1 Езекия воцарился двадцати пяти лет, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Авия, дочь Захарии.
Подстрочный перевод:
Καὶ-Εζεκιας-εβασίλευσεν-ὼν-είκοσι-καὶ-πέντε-ετῶν-καὶ-είκοσι-καὶ-εννέα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Αββα-θυγάτηρ-Ζαχαρια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Δαυιδ-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворил двери дома Господня и возобновил их,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-έστη-επὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-,-εν-τῶ-πρώτω-μηνὶ-ανέωξεν-τὰς-θύρας-οίκου-κυρίου-καὶ-επεσκεύασεν-αυτάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и велел прийти священникам и левитам, и собрал их на площади восточной
Подстрочный перевод:
καὶ-εισήγαγεν-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-τοὺς-Λευίτας-καὶ-κατέστησεν-αυτοὺς-εις-τὸ-κλίτος-τὸ-πρὸς-ανατολὰς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и сказал им: послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Ακούσατε-,-οι-Λευῖται-,-νῦν-αγνίσθητε-καὶ-αγνίσατε-τὸν-οῖκον-κυρίου-θεοῦ-τῶν-πατέρων-υμῶν-καὶ-εκβάλετε-τὴν-ακαθαρσίαν-εκ-τῶν-αγίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица свои от жилища Господня, и оборотились спиною,
Подстрочный перевод:
ότι-απέστησαν-οι-πατέρες-ημῶν-καὶ-εποίησαν-τὸ-πονηρὸν-εναντίον-κυρίου-καὶ-εγκατέλιπαν-αυτὸν-καὶ-απέστρεψαν-τὸ-πρόσωπον-απὸ-τῆς-σκηνῆς-κυρίου-καὶ-έδωκαν-αυχένα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέκλεισαν-τὰς-θύρας-τοῦ-ναοῦ-καὶ-έσβεσαν-τοὺς-λύχνους-καὶ-θυμίαμα-ουκ-εθυμίασαν-καὶ-ολοκαυτώματα-ου-προσήνεγκαν-εν-τῶ-αγίω-θεῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-οργῆ-κύριος-επὶ-τὸν-Ιουδαν-καὶ-επὶ-τὴν-Ιερουσαλημ-καὶ-έδωκεν-αυτοὺς-εις-έκστασιν-καὶ-εις-αφανισμὸν-καὶ-εις-συρισμόν-,-ως-υμεῖς-ορᾶτε-τοῖς-οφθαλμοῖς-υμῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδοὺ-πεπλήγασιν-οι-πατέρες-υμῶν-μαχαίρα-,-καὶ-οι-υιοὶ-υμῶν-καὶ-αι-θυγατέρες-υμῶν-καὶ-αι-γυναῖκες-υμῶν-εν-αιχμαλωσία-εν-γῆ-ουκ-αυτῶν-,-ὸ-καὶ-νῦν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Теперь у меня на сердце - заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего.
Подстрочный перевод:
επὶ-τούτοις-νῦν-εστιν-επὶ-καρδίας-διαθέσθαι-διαθήκην-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-,-καὶ-αποστρέψει-τὴν-οργὴν-θυμοῦ-αυτοῦ-αφ᾿-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-μὴ-διαλίπητε-,-ότι-εν-υμῖν-ηρέτικεν-κύριος-στῆναι-εναντίον-αυτοῦ-λειτουργεῖν-καὶ-εῖναι-αυτῶ-λειτουργοῦντας-καὶ-θυμιῶντας-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И встали левиты: Махаф, сын Амасая, и Иоель, сын Азарии, из сыновей Каафовых; и из сыновей Мерариных: Кис, сын Авдия, и Азария, сын Иегаллелела; и из племени Гирсонова: Иоах, сын Зиммы, и Еден, сын Иоаха;
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστησαν-οι-Λευῖται-,-Μααθ-ο-τοῦ-Αμασι-καὶ-Ιωηλ-ο-τοῦ-Αζαριου-εκ-τῶν-υιῶν-Κααθ-,-καὶ-εκ-τῶν-υιῶν-Μεραρι-Κις-ο-τοῦ-Αβδι-καὶ-Αζαριας-ο-τοῦ-Ιαλλεληλ-,-καὶ-απὸ-τῶν-υιῶν-Γεδσωνι-Ιωα-ο-τοῦ-Ζεμμαθ-καὶ-Ιωδαν-ο-τοῦ-Ιωαχα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и из сыновей Елицафановых: Шимри и Иеиел; и из сыновей Асафовых: Захария и Матфания;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-υιῶν-Ελισαφαν-Σαμβρι-καὶ-Ιιηλ-,-καὶ-τῶν-υιῶν-Ασαφ-Ζαχαριας-καὶ-Μαθθανιας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и из сыновей Емановых: Иехиел и Шимей; и из сыновей Идифуновых: Шемаия и Уззиел.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶν-υιῶν-Αιμαν-Ιιηλ-καὶ-Σεμει-,-καὶ-τῶν-υιῶν-Ιδιθων-Σαμαιας-καὶ-Οζιηλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγον-τοὺς-αδελφοὺς-αυτῶν-καὶ-ηγνίσθησαν-κατὰ-τὴν-εντολὴν-τοῦ-βασιλέως-διὰ-προστάγματος-κυρίου-καθαρίσαι-τὸν-οῖκον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И вошли священники внутрь дома Господня для очищения, и вынесли все нечистое, что нашли в храме Господнем, на двор дома Господня, а левиты взяли это, чтобы вынести вон к потоку Кедрону.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθον-οι-ιερεῖς-έσω-εις-τὸν-οῖκον-κυρίου-αγνίσαι-καὶ-εξέβαλον-πᾶσαν-τὴν-ακαθαρσίαν-τὴν-ευρεθεῖσαν-εν-τῶ-οίκω-κυρίου-καὶ-εις-τὴν-αυλὴν-οίκου-κυρίου-,-καὶ-εδέξαντο-οι-Λευῖται-εκβαλεῖν-εις-τὸν-χειμάρρουν-Κεδρων-έξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И начали освящать в первый день первого месяца, и в восьмой день того же месяца вошли в притвор Господень; и освящали дом Господень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца кончили.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρξαντο-τῆ-ημέρα-τῆ-πρώτη-νουμηνία-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-αγνίσαι-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-τοῦ-μηνὸς-εισῆλθαν-εις-τὸν-ναὸν-κυρίου-καὶ-ήγνισαν-τὸν-οῖκον-κυρίου-εν-ημέραις-οκτὼ-καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-εκκαιδεκάτη-τοῦ-μηνὸς-τοῦ-πρώτου-συνετέλεσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И пришли в дом к царю Езекии и сказали: мы очистили дом Господень, и жертвенник для всесожжения, и все сосуды его, и стол для хлебов предложения, и все сосуды его;
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθαν-έσω-πρὸς-Εζεκιαν-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπαν-Ηγνίσαμεν-πάντα-τὰ-εν-οίκω-κυρίου-,-τὸ-θυσιαστήριον-τῆς-ολοκαυτώσεως-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτοῦ-καὶ-τὴν-τράπεζαν-τῆς-προθέσεως-καὶ-τὰ-σκεύη-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и все сосуды, которые забросил царь Ахаз во время царствования своего, в беззаконии своем, мы приготовили и освятили, и вот они пред жертвенником Господним.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-,-ὰ-εμίανεν-Αχαζ-ο-βασιλεὺς-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-εν-τῆ-αποστασία-αυτοῦ-,-ητοιμάκαμεν-καὶ-ηγνίκαμεν-,-ιδού-εστιν-εναντίον-τοῦ-θυσιαστηρίου-κυρίου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень.
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισεν-Εζεκιας-ο-βασιλεὺς-καὶ-συνήγαγεν-τοὺς-άρχοντας-τῆς-πόλεως-καὶ-ανέβη-εις-οῖκον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И привели семь тельцов и семь овнов, и семь агнцев и семь козлов на жертву о грехе за царство и за святилище и за Иудею; и приказал он сынам Аароновым, священникам, вознести всесожжение на жертвенник Господень.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήνεγκεν-μόσχους-επτά-,-κριοὺς-επτά-,-αμνοὺς-επτά-,-χιμάρους-αιγῶν-επτὰ-περὶ-αμαρτίας-περὶ-τῆς-βασιλείας-καὶ-περὶ-τῶν-αγίων-καὶ-περὶ-Ισραηλ-καὶ-εῖπεν-τοῖς-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ιερεῦσιν-αναβαίνειν-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-τοὺς-μόσχους-,-καὶ-εδέξαντο-οι-ιερεῖς-τὸ-αῖμα-καὶ-προσέχεον-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-έθυσαν-τοὺς-κριούς-,-καὶ-προσέχεον-τὸ-αῖμα-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-έθυσαν-τοὺς-αμνούς-,-καὶ-περιέχεον-τὸ-αῖμα-τῶ-θυσιαστηρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσήγαγον-τοὺς-χιμάρους-τοὺς-περὶ-αμαρτίας-εναντίον-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τῆς-εκκλησίας-,-καὶ-επέθηκαν-τὰς-χεῖρας-αυτῶν-επ᾿-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь принести всесожжение и жертву о грехе.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθυσαν-αυτοὺς-οι-ιερεῖς-καὶ-εξιλάσαντο-τὸ-αῖμα-αυτῶν-πρὸς-τὸ-θυσιαστήριον-καὶ-εξιλάσαντο-περὶ-παντὸς-Ισραηλ-,-ότι-περὶ-παντὸς-Ισραηλ-,-εῖπεν-ο-βασιλεύς-,-η-ολοκαύτωσις-καὶ-τὰ-περὶ-αμαρτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами, по уставу Давида и Гада, прозорливца царева, и Нафана пророка, так как от Господа был устав этот чрез пророков Его.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-τοὺς-Λευίτας-εν-οίκω-κυρίου-εν-κυμβάλοις-καὶ-εν-νάβλαις-καὶ-εν-κινύραις-κατὰ-τὴν-εντολὴν-Δαυιδ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-Γαδ-τοῦ-ορῶντος-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-Ναθαν-τοῦ-προφήτου-,-ότι-δι᾿-εντολῆς-κυρίου-τὸ-πρόσταγμα-εν-χειρὶ-τῶν-προφητῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-οι-Λευῖται-εν-οργάνοις-Δαυιδ-καὶ-οι-ιερεῖς-ταῖς-σάλπιγξιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И приказал Езекия вознести всесожжение на жертвенник. И в то время, как началось всесожжение, началось пение Господу, при звуке труб и орудий Давида, царя Израилева.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-ανενέγκαι-τὴν-ολοκαύτωσιν-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-·-καὶ-εν-τῶ-άρξασθαι-αναφέρειν-τὴν-ολοκαύτωσιν-ήρξαντο-άδειν-κυρίω-,-καὶ-αι-σάλπιγγες-πρὸς-τὰ-όργανα-Δαυιδ-βασιλέως-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И все собрание молилось, и певцы пели, и трубили трубы, доколе не окончилось всесожжение.
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-η-εκκλησία-προσεκύνει-,-καὶ-οι-ψαλτωδοὶ-άδοντες-,-καὶ-αι-σάλπιγγες-σαλπίζουσαι-,-έως-οῦ-συνετελέσθη-η-ολοκαύτωσις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились.
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-συνετέλεσαν-αναφέροντες-,-έκαμψεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-πάντες-οι-ευρεθέντες-καὶ-προσεκύνησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И сказал царь Езекия и князья левитам, чтоб они славили Господа словами Давида и Асафа прозорливца, и они славили с радостью и преклонялись и поклонялись.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-ο-βασιλεὺς-καὶ-οι-άρχοντες-τοῖς-Λευίταις-υμνεῖν-τὸν-κύριον-εν-λόγοις-Δαυιδ-καὶ-Ασαφ-τοῦ-προφήτου-·-καὶ-ύμνουν-εν-ευφροσύνη-καὶ-έπεσον-καὶ-προσεκύνησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношения в дом Господень. И понесло все собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, - всесожжения.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεκρίθη-Εζεκιας-καὶ-εῖπεν-Νῦν-επληρώσατε-τὰς-χεῖρας-υμῶν-κυρίω-,-προσαγάγετε-καὶ-φέρετε-θυσίας-καὶ-αινέσεως-εις-οῖκον-κυρίου-·-καὶ-ανήνεγκεν-η-εκκλησία-θυσίας-καὶ-αινέσεως-εις-οῖκον-κυρίου-καὶ-πᾶς-πρόθυμος-τῆ-καρδία-ολοκαυτώσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 И было число всесожжений, которые привели собравшиеся: семьдесят волов, сто овнов, двести агнцев - все это для всесожжения Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ο-αριθμὸς-τῆς-ολοκαυτώσεως-,-ῆς-ανήνεγκεν-η-εκκλησία-,-μόσχοι-εβδομήκοντα-,-κριοὶ-εκατόν-,-αμνοὶ-διακόσιοι-·-εις-ολοκαύτωσιν-κυρίω-πάντα-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 Других священных жертв было: шестьсот из крупного скота и три тысячи из мелкого скота.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-ηγιασμένοι-μόσχοι-εξακόσιοι-,-πρόβατα-τρισχίλια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 Но священников было мало, и они не могли сдирать кож со всех всесожжений, и помогали им братья их левиты, до окончания дела и доколе освятились прочие священники, ибо левиты были более тщательны в освящении себя, нежели священники.
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ὴ-οι-ιερεῖς-ολίγοι-ῆσαν-καὶ-ουκ-εδύναντο-δεῖραι-τὴν-ολοκαύτωσιν-,-καὶ-αντελάβοντο-αυτῶν-οι-αδελφοὶ-αυτῶν-οι-Λευῖται-,-έως-οῦ-συνετελέσθη-τὸ-έργον-,-καὶ-έως-οῦ-ηγνίσθησαν-οι-ιερεῖς-,-ότι-οι-Λευῖται-προθύμως-ηγνίσθησαν-παρὰ-τοὺς-ιερεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 Притом же всесожжений было множество с туками мирных жертв и с возлияниями при всесожжении. Так восстановлено служение в доме Господнем.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ολοκαύτωσις-πολλὴ-εν-τοῖς-στέασιν-τῆς-τελειώσεως-τοῦ-σωτηρίου-καὶ-τῶν-σπονδῶν-τῆς-ολοκαυτώσεως-·-καὶ-κατωρθώθη-τὸ-έργον-εν-οίκω-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог так расположил народ, ибо это сделалось неожиданно.
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυφράνθη-Εζεκιας-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-διὰ-τὸ-ητοιμακέναι-τὸν-θεὸν-τῶ-λαῶ-,-ότι-εξάπινα-εγένετο-ο-λόγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
29-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl