1 | Царица Савская, услышав о славе Соломона во имя Господа, пришла испытать его загадками. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶβασίλισσαΣαβαήκουσεντὸόνομαΣαλωμωνκαὶτὸόνομακυρίουκαὶῆλθενπειράσαιαυτὸνεναινίγμασιν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И пришла она в Иерусалим с весьма большим богатством: верблюды навьючены были благовониями и великим множеством золота и драгоценными камнями; и пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было у нее на сердце. |
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενειςΙερουσαλημενδυνάμειβαρείασφόδρα,καὶκάμηλοιαίρουσαιηδύσματακαὶχρυσὸνπολὺνσφόδρακαὶλίθοντίμιον,καὶεισῆλθενπρὸςΣαλωμωνκαὶελάλησεναυτῶπάντα,όσαῆνεντῆκαρδίααυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И объяснил ей Соломон все слова ее, и не было ничего незнакомого царю, чего бы он не изъяснил ей. |
Подстрочный перевод:
καὶαπήγγειλεναυτῆΣαλωμωνπάνταςτοὺςλόγουςαυτῆς·ουκῆνλόγοςπαρεωραμένοςπαρὰτοῦβασιλέως,ὸνουκαπήγγειλεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενβασίλισσαΣαβαπᾶσανφρόνησινΣαλωμωνκαὶτὸνοῖκον,ὸνωκοδόμησεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и пищу за столом его, и жилище рабов его, и стройность слуг его, и одежду их, и виночерпиев его, и всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем. И не могла она более удержаться |
Подстрочный перевод:
καὶτὰβρώματαΣαλωμωνκαὶτὴνκαθέδρανπαίδωναυτοῦκαὶτὴνστάσινλειτουργῶναυτοῦκαὶτὸνιματισμὸναυτοῦκαὶτοὺςοινοχόουςαυτοῦκαὶτὴνολοκαύτωσιναυτοῦ,ὴνανέφερενενοίκωκυρίου,καὶεξεαυτῆςεγένετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и сказала царю: верно то, что я слышала в земле своей о делах твоих и о мудрости твоей; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςτὸνβασιλέαΣαλωμωνΑληθινὸςολόγος,ὸνήκουσαεντῆγῆμουπερὶτοῦλόγουσουκαὶπερὶτῆςφρονήσεώςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | но я не верила словам, доколе не пришла, и не увидели глаза мои: и вот, мне и в половину не сказано; мудрости и богатства у тебя больше, нежели как я слышала. |
Подстрочный перевод:
καὶουκεπίστευσατοῖςλαλοῦσίνμοι,έωςότουπαρεγενόμηνκαὶεωράκασινοιοφθαλμοίμου,καὶιδοὺουκέστιντὸήμισυκαθὼςαπήγγειλάνμοι,προστέθεικαςαγαθὰπρὸςαυτὰεπὶπᾶσαντὴνακοήν,ὴνήκουσαεντῆγῆμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Блаженны люди твои и блаженны сии слуги твои, которые всегда предстоят пред тобою и слышат мудрость твою! |
Подстрочный перевод:
μακάριαιαιγυναῖκέςσου,μακάριοιοιπαῖδέςσουοῦτοιοιπαρεστηκότεςενώπιόνσουδι᾿όλουοιακούοντεςπᾶσαντὴνφρόνησίνσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Израилев! Господь, по вечной любви Своей к Израилю, поставил тебя царем, творить суд и правду. |
Подстрочный перевод:
γένοιτοκύριοςοθεόςσουευλογημένος,ὸςηθέλησενενσοὶδοῦναίσεεπὶθρόνουΙσραηλ·διὰτὸαγαπᾶνκύριοντὸνΙσραηλστῆσαιειςτὸναιῶνακαὶέθετόσεβασιλέαεπ᾿αυτοὺςτοῦποιεῖνκρίμαενδικαιοσύνηκαὶενκρίμασιναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценные камни; никогда еще не приходило такого множества благовоний, какое подарила царица Савская царю Соломону. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκεντῶΣαλωμωνεκατὸνείκοσιτάλανταχρυσίουκαὶηδύσματαπολλὰσφόδρακαὶλίθοντίμιον·ουκεληλύθεικατὰτὰηδύσματαεκεῖναέτιειςπλῆθος,ὰέδωκενβασίλισσαΣαβατῶβασιλεῖΣαλωμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И корабль Хирамов, который привозил золото из Офира, привез из Офира великое множество красного дерева и драгоценных камней. |
Подстрочный перевод:
[καὶηναῦςΧιραμηαίρουσατὸχρυσίονεκΣουφιρήνεγκενξύλααπελέκηταπολλὰσφόδρακαὶλίθοντίμιον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И сделал царь из сего красного дерева перила для храма Господня и для дома царского, и гусли и псалтири для певцов; никогда не приходило столько красного дерева и не видано было до сего дня. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενοβασιλεὺςτὰξύλατὰαπελέκηταυποστηρίγματατοῦοίκουκυρίουκαὶτοῦοίκουτοῦβασιλέωςκαὶνάβλαςκαὶκινύραςτοῖςωδοῖς·ουκεληλύθειτοιαῦταξύλααπελέκηταεπὶτῆςγῆςουδὲώφθησάνπουέωςτῆςημέραςταύτης.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И царь Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего просила, сверх того, что подарил ей царь Соломон своими руками. И отправилась она обратно в свою землю, она и все слуги ее. |
Подстрочный перевод:
καὶοβασιλεὺςΣαλωμωνέδωκεντῆβασιλίσσηΣαβαπάντα,όσαηθέλησεν,όσαητήσατο,εκτὸςπάντων,ῶνδεδώκειαυτῆδιὰχειρὸςτοῦβασιλέωςΣαλωμων·καὶαπεστράφηκαὶῆλθενειςτὴνγῆναυτῆς,αυτὴκαὶπάντεςοιπαῖδεςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых, |
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆνοσταθμὸςτοῦχρυσίουτοῦεληλυθότοςτῶΣαλωμωνενενιαυτῶενὶεξακόσιακαὶεξήκονταὲξτάλανταχρυσίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | сверх того, что получаемо было от разносчиков товара и от торговли купцов, и от всех царей Аравийских и от областных начальников. |
Подстрочный перевод:
χωρὶςτῶνφόρωντῶνυποτεταγμένωνκαὶτῶνεμπόρωνκαὶπάντωντῶνβασιλέωντοῦπέρανκαὶτῶνσατραπῶντῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, по шестисот сиклей пошло на каждый щит; |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενΣαλωμωντριακόσιαδόραταχρυσᾶελατά—τριακόσιοιχρυσοῖεπῆσανεπὶτὸδόρυτὸέν—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | и триста меньших щитов из кованого золота, по три мины золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева. |
Подстрочный перевод:
καὶτριακόσιαόπλαχρυσᾶελατά—τρεῖςμναῖχρυσίουενῆσανειςτὸόπλοντὸέν—καὶέδωκεναυτὰειςοῖκονδρυμοῦτοῦΛιβάνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом; |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενοβασιλεὺςθρόνονελεφάντινονμέγανκαὶπεριεχρύσωσεναυτὸνχρυσίωδοκίμω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | к престолу было шесть ступеней; верх сзади у престола был круглый, и были с обеих сторон у места сиденья локотники, и два льва стояли у локотников; |
Подстрочный перевод:
ὲξαναβαθμοὶτῶθρόνω,καὶπροτομαὶμόσχωντῶθρόνωεκτῶνοπίσωαυτοῦκαὶχεῖρεςένθενκαὶένθενεπὶτοῦτόπουτῆςκαθέδρας,καὶδύολέοντεςεστηκότεςπαρὰτὰςχεῖρας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | и еще двенадцать львов стояли там на шести ступенях по обе стороны. Подобного сему не бывало ни в одном царстве. |
Подстрочный перевод:
καὶδώδεκαλέοντεςεστῶτεςεπὶτῶνὲξαναβαθμῶνένθενκαὶένθεν·ουγέγονενούτωςπάσηβασιλεία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И все сосуды для питья у царя Соломона были золотые, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из чистого золота; из серебра ничего не было, потому что серебро во дни Соломоновы считалось ни за что; |
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰσκεύητοῦπότουΣαλωμωνχρυσᾶκαὶλουτῆρεςχρυσοῖ,πάντατὰσκεύηοίκουδρυμοῦτοῦΛιβάνουχρυσίωσυγκεκλεισμένα,ουκῆναργύριον,ότιουκῆνλογιζόμενονενταῖςημέραιςΣαλωμων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | ибо у царя был на море Фарсисский корабль с кораблем Хирамовым; в три года раз приходил Фарсисский корабль, привозивший золото и серебро, и слоновую кость, и обезьян, и павлинов. |
Подстрочный перевод:
ότιναῦςΘαρσιςτῶβασιλεῖεντῆθαλάσσημετὰτῶννηῶνΧιραμ,μίαδιὰτριῶνετῶνήρχετοτῶβασιλεῖναῦςεκΘαρσιςχρυσίουκαὶαργυρίουκαὶλίθωντορευτῶνκαὶπελεκητῶν.22aΑύτηῆνηπραγματείατῆςπρονομῆς,ῆςανήνεγκενοβασιλεὺςΣαλωμωνοικοδομῆσαιτὸνοῖκονκυρίουκαὶτὸνοῖκοντοῦβασιλέωςκαὶτὸτεῖχοςΙερουσαλημκαὶτὴνάκραντοῦπεριφράξαιτὸνφραγμὸντῆςπόλεωςΔαυιδκαὶτὴνΑσσουρκαὶτὴνΜαγδανκαὶτὴνΓαζερκαὶτὴνΒαιθωρωντὴνανωτέρωκαὶτὴνΙεθερμαθκαὶπάσαςτὰςπόλειςτῶναρμάτωνκαὶπάσαςτὰςπόλειςτῶνιππέωνκαὶτὴνπραγματείανΣαλωμων,ὴνεπραγματεύσατοοικοδομῆσαιενΙερουσαλημκαὶενπάσητῆγῆτοῦμὴκατάρξαιαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Царь Соломон превосходил всех царей земли богатством и мудростью. |
Подстрочный перевод:
πάντατὸνλαὸντὸνυπολελειμμένοναπὸτοῦΧετταίουκαὶτοῦΑμορραίουκαὶτοῦΦερεζαίουκαὶτοῦΧαναναίουκαὶτοῦΕυαίουκαὶτοῦΙεβουσαίουκαὶτοῦΓεργεσαίουτῶνμὴεκτῶνυιῶνΙσραηλόντων,τὰτέκνααυτῶντὰυπολελειμμέναμετ᾿αυτοὺςεντῆγῆ,οὺςουκεδύναντοοιυιοὶΙσραηλεξολεθρεῦσαιαυτούς,καὶανήγαγεναυτοὺςΣαλωμωνειςφόρονέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его. |
Подстрочный перевод:
καὶεκτῶνυιῶνΙσραηλουκέδωκεΣαλωμωνειςπρᾶγμα,ότιαυτοὶῆσανάνδρεςοιπολεμισταὶκαὶπαῖδεςαυτοῦκαὶάρχοντεςτῶναρμάτωναυτοῦκαὶιππεῖςαυτοῦ.23ΚαὶεμεγαλύνθηΣαλωμωνυπὲρπάνταςτοὺςβασιλεῖςτῆςγῆςπλούτωκαὶφρονήσει.24καὶπάντεςβασιλεῖςτῆςγῆςεζήτουντὸπρόσωπονΣαλωμωντοῦακοῦσαιτῆςφρονήσεωςαυτοῦ,ῆςέδωκενκύριοςεντῆκαρδίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | И они подносили ему, каждый от себя, в дар: сосуды серебряные и сосуды золотые, и одежды, и оружие, и благовония, коней и мулов, каждый год. |
Подстрочный перевод:
καὶαυτοὶέφερονέκαστοςτὰδῶρααυτοῦ,σκεύηχρυσᾶκαὶιματισμόν,στακτὴνκαὶηδύσματακαὶίππουςκαὶημιόνους,τὸκατ᾿ενιαυτὸνενιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И набрал Соломон колесниц и всадников; у него было тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников; и разместил он их по колесничным городам и при царе в Иерусалиме. |
Подстрочный перевод:
καὶῆσαντῶΣαλωμωντέσσαρεςχιλιάδεςθήλειαιίπποιειςάρματακαὶδώδεκαχιλιάδεςιππέων,καὶέθετοαυτὰςενταῖςπόλεσιτῶναρμάτωνκαὶμετὰτοῦβασιλέωςενΙερουσαλημ.26aκαὶῆνηγούμενοςπάντωντῶνβασιλέωναπὸτοῦποταμοῦκαὶέωςγῆςαλλοφύλωνκαὶέωςορίωνΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκενοβασιλεὺςτὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονενΙερουσαλημωςλίθους,καὶτὰςκέδρουςέδωκενωςσυκαμίνουςτὰςεντῆπεδινῆειςπλῆθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Коней же царю Соломону приводили из Египта и из Кувы; царские купцы покупали их из Кувы за деньги. |
Подстрочный перевод:
καὶηέξοδοςτῶνίππωνΣαλωμωνεξΑιγύπτουκαὶεκΘεκουε,έμποροιτοῦβασιλέωςελάμβανονεκΘεκουεεναλλάγματι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Колесница из Египта получаема и доставляема была за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли все это царям Хеттейским и царям Арамейским. |
Подстрочный перевод:
καὶανέβαινενηέξοδοςεξΑιγύπτου,άρμααντὶεκατὸναργυρίουκαὶίπποςαντὶπεντήκοντααργυρίου·καὶούτωπᾶσιντοῖςβασιλεῦσινΧεττιινκαὶβασιλεῦσινΣυρίαςκατὰθάλασσανεξεπορεύοντο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|