1 | В восемнадцатый год царствования Иеровоама, сына Наватова, Авия воцарился над Иудеями. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεντῶοκτωκαιδεκάτωέτειβασιλεύοντοςΙεροβοαμυιοῦΝαβατβασιλεύειΑβιουυιὸςΡοβοαμεπὶΙουδα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Мааха, дочь Авессалома. |
Подстрочный перевод:
καὶὲξέτηεβασίλευσεν,καὶόνοματῆςμητρὸςαυτοῦΜααχαθυγάτηρΑβεσσαλωμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Он ходил во всех грехах отца своего, которые тот делал прежде него, и сердце его не было предано Господу Богу его, как сердце Давида, отца его. |
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηενταῖςαμαρτίαιςτοῦπατρὸςαυτοῦ,αῖςεποίησενενώπιοναυτοῦ,καὶουκῆνηκαρδίααυτοῦτελείαμετὰκυρίουθεοῦαυτοῦωςηκαρδίαΔαυιδτοῦπατρὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Но ради Давида Господь Бог его дал ему светильник в Иерусалиме, восставив по нем сына его и утвердив Иерусалим, |
Подстрочный перевод:
ότιδιὰΔαυιδέδωκεναυτῶκύριοςκατάλειμμα,ίναστήσητέκνααυτοῦμετ᾿αυτὸνκαὶστήσητὴνΙερουσαλημ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | потому что Давид делал угодное пред очами Господа и не отступал от всего того, что Он заповедал ему, во все дни жизни своей, кроме поступка с Уриею Хеттеянином. |
Подстрочный перевод:
ωςεποίησενΔαυιδτὸευθὲςενώπιονκυρίου,ουκεξέκλινεναπὸπάντων,ῶνενετείλατοαυτῶ,πάσαςτὰςημέραςτῆςζωῆςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И война была между Ровоамом и Иеровоамом во все дни жизни их. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Прочие дела Авии, все, что он сделал, описано в летописи царей Иудейских. И была война между Авиею и Иеровоамом. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΑβιουκαὶπάντα,ὰεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;καὶπόλεμοςῆνανὰμέσονΑβιουκαὶανὰμέσονΙεροβοαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И почил Авия с отцами своими, и похоронили его в городе Давидовом. И воцарился Аса, сын его, вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΑβιουμετὰτῶνπατέρωναυτοῦεντῶεικοστῶκαὶτετάρτωέτειτοῦΙεροβοαμκαὶθάπτεταιμετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδ,καὶβασιλεύειΑσαυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | В двадцатый год царствования Иеровоама, царя Израильского, воцарился Аса над Иудеями |
Подстрочный перевод:
ΕντῶενιαυτῶτῶτετάρτωκαὶεικοστῶτοῦΙεροβοαμβασιλέωςΙσραηλβασιλεύειΑσαεπὶΙουδαν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и сорок один год царствовал в Иерусалиме; имя матери его Ана, дочь Авессалома. |
Подстрочный перевод:
καὶτεσσαράκοντακαὶὲνέτοςεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆςμητρὸςαυτοῦΑναθυγάτηρΑβεσσαλωμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΑσατὸευθὲςενώπιονκυρίουωςΔαυιδοπατὴραυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Он изгнал блудников из земли и отверг всех идолов, которых сделали отцы его, |
Подстрочный перевод:
καὶαφεῖλεντὰςτελετὰςαπὸτῆςγῆςκαὶεξαπέστειλενπάντατὰεπιτηδεύματα,ὰεποίησανοιπατέρεςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и даже мать свою Ану лишил звания царицы за то, что она сделала истукан Астарты; и изрубил Аса истукан ее и сжег у потока Кедрона. |
Подстрочный перевод:
καὶτὴνΑνατὴνμητέρααυτοῦμετέστησεντοῦμὴεῖναιηγουμένην,καθὼςεποίησενσύνοδονεντῶάλσειαυτῆς,καὶεξέκοψενΑσατὰςκαταδύσειςαυτῆςκαὶενέπρησενπυρὶεντῶχειμάρρωΚεδρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Высоты же не были уничтожены. Но сердце Асы было предано Господу во все дни его. |
Подстрочный перевод:
τὰδὲυψηλὰουκεξῆρεν·πλὴνηκαρδίαΑσαῆντελείαμετὰκυρίουπάσαςτὰςημέραςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И внес он в дом Господень вещи, посвященные отцом его, и вещи, посвященные им: серебро и золото и сосуды. |
Подстрочный перевод:
καὶεισήνεγκεντοὺςκίοναςτοῦπατρὸςαυτοῦκαὶτοὺςκίοναςαυτοῦεισήνεγκενειςτὸνοῖκονκυρίου,αργυροῦςκαὶχρυσοῦςκαὶσκεύη.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их. |
Подстрочный перевод:
καὶπόλεμοςῆνανὰμέσονΑσακαὶανὰμέσονΒαασαβασιλέωςΙσραηλπάσαςτὰςημέρας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И вышел Вааса, царь Израильский, против Иудеи и начал строить Раму, чтобы никто не выходил и не уходил к Асе, царю Иудейскому. |
Подстрочный перевод:
καὶανέβηΒαασαβασιλεὺςΙσραηλεπὶΙουδανκαὶωκοδόμησεντὴνΡαματοῦμὴεῖναιεκπορευόμενονκαὶεισπορευόμενοντῶΑσαβασιλεῖΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И взял Аса все серебро и золото, остававшееся в сокровищницах дома Господня и в сокровищницах дома царского, и дал его в руки слуг своих, и послал их царь Аса к Венададу, сыну Тавримона, сына Хезионова, царю Сирийскому, жившему в Дамаске, и сказал: |
Подстрочный перевод:
καὶέλαβενΑσατὸαργύριονκαὶτὸχρυσίοντὸευρεθὲνεντοῖςθησαυροῖςτοῦοίκουτοῦβασιλέωςκαὶέδωκεναυτὰειςχεῖραςπαίδωναυτοῦ,καὶεξαπέστειλεναυτοὺςοβασιλεὺςΑσαπρὸςυιὸνΑδερυιὸνΤαβερεμμανυιοῦΑζινβασιλέωςΣυρίαςτοῦκατοικοῦντοςενΔαμασκῶλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | союз да будет между мною и между тобою, как был между отцом моим и между отцом твоим; вот, я посылаю тебе в дар серебро и золото; расторгни союз твой с Ваасою, царем Израильским, чтобы он отошел от меня. |
Подстрочный перевод:
Διάθουδιαθήκηνανὰμέσονεμοῦκαὶανὰμέσονσοῦκαὶανὰμέσοντοῦπατρόςμουκαὶτοῦπατρόςσου·ιδοὺεξαπέσταλκάσοιδῶρααργύριονκαὶχρυσίον,δεῦροδιασκέδασοντὴνδιαθήκηνσουτὴνπρὸςΒαασαβασιλέαΙσραηλ,καὶαναβήσεταιαπ᾿εμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И послушался Венадад царя Асы, и послал военачальников своих против городов Израильских, и поразил Аин и Дан и Авел-Беф-Мааху и весь Киннероф, по всей земле Неффалима. |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενυιὸςΑδερτοῦβασιλέωςΑσακαὶαπέστειλεντοὺςάρχονταςτῶνδυνάμεωντῶναυτοῦταῖςπόλεσιντοῦΙσραηλκαὶεπάταξεντὴνΑινκαὶτὴνΔανκαὶτὴνΑβελμαακαὶπᾶσαντὴνΧεζραθέωςπάσηςτῆςγῆςΝεφθαλι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Услышав о сем, Вааса перестал строить Раму и возвратился в Фирцу. |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοωςήκουσενΒαασα,καὶδιέλιπεντοῦοικοδομεῖντὴνΡαμακαὶανέστρεψενειςΘερσα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Царь же Аса созвал всех Иудеев, никого не исключая, и вынесли они из Рамы камни и дерева, которые Вааса употреблял для строения. И выстроил из них царь Аса Гиву Вениаминову и Мицпу. |
Подстрочный перевод:
καὶοβασιλεὺςΑσαπαρήγγειλενπαντὶΙουδαειςΑινακιμ,καὶαίρουσιντοὺςλίθουςτῆςΡαμακαὶτὰξύλααυτῆς,ὰωκοδόμησενΒαασα,καὶωκοδόμησενεναυτοῖςοβασιλεὺςΑσαπᾶνβουνὸνΒενιαμινκαὶτὴνσκοπιάν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Все прочие дела Асы и все подвиги его, и все, что он сделал, и города, которые он построил, описаны в летописи царей Иудейских, кроме того, что в старости своей он был болен ногами. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΑσακαὶπᾶσαηδυναστείααυτοῦ,ὴνεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεστὶνεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;πλὴνεντῶκαιρῶτοῦγήρωςαυτοῦεπόνεσεντοὺςπόδαςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И почил Аса с отцами своими и погребен с отцами своими в городе Давида, отца своего. И воцарился Иосафат, сын его, вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΑσακαὶθάπτεταιμετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδ,καὶβασιλεύειΙωσαφατυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | Нават же, сын Иеровоамов, воцарился над Израилем во второй год Асы, царя Иудейского, и царствовал над Израилем два года. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶΝαδαβυιὸςΙεροβοαμβασιλεύειεπὶΙσραηλενέτειδευτέρωτοῦΑσαβασιλέωςΙουδακαὶεβασίλευσενεπὶΙσραηλέτηδύο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И делал он неугодное пред очами Господа, ходил путем отца своего и во грехах его, которыми тот ввел Израиля в грех. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενώπιονκυρίουκαὶεπορεύθηενοδῶτοῦπατρὸςαυτοῦκαὶενταῖςαμαρτίαιςαυτοῦ,αῖςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | И сделал против него заговор Вааса, сын Ахии, из дома Иссахарова, и убил его Вааса при Гавафоне Филистимском, когда Нават и все Израильтяне осаждали Гавафон: |
Подстрочный перевод:
καὶπεριεκάθισεναυτὸνΒαασαυιὸςΑχιαεπὶτὸνοῖκονΒελαανκαὶεπάταξεναυτὸνενΓαβαθωντῆτῶναλλοφύλων,καὶΝαδαβκαὶπᾶςΙσραηλπεριεκάθητοεπὶΓαβαθων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | и умертвил его Вааса в третий год Асы, царя Иудейского, и воцарился вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεθανάτωσεναυτὸνΒαασαενέτειτρίτωτοῦΑσαυιοῦΑβιουβασιλέωςΙουδακαὶεβασίλευσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Когда он воцарился, то избил весь дом Иеровоамов, не оставил ни души у Иеровоама, доколе не истребил его, по слову Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Ахию Силомлянина, |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοωςεβασίλευσεν,καὶεπάταξεντὸνοῖκονΙεροβοαμκαὶουχυπελίπετοπᾶσανπνοὴντοῦΙεροβοαμέωςτοῦεξολεθρεῦσαιαυτὸνκατὰτὸρῆμακυρίου,ὸελάλησενενχειρὶδούλουαυτοῦΑχιατοῦΣηλωνίτου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | за грехи Иеровоама, которые он сам делал и которыми ввел в грех Израиля, за оскорбление, которым он прогневал Господа Бога Израилева. |
Подстрочный перевод:
περὶτῶναμαρτιῶνΙεροβοαμ,ωςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ,καὶεντῶπαροργισμῶαυτοῦ,ῶπαρώργισεντὸνκύριονθεὸντοῦΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Прочие дела Навата, все, что он сделал, описано в летописи царей Израильских. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΝαδαβκαὶπάντα,ὰεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεστὶνενβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | И война была между Асою и Ваасою, царем Израильским, во все дни их. |
Подстрочный перевод:
.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | В третий год Асы, царя Иудейского, воцарился Вааса, сын Ахии, над всеми Израильтянами в Фирце и царствовал двадцать четыре года. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεντῶέτειτῶτρίτωτοῦΑσαβασιλέωςΙουδαβασιλεύειΒαασαυιὸςΑχιαεπὶΙσραηλενΘερσαείκοσικαὶτέσσαραέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | И делал неугодное пред очами Господними и ходил путем Иеровоама и во грехах его, которыми тот ввел в грех Израиля. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸπονηρὸνενώπιονκυρίουκαὶεπορεύθηενοδῶΙεροβοαμυιοῦΝαβατκαὶενταῖςαμαρτίαιςαυτοῦ,ωςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|