1 Царица Савская, услышав о славе Соломона, пришла испытать Соломона загадками в Иерусалим, с весьма большим богатством, и с верблюдами, навьюченными благовониями и множеством золота и драгоценных камней. И пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было на сердце у нее.
Подстрочный перевод:
Καὶ-βασίλισσα-Σαβα-ήκουσεν-τὸ-όνομα-Σαλωμων-καὶ-ῆλθεν-τοῦ-πειράσαι-Σαλωμων-εν-αινίγμασιν-εις-Ιερουσαλημ-εν-δυνάμει-βαρεία-σφόδρα-καὶ-κάμηλοι-αίρουσαι-αρώματα-καὶ-χρυσίον-εις-πλῆθος-καὶ-λίθον-τίμιον-καὶ-ῆλθεν-πρὸς-Σαλωμων-καὶ-ελάλησεν-πρὸς-αυτὸν-πάντα-,-όσα-εν-τῆ-ψυχῆ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И объяснил ей Соломон все слова ее, и не нашлось ничего незнакомого Соломону, чего он не объяснил бы ей.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγειλεν-αυτῆ-Σαλωμων-πάντας-τοὺς-λόγους-αυτῆς-,-καὶ-ου-παρῆλθεν-λόγος-απὸ-Σαλωμων-,-ὸν-ουκ-απήγγειλεν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И увидела царица Савская мудрость Соломона и дом, который он построил,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-βασίλισσα-Σαβα-τὴν-σοφίαν-Σαλωμων-καὶ-τὸν-οῖκον-,-ὸν-ωκοδόμησεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и пищу за столом его, и жилище рабов его, и чинность служащих ему и одежду их, и виночерпиев его и одежду их, и ход, которым он ходил в дом Господень, - и была она вне себя.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-βρώματα-τῶν-τραπεζῶν-καὶ-καθέδραν-παίδων-αυτοῦ-καὶ-στάσιν-λειτουργῶν-αυτοῦ-καὶ-ιματισμὸν-αυτῶν-καὶ-οινοχόους-αυτοῦ-καὶ-στολισμὸν-αυτῶν-καὶ-τὰ-ολοκαυτώματα-,-ὰ-ανέφερεν-εν-οίκω-κυρίου-,-καὶ-εξ-εαυτῆς-εγένετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И сказала царю: верно то, что я слышала в земле моей о делах твоих и о мудрости твоей,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Αληθινὸς-ο-λόγος-,-ὸν-ήκουσα-εν-τῆ-γῆ-μου-περὶ-τῶν-λόγων-σου-καὶ-περὶ-τῆς-σοφίας-σου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 но я не верила словам о них, доколе не пришла и не увидела глазами своими. И вот, мне и вполовину не сказано о множестве мудрости твоей: ты превосходишь молву, какую я слышала.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-επίστευσα-τοῖς-λόγοις-,-έως-οῦ-ῆλθον-καὶ-εῖδον-οι-οφθαλμοί-μου-,-καὶ-ιδοὺ-ουκ-απηγγέλη-μοι-ήμισυ-τοῦ-πλήθους-τῆς-σοφίας-σου-,-προσέθηκας-επὶ-τὴν-ακοήν-,-ὴν-ήκουσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Блаженны люди твои, и блаженны сии слуги твои, всегда предстоящие пред тобою и слышащие мудрость твою!
Подстрочный перевод:
μακάριοι-οι-άνδρες-,-μακάριοι-οι-παῖδές-σου-οῦτοι-οι-παρεστηκότες-σοι-διὰ-παντὸς-καὶ-ακούουσιν-σοφίαν-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Свой в царя у Господа Бога твоего. По любви Бога твоего к Израилю, чтоб утвердить его на веки, Он поставил тебя царем над ним - творить суд и правду.
Подстрочный перевод:
έστω-κύριος-ο-θεός-σου-ηυλογημένος-,-ὸς-ηθέλησέν-σοι-τοῦ-δοῦναί-σε-επὶ-θρόνον-αυτοῦ-εις-βασιλέα-τῶ-κυρίω-θεῶ-σου-·-εν-τῶ-αγαπῆσαι-κύριον-τὸν-θεόν-σου-τὸν-Ισραηλ-τοῦ-στῆσαι-αυτὸν-εις-αιῶνα-καὶ-έδωκέν-σε-επ᾿-αυτοὺς-εις-βασιλέα-τοῦ-ποιῆσαι-κρίμα-καὶ-δικαιοσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценных камней; и не бывало таких благовоний, какие подарила царица Савская царю Соломону.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-τῶ-βασιλεῖ-εκατὸν-είκοσι-τάλαντα-χρυσίου-καὶ-αρώματα-εις-πλῆθος-πολὺ-καὶ-λίθον-τίμιον-·-καὶ-ουκ-ῆν-κατὰ-τὰ-αρώματα-εκεῖνα-,-ὰ-έδωκεν-βασίλισσα-Σαβα-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней.
Подстрочный перевод:
[-καὶ-οι-παῖδες-Σαλωμων-καὶ-οι-παῖδες-Χιραμ-έφερον-χρυσίον-τῶ-Σαλωμων-εκ-Σουφιρ-καὶ-ξύλα-πεύκινα-καὶ-λίθον-τίμιον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сделал царь из этого красного дерева лестницы к дому Господню и к дому царскому, и цитры и псалтири для певцов. И не видано было подобного сему прежде в земле Иудейской.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-τὰ-ξύλα-τὰ-πεύκινα-αναβάσεις-τῶ-οίκω-κυρίου-καὶ-τῶ-οίκω-τοῦ-βασιλέως-καὶ-κιθάρας-καὶ-νάβλας-τοῖς-ωδοῖς-,-καὶ-ουκ-ώφθησαν-τοιαῦτα-έμπροσθεν-εν-γῆ-Ιουδα-.]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Царь же Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего она просила, кроме таких вещей, какие она привезла царю. И она отправилась обратно в землю свою, она и слуги ее.
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-έδωκεν-τῆ-βασιλίσση-Σαβα-πάντα-τὰ-θελήματα-αυτῆς-,-ὰ-ήτησεν-,-εκτὸς-πάντων-,-ῶν-ήνεγκεν-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-·-καὶ-απέστρεψεν-εις-τὴν-γῆν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Весу в золоте, которое приходило к Соломону в один год, было шестьсот шестьдесят шесть талантов золота.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆν-ο-σταθμὸς-τοῦ-χρυσίου-τοῦ-ενεχθέντος-τῶ-Σαλωμων-εν-ενιαυτῶ-ενὶ-εξακόσια-εξήκοντα-ὲξ-τάλαντα-χρυσίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Сверх того, послы и купцы приносили, и все цари Аравийские и начальники областные приносили золото и серебро Соломону.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τῶν-ανδρῶν-τῶν-υποτεταγμένων-καὶ-τῶν-εμπορευομένων-,-ῶν-έφερον-,-καὶ-πάντων-τῶν-βασιλέων-τῆς-Αραβίας-καὶ-σατραπῶν-τῆς-γῆς-,-έφερον-χρυσίον-καὶ-αργύριον-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, - по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, -
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-Σαλωμων-διακοσίους-θυρεοὺς-χρυσοῦς-ελατούς-,-εξακόσιοι-χρυσοῖ-καθαροὶ-τῶ-ενὶ-θυρεῶ-,-εξακόσιοι-χρυσοῖ-επῆσαν-επὶ-τὸν-ένα-θυρεόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и триста щитов меньших из кованого золота, - по триста сиклей золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева.
Подстрочный перевод:
καὶ-τριακοσίας-ασπίδας-ελατὰς-χρυσᾶς-,-τριακοσίων-χρυσῶν-ανεφέρετο-επὶ-τὴν-ασπίδα-εκάστην-·-καὶ-έδωκεν-αυτὰς-ο-βασιλεὺς-εν-οίκω-δρυμοῦ-τοῦ-Λιβάνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом,
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-θρόνον-ελεφάντινον-οδόντων-μέγαν-καὶ-κατεχρύσωσεν-αυτὸν-χρυσίω-δοκίμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и шесть ступеней к престолу и золотое подножие, к престолу приделанное, и локотники по обе стороны у места сидения, и двух львов, стоящих возле локотников,
Подстрочный перевод:
καὶ-ὲξ-αναβαθμοὶ-τῶ-θρόνω-ενδεδεμένοι-χρυσίω-,-καὶ-αγκῶνες-ένθεν-καὶ-ένθεν-επὶ-τοῦ-θρόνου-τῆς-καθέδρας-,-καὶ-δύο-λέοντες-εστηκότες-παρὰ-τοὺς-αγκῶνας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и еще двенадцать львов, стоящих там на шести ступенях, по обе стороны. Не бывало такого престола ни в одном царстве.
Подстрочный перевод:
καὶ-δώδεκα-λέοντες-εστηκότες-εκεῖ-επὶ-τῶν-ὲξ-αναβαθμῶν-ένθεν-καὶ-ένθεν-·-ουκ-εγενήθη-ούτως-εν-πάση-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И все сосуды для питья у царя Соломона были из золота, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из золота отборного; серебро во дни Соломона вменялось ни во что,
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τοῦ-βασιλέως-Σαλωμων-χρυσίου-,-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-οίκου-δρυμοῦ-τοῦ-Λιβάνου-χρυσίω-κατειλημμένα-,-ουκ-ῆν-αργύριον-λογιζόμενον-εν-ημέραις-Σαλωμων-εις-ουθέν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов.
Подстрочный перевод:
ότι-ναῦς-τῶ-βασιλεῖ-επορεύετο-εις-Θαρσις-μετὰ-τῶν-παίδων-Χιραμ-,-άπαξ-διὰ-τριῶν-ετῶν-ήρχετο-πλοῖα-εκ-Θαρσις-τῶ-βασιλεῖ-γέμοντα-χρυσίου-καὶ-αργυρίου-καὶ-οδόντων-ελεφαντίνων-καὶ-πιθήκων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И превзошел царь Соломон всех царей земли богатством и мудростью.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμεγαλύνθη-Σαλωμων-υπὲρ-πάντας-τοὺς-βασιλεῖς-καὶ-πλούτω-καὶ-σοφία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И все цари земли искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντες-οι-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-εζήτουν-τὸ-πρόσωπον-Σαλωμων-ακοῦσαι-τῆς-σοφίας-αυτοῦ-,-ῆς-έδωκεν-ο-θεὸς-εν-καρδία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благовония, коней и лошаков, из года в год.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτοὶ-έφερον-έκαστος-τὰ-δῶρα-αυτοῦ-,-σκεύη-αργυρᾶ-καὶ-σκεύη-χρυσᾶ-καὶ-ιματισμόν-,-στακτὴν-καὶ-ηδύσματα-,-ίππους-καὶ-ημιόνους-,-τὸ-κατ᾿-ενιαυτὸν-ενιαυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в городах колесничных и при царе - в Иерусалиме;
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆσαν-τῶ-Σαλωμων-τέσσαρες-χιλιάδες-θήλειαι-ίπποι-εις-άρματα-καὶ-δώδεκα-χιλιάδες-ιππέων-,-καὶ-έθετο-αυτοὺς-εν-πόλεσιν-τῶν-αρμάτων-καὶ-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и господствовал он над всеми царями, от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-ηγούμενος-πάντων-τῶν-βασιλέων-απὸ-τοῦ-ποταμοῦ-καὶ-έως-γῆς-αλλοφύλων-καὶ-έως-ορίου-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по их множеству, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-εν-Ιερουσαλημ-ως-λίθους-καὶ-τὰς-κέδρους-ως-συκαμίνους-τὰς-εν-τῆ-πεδινῆ-εις-πλῆθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 Коней приводили Соломону из Египта и из всех земель.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-έξοδος-τῶν-ίππων-εξ-Αιγύπτου-τῶ-Σαλωμων-καὶ-εκ-πάσης-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 Прочие деяния Соломоновы, первые и последние, описаны в записях Нафана пророка и в пророчестве Ахии Силомлянина и в видениях прозорливца Иоиля о Иеровоаме, сыне Наватовом.
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-κατάλοιποι-λόγοι-Σαλωμων-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-ιδοὺ-γεγραμμένοι-επὶ-τῶν-λόγων-Ναθαν-τοῦ-προφήτου-καὶ-επὶ-τῶν-λόγων-Αχια-τοῦ-Σηλωνίτου-καὶ-εν-ταῖς-οράσεσιν-Ιωηλ-τοῦ-ορῶντος-περὶ-Ιεροβοαμ-υιοῦ-Ναβατ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβασίλευσεν-Σαλωμων-ο-βασιλεὺς-επὶ-πάντα-Ισραηλ-τεσσαράκοντα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Σαλωμων-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-πόλει-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ροβοαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl