτόν-,-καὶ-απέθανεν-.-46a-Καὶ-ῆν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-φρόνιμος-σφόδρα-καὶ-σοφός-,-καὶ-Ιουδα-καὶ-Ισραηλ-πολλοὶ-σφόδρα-ως-η-άμμος-η-επὶ-τῆς-θαλάσσης-εις-πλῆθος-,-εσθίοντες-καὶ-πίνοντες-καὶ-χαίροντες-·-46b-καὶ-Σαλωμων-ῆν-άρχων-εν-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-,-καὶ-ῆσαν-προσφέροντες-δῶρα-καὶ-εδούλευον-τῶ-Σαλωμων-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ζωῆς-αυτοῦ-.-46c-καὶ-Σαλωμων-ήρξατο-διανοίγειν-τὰ-δυναστεύματα-τοῦ-Λιβάνου-,-46d-καὶ-αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-Θερμαι-εν-τῆ-ερήμω-.-46e-καὶ-τοῦτο-τὸ-άριστον-τῶ-Σαλωμων-·-τριάκοντα-κόροι-σεμιδάλεως-καὶ-εξήκοντα-κόροι-αλεύρου-κεκοπανισμένου-,-δέκα-μόσχοι-εκλεκτοὶ-καὶ-είκοσι-βόες-νομάδες-καὶ-εκατὸν-πρόβατα-εκτὸς-ελάφων-καὶ-δορκάδων-καὶ-ορνίθων-εκλεκτῶν-νομάδων-.-46f-ότι-ῆν-άρχων-εν-παντὶ-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-απὸ-Ραφι-έως-Γάζης-,-εν-πᾶσιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-·-46g-καὶ-ῆν-αυτῶ-ειρήνη-εκ-πάντων-τῶν-μερῶν-αυτοῦ-κυκλόθεν-,-καὶ-κατώκει-Ιουδα-καὶ-Ισραηλ-πεποιθότες-,-έκαστος-υπὸ-τὴν-άμπελον-αυτοῦ-καὶ-υπὸ-τὴν-συκῆν-αυτοῦ-,-εσθίοντες-καὶ-πίνοντες-,-απὸ-Δαν-καὶ-έως-Βηρσαβεε-πάσας-τὰς-ημέρας-Σαλωμων-.--46h-καὶ-οῦτοι-οι-άρχοντες-τοῦ-Σαλωμων-·-Αζαριον-υιὸς-Σαδωκ-τοῦ-ιερέως-καὶ-Ορνιου-υιὸς-Ναθαν-άρχων-τῶν-εφεστηκότων-καὶ-Εδραμ-επὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-καὶ-Σουβα-γραμματεὺς-καὶ-Βασα-υιὸς-Αχιθαλαμ-αναμιμνήσκων-καὶ-Αβι-υιὸς-Ιωαβ-αρχιστράτηγος-καὶ-Αχιρε-υιὸς-Εδραι-επὶ-τὰς-άρσεις-καὶ-Βαναια-υιὸς-Ιωδαε-επὶ-τῆς-αυλαρχίας-καὶ-επὶ-τοῦ-πλινθείου-καὶ-Ζαχουρ-υιὸς-Ναθαν-ο-σύμβουλος-.--46i-καὶ-ῆσαν-τῶ-Σαλωμων-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-τοκάδες-ίπποι-εις-άρματα-καὶ-δώδεκα-χιλιάδες-ιππέων-.-46k-καὶ-ῆν-άρχων-εν-πᾶσιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-απὸ-τοῦ-ποταμοῦ-καὶ-έως-γῆς-αλλοφύλων-καὶ-έως-ορίων-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl