1 Когда царь Давид состарился, вошел в преклонные лета, то покрывали его одеждами, но не мог он согреться.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-πρεσβύτερος-προβεβηκὼς-ημέραις-,-καὶ-περιέβαλλον-αυτὸν-ιματίοις-,-καὶ-ουκ-εθερμαίνετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказали ему слуги его: пусть поищут для господина нашего царя молодую девицу, чтоб она предстояла царю и ходила за ним и лежала с ним, - и будет тепло господину нашему, царю.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-οι-παῖδες-αυτοῦ-Ζητησάτωσαν-τῶ-κυρίω-ημῶν-τῶ-βασιλεῖ-παρθένον-νεάνιδα-,-καὶ-παραστήσεται-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-έσται-αυτὸν-θάλπουσα-καὶ-κοιμηθήσεται-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-θερμανθήσεται-ο-κύριος-ημῶν-ο-βασιλεύς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И искали красивой девицы во всех пределах Израильских, и нашли Ависагу Сунамитянку, и привели ее к царю.
Подстрочный перевод:
καὶ-εζήτησαν-νεάνιδα-καλὴν-εκ-παντὸς-ορίου-Ισραηλ-καὶ-εῦρον-τὴν-Αβισακ-τὴν-Σωμανῖτιν-καὶ-ήνεγκαν-αυτὴν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Девица была очень красива, и ходила она за царем и прислуживала ему; но царь не познал ее.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-νεᾶνις-καλὴ-έως-σφόδρα-·-καὶ-ῆν-θάλπουσα-τὸν-βασιλέα-καὶ-ελειτούργει-αυτῶ-,-καὶ-ο-βασιλεὺς-ουκ-έγνω-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Адония, сын Аггифы, возгордившись говорил: я буду царем. И завел себе колесницы и всадников и пятьдесят человек скороходов.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Αδωνιας-υιὸς-Αγγιθ-επήρετο-λέγων-Εγὼ-βασιλεύσω-·-καὶ-εποίησεν-εαυτῶ-άρματα-καὶ-ιππεῖς-καὶ-πεντήκοντα-άνδρας-παρατρέχειν-έμπροσθεν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Отец же никогда не стеснял его вопросом: для чего ты это делаешь? Он же был очень красив и родился ему после Авессалома.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-απεκώλυσεν-αυτὸν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-ουδέποτε-λέγων-Διὰ-τί-σὺ-εποίησας-;-καί-γε-αυτὸς-ωραῖος-τῆ-όψει-σφόδρα-,-καὶ-αυτὸν-έτεκεν-οπίσω-Αβεσσαλωμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И советовался он с Иоавом, сыном Саруиным, и с Авиафаром священником, и они помогали Адонии.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-οι-λόγοι-αυτοῦ-μετὰ-Ιωαβ-τοῦ-υιοῦ-Σαρουιας-καὶ-μετὰ-Αβιαθαρ-τοῦ-ιερέως-,-καὶ-εβοήθουν-οπίσω-Αδωνιου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Но священник Садок и Ванея, сын Иодаев, и пророк Нафан, и Семей, и Рисий, и сильные Давидовы не были на стороне Адонии.
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαδωκ-ο-ιερεὺς-καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-καὶ-Ναθαν-ο-προφήτης-καὶ-Σεμει-καὶ-Ρηι-καὶ-οι-δυνατοὶ-τοῦ-Δαυιδ-ουκ-ῆσαν-οπίσω-Αδωνιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И заколол Адония овец и волов и тельцов у камня Зохелет, что у источника Рогель, и пригласил всех братьев своих, сыновей царя, со всеми Иудеянами, служившими у царя.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυσίασεν-Αδωνιας-πρόβατα-καὶ-μόσχους-καὶ-άρνας-μετὰ-λίθου-τοῦ-Ζωελεθ-,-ὸς-ῆν-εχόμενα-τῆς-πηγῆς-Ρωγηλ-,-καὶ-εκάλεσεν-πάντας-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-καὶ-πάντας-τοὺς-αδροὺς-Ιουδα-,-παῖδας-τοῦ-βασιλέως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Пророка же Нафана и Ванею, и тех сильных, и Соломона, брата своего, не пригласил.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-Ναθαν-τὸν-προφήτην-καὶ-Βαναιαν-καὶ-τοὺς-δυνατοὺς-καὶ-τὸν-Σαλωμων-αδελφὸν-αυτοῦ-ουκ-εκάλεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Тогда Нафан сказал Вирсавии, матери Соломона, говоря: слышала ли ты, что Адония, сын Аггифин, сделался царем, а господин наш Давид не знает о том?
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Ναθαν-πρὸς-Βηρσαβεε-μητέρα-Σαλωμων-λέγων-Ουκ-ήκουσας-ότι-εβασίλευσεν-Αδωνιας-υιὸς-Αγγιθ-;-καὶ-ο-κύριος-ημῶν-Δαυιδ-ουκ-έγνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Теперь, вот, я советую тебе: спасай жизнь твою и жизнь сына твоего Соломона.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-δεῦρο-συμβουλεύσω-σοι-δὴ-συμβουλίαν-,-καὶ-εξελοῦ-τὴν-ψυχήν-σου-καὶ-τὴν-ψυχὴν-τοῦ-υιοῦ-σου-Σαλωμων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Иди и войди к царю Давиду и скажи ему: не клялся ли ты, господин мой царь, рабе твоей, говоря: "сын твой Соломон будет царем после меня и он сядет на престоле моем"? Почему же воцарился Адония?
Подстрочный перевод:
δεῦρο-είσελθε-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Δαυιδ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτὸν-λέγουσα-Ουχὶ-σύ-,-κύριέ-μου-βασιλεῦ-,-ώμοσας-τῆ-δούλη-σου-λέγων-ότι-Σαλωμων-ο-υιός-σου-βασιλεύσει-μετ᾿-εμὲ-καὶ-αυτὸς-καθιεῖται-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-;-καὶ-τί-ότι-εβασίλευσεν-Αδωνιας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И вот, когда ты еще будешь говорить там с царем, войду и я вслед за тобою и дополню слова твои.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-έτι-λαλούσης-σου-εκεῖ-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-εγὼ-εισελεύσομαι-οπίσω-σου-καὶ-πληρώσω-τοὺς-λόγους-σου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Вирсавия пошла к царю в спальню; царь был очень стар, и Ависага Сунамитянка прислуживала царю;
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Βηρσαβεε-πρὸς-τὸν-βασιλέα-εις-τὸ-ταμίειον-,-καὶ-ο-βασιλεὺς-πρεσβύτης-σφόδρα-,-καὶ-Αβισακ-η-Σωμανῖτις-ῆν-λειτουργοῦσα-τῶ-βασιλεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и наклонилась Вирсавия и поклонилась царю; и сказал царь: что тебе?
Подстрочный перевод:
καὶ-έκυψεν-Βηρσαβεε-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-.-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Τί-εστίν-σοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Она сказала ему: господин мой царь! ты клялся рабе твоей Господом Богом твоим: "сын твой Соломон будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем".
Подстрочный перевод:
η-δὲ-εῖπεν-Κύριέ-μου-βασιλεῦ-,-σὺ-ώμοσας-εν-κυρίω-τῶ-θεῶ-σου-τῶ-δούλη-σου-λέγων-ότι-Σαλωμων-ο-υιός-σου-βασιλεύσει-μετ᾿-εμὲ-καὶ-αυτὸς-καθήσεται-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 А теперь, вот, Адония воцарился , и ты, господин мой царь, не знаешь о том.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-Αδωνιας-εβασίλευσεν-,-καὶ-σύ-,-κύριέ-μου-βασιλεῦ-,-ουκ-έγνως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И заколол он множество волов, тельцов и овец, и пригласил всех сыновей царских и священника Авиафара, и военачальника Иоава; Соломона же, раба твоего, не пригласил.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυσίασεν-μόσχους-καὶ-άρνας-καὶ-πρόβατα-εις-πλῆθος-καὶ-εκάλεσεν-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-καὶ-Αβιαθαρ-τὸν-ιερέα-καὶ-Ιωαβ-τὸν-άρχοντα-τῆς-δυνάμεως-,-καὶ-τὸν-Σαλωμων-τὸν-δοῦλόν-σου-ουκ-εκάλεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Но ты, господин мой, - царь, и глаза всех Израильтян устремлены на тебя, чтобы ты объявил им, кто сядет на престоле господина моего царя после него;
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριέ-μου-βασιλεῦ-,-οι-οφθαλμοὶ-παντὸς-Ισραηλ-πρὸς-σὲ-απαγγεῖλαι-αυτοῖς-τίς-καθήσεται-επὶ-τοῦ-θρόνου-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-μετ᾿-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 иначе, когда господин мой царь почиет с отцами своими, падет обвинение на меня и на сына моего Соломона.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-ως-ὰν-κοιμηθῆ-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έσομαι-εγὼ-καὶ-ο-υιός-μου-Σαλωμων-αμαρτωλοί-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Когда она еще говорила с царем, пришел и пророк Нафан.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-έτι-αυτῆς-λαλούσης-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-Ναθαν-ο-προφήτης-ῆλθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И сказали царю, говоря: вот Нафан пророк. И вошел он к царю и поклонился царю лицем до земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανηγγέλη-τῶ-βασιλεῖ-Ιδοὺ-Ναθαν-ο-προφήτης-·-καὶ-εισῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-κατὰ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И сказал Нафан: господин мой царь! сказал ли ты: "Адония будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем"?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ναθαν-Κύριέ-μου-βασιλεῦ-,-σὺ-εῖπας-Αδωνιας-βασιλεύσει-οπίσω-μου-καὶ-αυτὸς-καθήσεται-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Потому что он ныне сошел и заколол множество волов, тельцов и овец, и пригласил всех сыновей царских и военачальников и священника Авиафара, и вот, они едят и пьют у него и говорят: да живет царь Адония!
Подстрочный перевод:
ότι-κατέβη-σήμερον-καὶ-εθυσίασεν-μόσχους-καὶ-άρνας-καὶ-πρόβατα-εις-πλῆθος-καὶ-εκάλεσεν-πάντας-τοὺς-υιοὺς-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-καὶ-Αβιαθαρ-τὸν-ιερέα-,-καὶ-ιδού-εισιν-εσθίοντες-καὶ-πίνοντες-ενώπιον-αυτοῦ-καὶ-εῖπαν-Ζήτω-ο-βασιλεὺς-Αδωνιας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 А меня, раба твоего, и священника Садока, и Ванею, сына Иодаева, и Соломона, раба твоего, не пригласил.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμὲ-αυτὸν-τὸν-δοῦλόν-σου-καὶ-Σαδωκ-τὸν-ιερέα-καὶ-Βαναιαν-υιὸν-Ιωδαε-καὶ-Σαλωμων-τὸν-δοῦλόν-σου-ουκ-εκάλεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Не сталось ли это по воле господина моего царя, и для чего ты не открыл рабу твоему, кто сядет на престоле господина моего царя после него?
Подстрочный перевод:
ει-διὰ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-γέγονεν-τὸ-ρῆμα-τοῦτο-καὶ-ουκ-εγνώρισας-τῶ-δούλω-σου-τίς-καθήσεται-επὶ-τὸν-θρόνον-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-μετ᾿-αυτόν-;--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И отвечал царь Давид и сказал: позовите ко мне Вирсавию. И вошла она и стала пред царем.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Δαυιδ-καὶ-εῖπεν-Καλέσατέ-μοι-τὴν-Βηρσαβεε-·-καὶ-εισῆλθεν-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-έστη-ενώπιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И клялся царь и сказал: жив Господь, избавлявший душу мою от всякой беды!
Подстрочный перевод:
καὶ-ώμοσεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-εῖπεν-Ζῆ-κύριος-,-ὸς-ελυτρώσατο-τὴν-ψυχήν-μου-εκ-πάσης-θλίψεως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Как я клялся тебе Господом Богом Израилевым, говоря, что Соломон, сын твой, будет царствовать после меня и он сядет на престоле моем вместо меня, так я и сделаю это сегодня.
Подстрочный перевод:
ότι-καθὼς-ώμοσά-σοι-εν-κυρίω-τῶ-θεῶ-Ισραηλ-λέγων-ότι-Σαλωμων-ο-υιός-σου-βασιλεύσει-μετ᾿-εμὲ-καὶ-αυτὸς-καθήσεται-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-αντ-εμοῦ-,-ότι-ούτως-ποιήσω-τῆ-ημέρα-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И наклонилась Вирсавия лицем до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живет господин мой царь Давид во веки!
Подстрочный перевод:
καὶ-έκυψεν-Βηρσαβεε-επὶ-πρόσωπον-επὶ-τὴν-γῆν-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-εῖπεν-Ζήτω-ο-κύριός-μου-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И сказал царь Давид: позовите ко мне священника Садока и пророка Нафана и Ванею, сына Иодаева. И вошли они к царю.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-Καλέσατέ-μοι-Σαδωκ-τὸν-ιερέα-καὶ-Ναθαν-τὸν-προφήτην-καὶ-Βαναιαν-υιὸν-Ιωδαε-·-καὶ-εισῆλθον-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И сказал им царь: возьмите с собою слуг господина вашего и посадите Соломона, сына моего, на мула моего, и сведите его к Гиону,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-αυτοῖς-Λάβετε-τοὺς-δούλους-τοῦ-κυρίου-υμῶν-μεθ᾿-υμῶν-καὶ-επιβιβάσατε-τὸν-υιόν-μου-Σαλωμων-επὶ-τὴν-ημίονον-τὴν-εμὴν-καὶ-καταγάγετε-αυτὸν-εις-τὸν-Γιων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 и да помажет его там Садок священник и Нафан пророк в царя над Израилем, и затрубите трубою и возгласите: да живет царь Соломон!
Подстрочный перевод:
καὶ-χρισάτω-αυτὸν-εκεῖ-Σαδωκ-ο-ιερεὺς-καὶ-Ναθαν-ο-προφήτης-εις-βασιλέα-επὶ-Ισραηλ-,-καὶ-σαλπίσατε-κερατίνη-καὶ-ερεῖτε-Ζήτω-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Потом проводите его назад, и он придет и сядет на престоле моем; он будет царствовать вместо меня; ему завещал я быть вождем Израиля и Иуды.
Подстрочный перевод:
καὶ-καθήσεται-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-καὶ-αυτὸς-βασιλεύσει-αντ-εμοῦ-,-καὶ-εγὼ-ενετειλάμην-τοῦ-εῖναι-εις-ηγούμενον-επὶ-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И отвечал Ванея, сын Иодаев, царю и сказал: аминь, - да скажет так Господь Бог господина моего царя!
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-εῖπεν-Γένοιτο-·-ούτως-πιστώσαι-κύριος-ο-θεὸς-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 Как был Господь Бог с господином моим царем, так да будет Он с Соломоном и да возвеличит престол его более престола господина моего царя Давида!
Подстрочный перевод:
καθὼς-ῆν-κύριος-μετὰ-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-,-ούτως-είη-μετὰ-Σαλωμων-καὶ-μεγαλύναι-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-υπὲρ-τὸν-θρόνον-τοῦ-κυρίου-μου-τοῦ-βασιλέως-Δαυιδ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
38 И пошли Садок священник и Нафан пророк и Ванея, сын Иодая, и Хелефеи и Фелефеи, и посадили Соломона на мула царя Давида, и повели его к Гиону.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-Σαδωκ-ο-ιερεὺς-καὶ-Ναθαν-ο-προφήτης-καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-καὶ-ο-χερεθθι-καὶ-ο-φελεθθι-καὶ-επεκάθισαν-τὸν-Σαλωμων-επὶ-τὴν-ημίονον-τοῦ-βασιλέως-Δαυιδ-καὶ-απήγαγον-αυτὸν-εις-τὸν-Γιων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
39 И взял Садок священник рог с елеем из скинии и помазал Соломона. И затрубили трубою, и весь народ восклицал: да живет царь Соломон!
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Σαδωκ-ο-ιερεὺς-τὸ-κέρας-τοῦ-ελαίου-εκ-τῆς-σκηνῆς-καὶ-έχρισεν-τὸν-Σαλωμων-καὶ-εσάλπισεν-τῆ-κερατίνη-,-καὶ-εῖπεν-πᾶς-ο-λαός-Ζήτω-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
40 И весь народ провожал Соломона, и играл народ на свирелях, и весьма радовался, так что земля расседалась от криков его.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-πᾶς-ο-λαὸς-οπίσω-αυτοῦ-καὶ-εχόρευον-εν-χοροῖς-καὶ-ευφραινόμενοι-ευφροσύνην-μεγάλην-,-καὶ-ερράγη-η-γῆ-εν-τῆ-φωνῆ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
41 И услышал Адония и все приглашенные им, как только перестали есть; а Иоав, услышав звук трубы, сказал: отчего этот шум волнующегося города?
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσεν-Αδωνιας-καὶ-πάντες-οι-κλητοὶ-αυτοῦ-,-καὶ-αυτοὶ-συνετέλεσαν-φαγεῖν-·-καὶ-ήκουσεν-Ιωαβ-τὴν-φωνὴν-τῆς-κερατίνης-καὶ-εῖπεν-Τίς-η-φωνὴ-τῆς-πόλεως-ηχούσης-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
42 Еще он говорил, как пришел Ионафан, сын священника Авиафара. И сказал Адония: войди; ты - честный человек и несешь добрую весть.
Подстрочный перевод:
έτι-αυτοῦ-λαλοῦντος-καὶ-ιδοὺ-Ιωναθαν-υιὸς-Αβιαθαρ-τοῦ-ιερέως-ῆλθεν-,-καὶ-εῖπεν-Αδωνιας-Είσελθε-,-ότι-ανὴρ-δυνάμεως-εῖ-σύ-,-καὶ-αγαθὰ-ευαγγέλισαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
43 И отвечал Ионафан и сказал Адонии: да, господин наш царь Давид поставил Соломона царем;
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Ιωναθαν-καὶ-εῖπεν-Καὶ-μάλα-ο-κύριος-ημῶν-ο-βασιλεὺς-Δαυιδ-εβασίλευσεν-τὸν-Σαλωμων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
44 и послал царь с ним Садока священника и Нафана пророка, и Ванею, сына Иодая, и Хелефеев и Фелефеев, и они посадили его на мула царского;
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-μετ᾿-αυτοῦ-τὸν-Σαδωκ-τὸν-ιερέα-καὶ-Ναθαν-τὸν-προφήτην-καὶ-Βαναιαν-υιὸν-Ιωδαε-καὶ-τὸν-χερεθθι-καὶ-τὸν-φελεθθι-,-καὶ-επεκάθισαν-αυτὸν-επὶ-τὴν-ημίονον-τοῦ-βασιλέως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
45 и помазали его Садок священник и Нафан пророк в царя в Гионе, и оттуда отправились с радостью, и пришел в движение город. Вот отчего шум, который вы слышите.
Подстрочный перевод:
καὶ-έχρισαν-αυτὸν-Σαδωκ-ο-ιερεὺς-καὶ-Ναθαν-ο-προφήτης-εις-βασιλέα-εν-τῶ-Γιων-,-καὶ-ανέβησαν-εκεῖθεν-ευφραινόμενοι-,-καὶ-ήχησεν-η-πόλις-·-αύτη-η-φωνή-,-ὴν-ηκούσατε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
46 И Соломон уже сел на царском престоле.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάθισεν-Σαλωμων-επὶ-θρόνον-τῆς-βασιλείας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
47 И слуги царя приходили поздравить господина нашего царя Давида, говоря: Бог твой да прославит имя Соломона более твоего имени и да возвеличит престол его более твоего престола. И поклонился царь на ложе своем,
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-οι-δοῦλοι-τοῦ-βασιλέως-ευλογῆσαι-τὸν-κύριον-ημῶν-τὸν-βασιλέα-Δαυιδ-λέγοντες-Αγαθύναι-ο-θεὸς-τὸ-όνομα-Σαλωμων-τοῦ-υιοῦ-σου-υπὲρ-τὸ-όνομά-σου-καὶ-μεγαλύναι-τὸν-θρόνον-αυτοῦ-υπὲρ-τὸν-θρόνον-σου-·-καὶ-προσεκύνησεν-ο-βασιλεὺς-επὶ-τὴν-κοίτην-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
48 и сказал царь так: "благословен Господь Бог Израилев, Который сегодня дал сидящего на престоле моем, и очи мои видят это!"
Подстрочный перевод:
καί-γε-ούτως-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Ευλογητὸς-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-,-ὸς-έδωκεν-σήμερον-εκ-τοῦ-σπέρματός-μου-καθήμενον-επὶ-τοῦ-θρόνου-μου-,-καὶ-οι-οφθαλμοί-μου-βλέπουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
49 Тогда испугались и встали все приглашенные, которые были у Адонии, и пошли каждый своею дорогою.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εξέστησαν-καὶ-εξανέστησαν-πάντες-οι-κλητοὶ-τοῦ-Αδωνιου-καὶ-απῆλθον-ανὴρ-εις-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
50 Адония же, боясь Соломона, встал и пошел и ухватился за роги жертвенника.
Подстрочный перевод:
καὶ-Αδωνιας-εφοβήθη-απὸ-προσώπου-Σαλωμων-καὶ-ανέστη-καὶ-απῆλθεν-καὶ-επελάβετο-τῶν-κεράτων-τοῦ-θυσιαστηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
51 И донесли Соломону, говоря: вот, Адония боится царя Соломона, и вот, он держится за роги жертвенника, говоря: пусть поклянется мне теперь царь Соломон, что он не умертвит раба своего мечом.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανηγγέλη-τῶ-Σαλωμων-λέγοντες-Ιδοὺ-Αδωνιας-εφοβήθη-τὸν-βασιλέα-Σαλωμων-καὶ-κατέχει-τῶν-κεράτων-τοῦ-θυσιαστηρίου-λέγων-Ομοσάτω-μοι-σήμερον-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-ει-ου-θανατώσει-τὸν-δοῦλον-αυτοῦ-εν-ρομφαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
52 И сказал Соломон: если он будет человеком честным, то ни один волос его не упадет на землю; если же найдется в нем лукавство, то умрет.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-Εὰν-γένηται-εις-υιὸν-δυνάμεως-,-ει-πεσεῖται-τῶν-τριχῶν-αυτοῦ-επὶ-τὴν-γῆν-·-καὶ-εὰν-κακία-ευρεθῆ-εν-αυτῶ-,-θανατωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
53 И послал царь Соломон, и привели его от жертвенника. И он пришел и поклонился царю Соломону; и сказал ему Соломон: иди в дом свой.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-καὶ-κατήνεγκεν-αυτὸν-απάνωθεν-τοῦ-θυσιαστηρίου-·-καὶ-εισῆλθεν-καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-,-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Σαλωμων-Δεῦρο-εις-τὸν-οῖκόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl