1 И было слово Господне к Иую, сыну Ананиеву, о Ваасе:
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-πρὸς-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 за то, что Я поднял тебя из праха и сделал тебя вождем народа Моего Израиля, ты же пошел путем Иеровоама и ввел в грех народ Мой Израильтян, чтобы он прогневлял Меня грехами своими,
Подстрочный перевод:
Ανθ-ῶν-ύψωσά-σε-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-έδωκά-σε-ηγούμενον-επὶ-τὸν-λαόν-μου-Ισραηλ-καὶ-επορεύθης-εν-τῆ-οδῶ-Ιεροβοαμ-καὶ-εξήμαρτες-τὸν-λαόν-μου-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-με-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова;
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-εξεγείρω-οπίσω-Βαασα-καὶ-όπισθεν-τοῦ-οίκου-αυτοῦ-καὶ-δώσω-τὸν-οῖκόν-σου-ως-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 кто умрет у Ваасы в городе, того съедят псы; а кто умрет у него на поле, того склюют птицы небесные.
Подстрочный перевод:
τὸν-τεθνηκότα-τοῦ-Βαασα-εν-τῆ-πόλει-,-καταφάγονται-αυτὸν-οι-κύνες-,-καὶ-τὸν-τεθνηκότα-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-,-καταφάγονται-αυτὸν-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Прочие дела Ваасы, все, что он сделал, и подвиги его описаны в летописи царей Израильских.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Βαασα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-αι-δυναστεῖαι-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Βαασα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Θερσα-,-καὶ-βασιλεύει-Ηλα-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-εν-τῶ-εικοστῶ-έτει-βασιλέως-Ασα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но чрез Иуя, сына Ананиева, уже было сказано слово Господне о Ваасе и о доме его и о всем зле, какое он делал пред очами Господа, раздражая Его делами рук своих, подражая дому Иеровоамову, за что он истреблен был.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-χειρὶ-Ιου-υιοῦ-Ανανι-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Βαασα-καὶ-επὶ-τὸν-οῖκον-αυτοῦ-πᾶσαν-τὴν-κακίαν-,-ὴν-εποίησεν-ενώπιον-κυρίου-τοῦ-παροργίσαι-αυτὸν-εν-τοῖς-έργοις-τῶν-χειρῶν-αυτοῦ-,-τοῦ-εῖναι-κατὰ-τὸν-οῖκον-Ιεροβοαμ-καὶ-υπὲρ-τοῦ-πατάξαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 В двадцать шестой год Асы, царя Иудейского, воцарился Ила, сын Ваасы, над Израилем в Фирце, и царствовал два года.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ηλα-υιὸς-Βαασα-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-δύο-έτη-εν-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце,
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-Ζαμβρι-ο-άρχων-τῆς-ημίσους-τῆς-ίππου-,-καὶ-αυτὸς-ῆν-εν-Θερσα-πίνων-μεθύων-εν-τῶ-οίκω-Ωσα-τοῦ-οικονόμου-εν-Θερσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 тогда вошел Замврий, поразил его и умертвил его, в двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ζαμβρι-καὶ-επάταξεν-αυτὸν-καὶ-εθανάτωσεν-αυτὸν-καὶ-εβασίλευσεν-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Когда он воцарился и сел на престоле его, то истребил весь дом Ваасы, не оставив ему мочащегося к стене, ни родственников его, ни друзей его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-εν-τῶ-βασιλεῦσαι-αυτὸν-εν-τῶ-καθίσαι-αυτὸν-επὶ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-καὶ-επάταξεν-όλον-τὸν-οῖκον-Βαασα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И истребил Замврий весь дом Ваасы, по слову Господа, которое Он изрек о Ваасе чрез Иуя пророка,
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὸ-ρῆμα-,-ὸ-ελάλησεν-κύριος-επὶ-τὸν-οῖκον-Βαασα-πρὸς-Ιου-τὸν-προφήτην-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 за все грехи Ваасы и за грехи Илы, сына его, которые они сами делали и которыми вводили Израиля в грех, раздражая Господа Бога Израилева своими идолами.
Подстрочный перевод:
περὶ-πασῶν-τῶν-αμαρτιῶν-Βαασα-καὶ-Ηλα-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-κύριον-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Прочие дела Илы, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ηλα-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 В двадцать седьмой год Асы, царя Иудейского, воцарился Замврий и царствовал семь дней в Фирце, когда народ осаждал Гавафон Филистимский.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Ζαμβρι-εβασίλευσεν-επτὰ-ημέρας-εν-Θερσα-.-καὶ-η-παρεμβολὴ-Ισραηλ-επὶ-Γαβαθων-τὴν-τῶν-αλλοφύλων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Когда народ осаждавший услышал, что Замврий сделал заговор и умертвил царя, то все Израильтяне воцарили Амврия, военачальника, над Израилем в тот же день, в стане.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-ο-λαὸς-εν-τῆ-παρεμβολῆ-λεγόντων-Συνεστράφη-Ζαμβρι-καὶ-έπαισεν-τὸν-βασιλέα-·-καὶ-εβασίλευσαν-εν-Ισραηλ-τὸν-Αμβρι-τὸν-ηγούμενον-τῆς-στρατιᾶς-επὶ-Ισραηλ-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-εν-τῆ-παρεμβολῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И отступили Амврий и все Израильтяне с ним от Гавафона и осадили Фирцу.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβη-Αμβρι-καὶ-πᾶς-Ισραηλ-μετ᾿-αυτοῦ-εκ-Γαβαθων-καὶ-περιεκάθισαν-επὶ-Θερσα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Когда увидел Замврий, что город взят, вошел во внутреннюю комнату царского дома и зажег за собою царский дом огнем и погиб
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-ως-εῖδεν-Ζαμβρι-ότι-προκατείλημπται-αυτοῦ-η-πόλις-,-καὶ-εισπορεύεται-εις-άντρον-τοῦ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-ενεπύρισεν-επ᾿-αυτὸν-τὸν-οῖκον-τοῦ-βασιλέως-εν-πυρὶ-καὶ-απέθανεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 за свои грехи, в чем он согрешил, делая неугодное пред очами Господними, ходя путем Иеровоама и во грехах его, которые тот сделал, чтобы вести Израиля в грех.
Подстрочный перевод:
υπὲρ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτοῦ-,-ῶν-εποίησεν-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-πορευθῆναι-εν-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-ως-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Прочие дела Замврия и заговор его, который он составил, описаны в летописи царей Израильских.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ζαμβρι-καὶ-τὰς-συνάψεις-αυτοῦ-,-ὰς-συνῆψεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Тогда разделился народ Израильский надвое: половина народа стояла за Фамния, сына Гонафова, чтобы воцарить его, а половина за Амврия.
Подстрочный перевод:
Τότε-μερίζεται-ο-λαὸς-Ισραηλ-·-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-τοῦ-βασιλεῦσαι-αυτόν-,-καὶ-τὸ-ήμισυ-τοῦ-λαοῦ-γίνεται-οπίσω-Αμβρι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И одержал верх народ, который за Амврия, над народом, который за Фамния, сына Гонафова, и умер Фамний, и воцарился Амврий.
Подстрочный перевод:
ο-λαὸς-ο-ὼν-οπίσω-Αμβρι-υπερεκράτησεν-τὸν-λαὸν-τὸν-οπίσω-Θαμνι-υιοῦ-Γωναθ-,-καὶ-απέθανεν-Θαμνι-καὶ-Ιωραμ-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αμβρι-μετὰ-Θαμνι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 В тридцать первый год Асы, царя Иудейского, воцарился Амврий над Израилем и царствовал двенадцать лет. В Фирце он царствовал шесть лет.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-έτει-τῶ-τριακοστῶ-καὶ-πρώτω-τοῦ-βασιλέως-Ασα-βασιλεύει-Αμβρι-επὶ-Ισραηλ-δώδεκα-έτη-.-εν-Θερσα-βασιλεύει-ὲξ-έτη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И купил Амврий гору Семерон у Семира за два таланта серебра, и застроил гору, и назвал построенный им город Самариею, по имени Семира, владельца горы.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτήσατο-Αμβρι-τὸ-όρος-τὸ-Σεμερων-παρὰ-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-δύο-ταλάντων-αργυρίου-καὶ-ωκοδόμησεν-τὸ-όρος-καὶ-επεκάλεσεν-τὸ-όνομα-τοῦ-όρους-,-οῦ-ωκοδόμεσεν-,-επὶ-τῶ-ονόματι-Σεμηρ-τοῦ-κυρίου-τοῦ-όρους-Σαεμηρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И делал Амврий неугодное пред очами Господа и поступал хуже всех бывших перед ним.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Αμβρι-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-καὶ-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 Он во всем ходил путем Иеровоама, сына Наватова, и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израильтян, чтобы прогневлять Господа Бога Израилева идолами своими.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-πάση-οδῶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-καὶ-εν-ταῖς-αμαρτίαις-αυτοῦ-,-αῖς-εξήμαρτεν-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-παροργίσαι-τὸν-κύριον-θεὸν-Ισραηλ-εν-τοῖς-ματαίοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Прочие дела Амврия, которые он сделал, и мужество, которое он показал, описаны в летописи царей Израильских.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Αμβρι-καὶ-πάντα-,-ὰ-εποίησεν-,-καὶ-η-δυναστεία-αυτοῦ-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ισραηλ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И почил Амврий с отцами своими и погребен в Самарии. И воцарился Ахав, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Αμβρι-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-εν-Σαμαρεία-,-καὶ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-28a-Καὶ-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-ενδεκάτω-τοῦ-Αμβρι-βασιλεύει-Ιωσαφατ-υιὸς-Ασα-ετῶν-τριάκοντα-καὶ-πέντε-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-είκοσι-πέντε-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Γαζουβα-θυγάτηρ-Σελει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Ахав, сын Амвриев, воцарился над Израилем в тридцать восьмой год Асы, царя Иудейского, и царствовал Ахав, сын Амврия, над Израилем в Самарии двадцать два года.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-εν-τῆ-οδῶ-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-καὶ-ουκ-εξέκλινεν-απ᾿-αυτῆς-τοῦ-ποιεῖν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-·-πλὴν-τῶν-υψηλῶν-ουκ-εξῆραν-,-έθυον-εν-τοῖς-υψηλοῖς-καὶ-εθυμίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И делал Ахав, сын Амврия, неугодное пред очами Господа более всех бывших прежде него.
Подстрочный перевод:
καὶ-ὰ-συνέθετο-Ιωσαφατ-,-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-,-ὴν-εποίησεν-,-καὶ-οὺς-επολέμησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-εν-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τῶν-βασιλέων-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 Мало было для него впадать в грехи Иеровоама, сына Наватова; он взял себе в жену Иезавель, дочь Ефваала царя Сидонского, и стал служить Ваалу и поклоняться ему.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-συμπλοκῶν-,-ὰς-επέθεντο-εν-ταῖς-ημέραις-Ασα-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-εξῆρεν-απὸ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И поставил он Ваалу жертвенник в капище Ваала, который построил в Самарии.
Подстрочный перевод:
καὶ-βασιλεὺς-ουκ-ῆν-εν-Συρία-νασιβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 И сделал Ахав дубраву, и более всех царей Израильских, которые были прежде него, Ахав делал то, что раздражает Господа Бога Израилева.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Ιωσαφατ-εποίησεν-ναῦν-εις-Θαρσις-πορεύεσθαι-εις-Σωφιρ-επὶ-τὸ-χρυσίον-·-καὶ-ουκ-επορεύθη-,-ότι-συνετρίβη-η-ναῦς-εν-Γασιωνγαβερ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 В его дни Ахиил Вефилянин построил Иерихон: на первенце своем Авираме он положил основание его и на младшем своем сыне Сегубе поставил ворота его, по слову Господа, которое Он изрек чрез Иисуса, сына Навина.
Подстрочный перевод:
τότε-εῖπεν-ο-βασιλεὺς-Ισραηλ-πρὸς-Ιωσαφατ-Εξαποστελῶ-τοὺς-παῖδάς-σου-καὶ-τὰ-παιδάριά-μου-εν-τῆ-νηί-·-καὶ-ουκ-εβούλετο-Ιωσαφατ-.-29-καὶ-εκοιμήθη-Ιωσαφατ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-θάπτεται-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωραμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-Εν-έτει-δευτέρω-τῶ-Ιωσαφατ-βασιλεύει-Αχααβ-υιὸς-Αμβρι-·-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-εν-Σαμαρεία-είκοσι-καὶ-δύο-έτη-.-30-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-,-επονηρεύσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-έμπροσθεν-αυτοῦ-·-31-καὶ-ουκ-ῆν-αυτῶ-ικανὸν-τοῦ-πορεύεσθαι-εν-ταῖς-αμαρτίαις-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-,-καὶ-έλαβεν-γυναῖκα-τὴν-Ιεζαβελ-θυγατέρα-Ιεθεβααλ-βασιλέως-Σιδωνίων-καὶ-επορεύθη-καὶ-εδούλευσεν-τῶ-Βααλ-καὶ-προσεκύνησεν-αυτῶ-.-32-καὶ-έστησεν-θυσιαστήριον-τῶ-Βααλ-εν-οίκω-τῶν-προσοχθισμάτων-αυτοῦ-,-ὸν-ωκοδόμησεν-εν-Σαμαρεία-,-33-καὶ-εποίησεν-Αχααβ-άλσος-,-καὶ-προσέθηκεν-Αχααβ-τοῦ-ποιῆσαι-παροργίσματα-τοῦ-παροργίσαι-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-τοῦ-εξολεθρευθῆναι-·-εκακοποίησεν-υπὲρ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-Ισραηλ-τοὺς-γενομένους-έμπροσθεν-αυτοῦ-.--34-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ωκοδόμησεν-Αχιηλ-ο-Βαιθηλίτης-τὴν-Ιεριχω-·-εν-τῶ-Αβιρων-τῶ-πρωτοτόκω-αυτοῦ-εθεμελίωσεν-αυτὴν-καὶ-τῶ-Σεγουβ-τῶ-νεωτέρω-αυτοῦ-επέστησεν-θύρας-αυτῆς-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-,-ὸ-ελάλησεν-εν-χειρὶ-Ιησου-υιοῦ-Ναυη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl