1 | Царица Савская, услышав о славе Соломона, пришла испытать Соломона загадками в Иерусалим, с весьма большим богатством, и с верблюдами, навьюченными благовониями и множеством золота и драгоценных камней. И пришла к Соломону и беседовала с ним обо всем, что было на сердце у нее. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶβασίλισσαΣαβαήκουσεντὸόνομαΣαλωμωνκαὶῆλθεντοῦπειράσαιΣαλωμωνεναινίγμασινειςΙερουσαλημενδυνάμειβαρείασφόδρακαὶκάμηλοιαίρουσαιαρώματακαὶχρυσίονειςπλῆθοςκαὶλίθοντίμιονκαὶῆλθενπρὸςΣαλωμωνκαὶελάλησενπρὸςαυτὸνπάντα,όσαεντῆψυχῆαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И объяснил ей Соломон все слова ее, и не нашлось ничего незнакомого Соломону, чего он не объяснил бы ей. |
Подстрочный перевод:
καὶανήγγειλεναυτῆΣαλωμωνπάνταςτοὺςλόγουςαυτῆς,καὶουπαρῆλθενλόγοςαπὸΣαλωμων,ὸνουκαπήγγειλεναυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И увидела царица Савская мудрость Соломона и дом, который он построил, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενβασίλισσαΣαβατὴνσοφίανΣαλωμωνκαὶτὸνοῖκον,ὸνωκοδόμησεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и пищу за столом его, и жилище рабов его, и чинность служащих ему и одежду их, и виночерпиев его и одежду их, и ход, которым он ходил в дом Господень, - и была она вне себя. |
Подстрочный перевод:
καὶτὰβρώματατῶντραπεζῶνκαὶκαθέδρανπαίδωναυτοῦκαὶστάσινλειτουργῶναυτοῦκαὶιματισμὸναυτῶνκαὶοινοχόουςαυτοῦκαὶστολισμὸναυτῶνκαὶτὰολοκαυτώματα,ὰανέφερενενοίκωκυρίου,καὶεξεαυτῆςεγένετο.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И сказала царю: верно то, что я слышала в земле моей о делах твоих и о мудрости твоей, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπρὸςτὸνβασιλέαΑληθινὸςολόγος,ὸνήκουσαεντῆγῆμουπερὶτῶνλόγωνσουκαὶπερὶτῆςσοφίαςσου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | но я не верила словам о них, доколе не пришла и не увидела глазами своими. И вот, мне и вполовину не сказано о множестве мудрости твоей: ты превосходишь молву, какую я слышала. |
Подстрочный перевод:
καὶουκεπίστευσατοῖςλόγοις,έωςοῦῆλθονκαὶεῖδονοιοφθαλμοίμου,καὶιδοὺουκαπηγγέλημοιήμισυτοῦπλήθουςτῆςσοφίαςσου,προσέθηκαςεπὶτὴνακοήν,ὴνήκουσα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Блаженны люди твои, и блаженны сии слуги твои, всегда предстоящие пред тобою и слышащие мудрость твою! |
Подстрочный перевод:
μακάριοιοιάνδρες,μακάριοιοιπαῖδέςσουοῦτοιοιπαρεστηκότεςσοιδιὰπαντὸςκαὶακούουσινσοφίανσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Да будет благословен Господь Бог твой, Который благоволил посадить тебя на престол Свой в царя у Господа Бога твоего. По любви Бога твоего к Израилю, чтоб утвердить его на веки, Он поставил тебя царем над ним - творить суд и правду. |
Подстрочный перевод:
έστωκύριοςοθεόςσουηυλογημένος,ὸςηθέλησένσοιτοῦδοῦναίσεεπὶθρόνοναυτοῦειςβασιλέατῶκυρίωθεῶσου·εντῶαγαπῆσαικύριοντὸνθεόνσουτὸνΙσραηλτοῦστῆσαιαυτὸνειςαιῶνακαὶέδωκένσεεπ᾿αυτοὺςειςβασιλέατοῦποιῆσαικρίμακαὶδικαιοσύνην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И подарила она царю сто двадцать талантов золота и великое множество благовоний и драгоценных камней; и не бывало таких благовоний, какие подарила царица Савская царю Соломону. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκεντῶβασιλεῖεκατὸνείκοσιτάλανταχρυσίουκαὶαρώματαειςπλῆθοςπολὺκαὶλίθοντίμιον·καὶουκῆνκατὰτὰαρώματαεκεῖνα,ὰέδωκενβασίλισσαΣαβατῶβασιλεῖΣαλωμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И слуги Хирамовы и слуги Соломоновы, которые привезли золото из Офира, привезли и красного дерева и драгоценных камней. |
Подстрочный перевод:
[καὶοιπαῖδεςΣαλωμωνκαὶοιπαῖδεςΧιραμέφερονχρυσίοντῶΣαλωμωνεκΣουφιρκαὶξύλαπεύκινακαὶλίθοντίμιον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сделал царь из этого красного дерева лестницы к дому Господню и к дому царскому, и цитры и псалтири для певцов. И не видано было подобного сему прежде в земле Иудейской. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενοβασιλεὺςτὰξύλατὰπεύκινααναβάσειςτῶοίκωκυρίουκαὶτῶοίκωτοῦβασιλέωςκαὶκιθάραςκαὶνάβλαςτοῖςωδοῖς,καὶουκώφθησαντοιαῦταέμπροσθενενγῆΙουδα.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Царь же Соломон дал царице Савской все, чего она желала и чего она просила, кроме таких вещей, какие она привезла царю. И она отправилась обратно в землю свою, она и слуги ее. |
Подстрочный перевод:
καὶοβασιλεὺςΣαλωμωνέδωκεντῆβασιλίσσηΣαβαπάντατὰθελήματααυτῆς,ὰήτησεν,εκτὸςπάντων,ῶνήνεγκεντῶβασιλεῖΣαλωμων·καὶαπέστρεψενειςτὴνγῆναυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Весу в золоте, которое приходило к Соломону в один год, было шестьсот шестьдесят шесть талантов золота. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶῆνοσταθμὸςτοῦχρυσίουτοῦενεχθέντοςτῶΣαλωμωνενενιαυτῶενὶεξακόσιαεξήκονταὲξτάλανταχρυσίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Сверх того, послы и купцы приносили, и все цари Аравийские и начальники областные приносили золото и серебро Соломону. |
Подстрочный перевод:
πλὴντῶνανδρῶντῶνυποτεταγμένωνκαὶτῶνεμπορευομένων,ῶνέφερον,καὶπάντωντῶνβασιλέωντῆςΑραβίαςκαὶσατραπῶντῆςγῆς,έφερονχρυσίονκαὶαργύριοντῶβασιλεῖΣαλωμων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, - по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, - |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενοβασιλεὺςΣαλωμωνδιακοσίουςθυρεοὺςχρυσοῦςελατούς,εξακόσιοιχρυσοῖκαθαροὶτῶενὶθυρεῶ,εξακόσιοιχρυσοῖεπῆσανεπὶτὸνέναθυρεόν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | и триста щитов меньших из кованого золота, - по триста сиклей золота пошло на каждый щит; и поставил их царь в доме из Ливанского дерева. |
Подстрочный перевод:
καὶτριακοσίαςασπίδαςελατὰςχρυσᾶς,τριακοσίωνχρυσῶνανεφέρετοεπὶτὴνασπίδαεκάστην·καὶέδωκεναυτὰςοβασιλεὺςενοίκωδρυμοῦτοῦΛιβάνου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И сделал царь большой престол из слоновой кости и обложил его чистым золотом, |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησενοβασιλεὺςθρόνονελεφάντινονοδόντωνμέγανκαὶκατεχρύσωσεναυτὸνχρυσίωδοκίμω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | и шесть ступеней к престолу и золотое подножие, к престолу приделанное, и локотники по обе стороны у места сидения, и двух львов, стоящих возле локотников, |
Подстрочный перевод:
καὶὲξαναβαθμοὶτῶθρόνωενδεδεμένοιχρυσίω,καὶαγκῶνεςένθενκαὶένθενεπὶτοῦθρόνουτῆςκαθέδρας,καὶδύολέοντεςεστηκότεςπαρὰτοὺςαγκῶνας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и еще двенадцать львов, стоящих там на шести ступенях, по обе стороны. Не бывало такого престола ни в одном царстве. |
Подстрочный перевод:
καὶδώδεκαλέοντεςεστηκότεςεκεῖεπὶτῶνὲξαναβαθμῶνένθενκαὶένθεν·ουκεγενήθηούτωςενπάσηβασιλεία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И все сосуды для питья у царя Соломона были из золота, и все сосуды в доме из Ливанского дерева были из золота отборного; серебро во дни Соломона вменялось ни во что, |
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰσκεύητοῦβασιλέωςΣαλωμωνχρυσίου,καὶπάντατὰσκεύηοίκουδρυμοῦτοῦΛιβάνουχρυσίωκατειλημμένα,ουκῆναργύριονλογιζόμενονενημέραιςΣαλωμωνειςουθέν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | ибо корабли царя ходили в Фарсис с слугами Хирама, и в три года раз возвращались корабли из Фарсиса и привозили золото и серебро, слоновую кость и обезьян и павлинов. |
Подстрочный перевод:
ότιναῦςτῶβασιλεῖεπορεύετοειςΘαρσιςμετὰτῶνπαίδωνΧιραμ,άπαξδιὰτριῶνετῶνήρχετοπλοῖαεκΘαρσιςτῶβασιλεῖγέμονταχρυσίουκαὶαργυρίουκαὶοδόντωνελεφαντίνωνκαὶπιθήκων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И превзошел царь Соломон всех царей земли богатством и мудростью. |
Подстрочный перевод:
καὶεμεγαλύνθηΣαλωμωνυπὲρπάνταςτοὺςβασιλεῖςκαὶπλούτωκαὶσοφία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И все цари земли искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его. |
Подстрочный перевод:
καὶπάντεςοιβασιλεῖςτῆςγῆςεζήτουντὸπρόσωπονΣαλωμωνακοῦσαιτῆςσοφίαςαυτοῦ,ῆςέδωκενοθεὸςενκαρδίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благовония, коней и лошаков, из года в год. |
Подстрочный перевод:
καὶαυτοὶέφερονέκαστοςτὰδῶρααυτοῦ,σκεύηαργυρᾶκαὶσκεύηχρυσᾶκαὶιματισμόν,στακτὴνκαὶηδύσματα,ίππουςκαὶημιόνους,τὸκατ᾿ενιαυτὸνενιαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в городах колесничных и при царе - в Иерусалиме; |
Подстрочный перевод:
καὶῆσαντῶΣαλωμωντέσσαρεςχιλιάδεςθήλειαιίπποιειςάρματακαὶδώδεκαχιλιάδεςιππέων,καὶέθετοαυτοὺςενπόλεσιντῶναρμάτωνκαὶμετὰτοῦβασιλέωςενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | и господствовал он над всеми царями, от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. |
Подстрочный перевод:
καὶῆνηγούμενοςπάντωντῶνβασιλέωναπὸτοῦποταμοῦκαὶέωςγῆςαλλοφύλωνκαὶέωςορίουΑιγύπτου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по их множеству, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκενοβασιλεὺςτὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονενΙερουσαλημωςλίθουςκαὶτὰςκέδρουςωςσυκαμίνουςτὰςεντῆπεδινῆειςπλῆθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Коней приводили Соломону из Египта и из всех земель. |
Подстрочный перевод:
καὶηέξοδοςτῶνίππωνεξΑιγύπτουτῶΣαλωμωνκαὶεκπάσηςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Прочие деяния Соломоновы, первые и последние, описаны в записях Нафана пророка и в пророчестве Ахии Силомлянина и в видениях прозорливца Иоиля о Иеровоаме, сыне Наватовом. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶοικατάλοιποιλόγοιΣαλωμωνοιπρῶτοικαὶοιέσχατοιιδοὺγεγραμμένοιεπὶτῶνλόγωνΝαθαντοῦπροφήτουκαὶεπὶτῶνλόγωνΑχιατοῦΣηλωνίτουκαὶενταῖςοράσεσινΙωηλτοῦορῶντοςπερὶΙεροβοαμυιοῦΝαβατ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет. |
Подстрочный перевод:
καὶεβασίλευσενΣαλωμωνοβασιλεὺςεπὶπάνταΙσραηλτεσσαράκονταέτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | И почил Соломон с отцами своими, и похоронили его в городе Давида, отца его. И воцарился Ровоам, сын его, вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΣαλωμων,καὶέθαψαναυτὸνενπόλειΔαυιδτοῦπατρὸςαυτοῦ,καὶεβασίλευσενΡοβοαμυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|