1 | Езекия воцарился двадцати пяти лет, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Авия, дочь Захарии. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶΕζεκιαςεβασίλευσενὼνείκοσικαὶπέντεετῶνκαὶείκοσικαὶεννέαέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΑββαθυγάτηρΖαχαρια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησεντὸευθὲςενώπιονκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΔαυιδοπατὴραυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | В первый же год царствования своего, в первый месяц, он отворил двери дома Господня и возобновил их, |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοωςέστηεπὶτῆςβασιλείαςαυτοῦ,εντῶπρώτωμηνὶανέωξεντὰςθύραςοίκουκυρίουκαὶεπεσκεύασεναυτάς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | и велел прийти священникам и левитам, и собрал их на площади восточной |
Подстрочный перевод:
καὶεισήγαγεντοὺςιερεῖςκαὶτοὺςΛευίταςκαὶκατέστησεναυτοὺςειςτὸκλίτοςτὸπρὸςανατολὰς
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и сказал им: послушайте меня, левиты! Ныне освятитесь сами и освятите дом Господа Бога отцов ваших, и выбросьте нечистоту из святилища. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτοῖςΑκούσατε,οιΛευῖται,νῦναγνίσθητεκαὶαγνίσατετὸνοῖκονκυρίουθεοῦτῶνπατέρωνυμῶνκαὶεκβάλετετὴνακαθαρσίανεκτῶναγίων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Ибо отцы наши поступали беззаконно, и делали неугодное в очах Господа Бога нашего, и оставили Его, и отвратили они лица свои от жилища Господня, и оборотились спиною, |
Подстрочный перевод:
ότιαπέστησανοιπατέρεςημῶνκαὶεποίησαντὸπονηρὸνεναντίονκυρίουκαὶεγκατέλιπαναυτὸνκαὶαπέστρεψαντὸπρόσωποναπὸτῆςσκηνῆςκυρίουκαὶέδωκαναυχένα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | и заперли двери притвора, и погасили светильники, и не сожигали курения, и не возносили всесожжений во святилище Бога Израилева. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέκλεισαντὰςθύραςτοῦναοῦκαὶέσβεσαντοὺςλύχνουςκαὶθυμίαμαουκεθυμίασανκαὶολοκαυτώματαουπροσήνεγκανεντῶαγίωθεῶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И был гнев Господа на Иудею и на Иерусалим, и Он отдал их на позор, на опустошение и на посмеяние, как вы видите глазами вашими. |
Подстрочный перевод:
καὶωργίσθηοργῆκύριοςεπὶτὸνΙουδανκαὶεπὶτὴνΙερουσαλημκαὶέδωκεναυτοὺςειςέκστασινκαὶειςαφανισμὸνκαὶειςσυρισμόν,ωςυμεῖςορᾶτετοῖςοφθαλμοῖςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺπεπλήγασινοιπατέρεςυμῶνμαχαίρα,καὶοιυιοὶυμῶνκαὶαιθυγατέρεςυμῶνκαὶαιγυναῖκεςυμῶνεναιχμαλωσίαενγῆουκαυτῶν,ὸκαὶνῦνεστιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Теперь у меня на сердце - заключить завет с Господом Богом Израилевым, да отвратит от нас пламень гнева Своего. |
Подстрочный перевод:
επὶτούτοιςνῦνεστινεπὶκαρδίαςδιαθέσθαιδιαθήκηνκυρίουθεοῦΙσραηλ,καὶαποστρέψειτὴνοργὴνθυμοῦαυτοῦαφ᾿ημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Дети мои! не будьте небрежны, ибо вас избрал Господь предстоять лицу Его, служить Ему и быть у Него служителями и возжигателями курений. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνμὴδιαλίπητε,ότιενυμῖνηρέτικενκύριοςστῆναιεναντίοναυτοῦλειτουργεῖνκαὶεῖναιαυτῶλειτουργοῦνταςκαὶθυμιῶντας.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И встали левиты: Махаф, сын Амасая, и Иоель, сын Азарии, из сыновей Каафовых; и из сыновей Мерариных: Кис, сын Авдия, и Азария, сын Иегаллелела; и из племени Гирсонова: Иоах, сын Зиммы, и Еден, сын Иоаха; |
Подстрочный перевод:
καὶανέστησανοιΛευῖται,ΜααθοτοῦΑμασικαὶΙωηλοτοῦΑζαριουεκτῶνυιῶνΚααθ,καὶεκτῶνυιῶνΜεραριΚιςοτοῦΑβδικαὶΑζαριαςοτοῦΙαλλεληλ,καὶαπὸτῶνυιῶνΓεδσωνιΙωαοτοῦΖεμμαθκαὶΙωδανοτοῦΙωαχα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и из сыновей Елицафановых: Шимри и Иеиел; и из сыновей Асафовых: Захария и Матфания; |
Подстрочный перевод:
καὶτῶνυιῶνΕλισαφανΣαμβρικαὶΙιηλ,καὶτῶνυιῶνΑσαφΖαχαριαςκαὶΜαθθανιας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | и из сыновей Емановых: Иехиел и Шимей; и из сыновей Идифуновых: Шемаия и Уззиел. |
Подстрочный перевод:
καὶτῶνυιῶνΑιμανΙιηλκαὶΣεμει,καὶτῶνυιῶνΙδιθωνΣαμαιαςκαὶΟζιηλ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Они собрали братьев своих и освятились, и пошли по приказанию царя очищать дом Господень по словам Господа. |
Подстрочный перевод:
καὶσυνήγαγοντοὺςαδελφοὺςαυτῶνκαὶηγνίσθησανκατὰτὴνεντολὴντοῦβασιλέωςδιὰπροστάγματοςκυρίουκαθαρίσαιτὸνοῖκονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И вошли священники внутрь дома Господня для очищения, и вынесли все нечистое, что нашли в храме Господнем, на двор дома Господня, а левиты взяли это, чтобы вынести вон к потоку Кедрону. |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθονοιιερεῖςέσωειςτὸνοῖκονκυρίουαγνίσαικαὶεξέβαλονπᾶσαντὴνακαθαρσίαντὴνευρεθεῖσανεντῶοίκωκυρίουκαὶειςτὴναυλὴνοίκουκυρίου,καὶεδέξαντοοιΛευῖταιεκβαλεῖνειςτὸνχειμάρρουνΚεδρωνέξω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И начали освящать в первый день первого месяца, и в восьмой день того же месяца вошли в притвор Господень; и освящали дом Господень восемь дней, и в шестнадцатый день первого месяца кончили. |
Подстрочный перевод:
καὶήρξαντοτῆημέρατῆπρώτηνουμηνίατοῦμηνὸςτοῦπρώτουαγνίσαικαὶτῆημέρατῆογδόητοῦμηνὸςεισῆλθανειςτὸνναὸνκυρίουκαὶήγνισαντὸνοῖκονκυρίουενημέραιςοκτὼκαὶτῆημέρατῆεκκαιδεκάτητοῦμηνὸςτοῦπρώτουσυνετέλεσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И пришли в дом к царю Езекии и сказали: мы очистили дом Господень, и жертвенник для всесожжения, и все сосуды его, и стол для хлебов предложения, и все сосуды его; |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθανέσωπρὸςΕζεκιαντὸνβασιλέακαὶεῖπανΗγνίσαμενπάντατὰενοίκωκυρίου,τὸθυσιαστήριοντῆςολοκαυτώσεωςκαὶτὰσκεύηαυτοῦκαὶτὴντράπεζαντῆςπροθέσεωςκαὶτὰσκεύηαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | и все сосуды, которые забросил царь Ахаз во время царствования своего, в беззаконии своем, мы приготовили и освятили, и вот они пред жертвенником Господним. |
Подстрочный перевод:
καὶπάντατὰσκεύη,ὰεμίανενΑχαζοβασιλεὺςεντῆβασιλείααυτοῦεντῆαποστασίααυτοῦ,ητοιμάκαμενκαὶηγνίκαμεν,ιδούεστινεναντίοντοῦθυσιαστηρίουκυρίου.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И встал царь Езекия рано утром и собрал начальников города, и пошел в дом Господень. |
Подстрочный перевод:
καὶώρθρισενΕζεκιαςοβασιλεὺςκαὶσυνήγαγεντοὺςάρχονταςτῆςπόλεωςκαὶανέβηειςοῖκονκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И привели семь тельцов и семь овнов, и семь агнцев и семь козлов на жертву о грехе за царство и за святилище и за Иудею; и приказал он сынам Аароновым, священникам, вознести всесожжение на жертвенник Господень. |
Подстрочный перевод:
καὶανήνεγκενμόσχουςεπτά,κριοὺςεπτά,αμνοὺςεπτά,χιμάρουςαιγῶνεπτὰπερὶαμαρτίαςπερὶτῆςβασιλείαςκαὶπερὶτῶναγίωνκαὶπερὶΙσραηλκαὶεῖπεντοῖςυιοῖςΑαρωντοῖςιερεῦσιναναβαίνεινεπὶτὸθυσιαστήριονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | И закололи тельцов, и взяли священники кровь, и окропили жертвенник, и закололи овнов, и окропили кровью жертвенник; и закололи агнцев, и окропили кровью жертвенник. |
Подстрочный перевод:
καὶέθυσαντοὺςμόσχους,καὶεδέξαντοοιιερεῖςτὸαῖμακαὶπροσέχεονεπὶτὸθυσιαστήριον·καὶέθυσαντοὺςκριούς,καὶπροσέχεοντὸαῖμαεπὶτὸθυσιαστήριον·καὶέθυσαντοὺςαμνούς,καὶπεριέχεοντὸαῖματῶθυσιαστηρίω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | И привели козлов за грех пред лице царя и собрания, и они возложили руки свои на них. |
Подстрочный перевод:
καὶπροσήγαγοντοὺςχιμάρουςτοὺςπερὶαμαρτίαςεναντίοντοῦβασιλέωςκαὶτῆςεκκλησίας,καὶεπέθηκαντὰςχεῖραςαυτῶνεπ᾿αυτούς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | И закололи их священники, и очистили кровью их жертвенник для заглаждения грехов всего Израиля, ибо за всего Израиля приказал царь принести всесожжение и жертву о грехе. |
Подстрочный перевод:
καὶέθυσαναυτοὺςοιιερεῖςκαὶεξιλάσαντοτὸαῖμααυτῶνπρὸςτὸθυσιαστήριονκαὶεξιλάσαντοπερὶπαντὸςΙσραηλ,ότιπερὶπαντὸςΙσραηλ,εῖπενοβασιλεύς,ηολοκαύτωσιςκαὶτὰπερὶαμαρτίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | И поставил он левитов в доме Господнем с кимвалами, псалтирями и цитрами, по уставу Давида и Гада, прозорливца царева, и Нафана пророка, так как от Господа был устав этот чрез пророков Его. |
Подстрочный перевод:
καὶέστησεντοὺςΛευίταςενοίκωκυρίουενκυμβάλοιςκαὶεννάβλαιςκαὶενκινύραιςκατὰτὴνεντολὴνΔαυιδτοῦβασιλέωςκαὶΓαδτοῦορῶντοςτῶβασιλεῖκαὶΝαθαντοῦπροφήτου,ότιδι᾿εντολῆςκυρίουτὸπρόσταγμαενχειρὶτῶνπροφητῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И стали левиты с музыкальными орудиями Давидовыми и священники с трубами. |
Подстрочный перевод:
καὶέστησανοιΛευῖταιενοργάνοιςΔαυιδκαὶοιιερεῖςταῖςσάλπιγξιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | И приказал Езекия вознести всесожжение на жертвенник. И в то время, как началось всесожжение, началось пение Господу, при звуке труб и орудий Давида, царя Израилева. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςανενέγκαιτὴνολοκαύτωσινεπὶτὸθυσιαστήριον·καὶεντῶάρξασθαιαναφέρειντὴνολοκαύτωσινήρξαντοάδεινκυρίω,καὶαισάλπιγγεςπρὸςτὰόργαναΔαυιδβασιλέωςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | И все собрание молилось, и певцы пели, и трубили трубы, доколе не окончилось всесожжение. |
Подстрочный перевод:
καὶπᾶσαηεκκλησίαπροσεκύνει,καὶοιψαλτωδοὶάδοντες,καὶαισάλπιγγεςσαλπίζουσαι,έωςοῦσυνετελέσθηηολοκαύτωσις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | По окончании же всесожжения царь и все находившиеся при нем преклонились и поклонились. |
Подстрочный перевод:
καὶωςσυνετέλεσαναναφέροντες,έκαμψενοβασιλεὺςκαὶπάντεςοιευρεθέντεςκαὶπροσεκύνησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | И сказал царь Езекия и князья левитам, чтоб они славили Господа словами Давида и Асафа прозорливца, и они славили с радостью и преклонялись и поклонялись. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςοβασιλεὺςκαὶοιάρχοντεςτοῖςΛευίταιςυμνεῖντὸνκύριονενλόγοιςΔαυιδκαὶΑσαφτοῦπροφήτου·καὶύμνουνενευφροσύνηκαὶέπεσονκαὶπροσεκύνησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | И продолжал Езекия и сказал: теперь вы посвятили себя Господу; приступайте и приносите жертвы и благодарственные приношения в дом Господень. И понесло все собрание жертвы и благодарственные приношения, и всякий, кто расположен был сердцем, - всесожжения. |
Подстрочный перевод:
καὶαπεκρίθηΕζεκιαςκαὶεῖπενΝῦνεπληρώσατετὰςχεῖραςυμῶνκυρίω,προσαγάγετεκαὶφέρετεθυσίαςκαὶαινέσεωςειςοῖκονκυρίου·καὶανήνεγκενηεκκλησίαθυσίαςκαὶαινέσεωςειςοῖκονκυρίουκαὶπᾶςπρόθυμοςτῆκαρδίαολοκαυτώσεις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | И было число всесожжений, которые привели собравшиеся: семьдесят волов, сто овнов, двести агнцев - все это для всесожжения Господу. |
Подстрочный перевод:
καὶεγένετοοαριθμὸςτῆςολοκαυτώσεως,ῆςανήνεγκενηεκκλησία,μόσχοιεβδομήκοντα,κριοὶεκατόν,αμνοὶδιακόσιοι·ειςολοκαύτωσινκυρίωπάνταταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | Других священных жертв было: шестьсот из крупного скота и три тысячи из мелкого скота. |
Подстрочный перевод:
καὶοιηγιασμένοιμόσχοιεξακόσιοι,πρόβατατρισχίλια.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Но священников было мало, и они не могли сдирать кож со всех всесожжений, и помогали им братья их левиты, до окончания дела и доколе освятились прочие священники, ибо левиты были более тщательны в освящении себя, нежели священники. |
Подстрочный перевод:
αλλ᾿ὴοιιερεῖςολίγοιῆσανκαὶουκεδύναντοδεῖραιτὴνολοκαύτωσιν,καὶαντελάβοντοαυτῶνοιαδελφοὶαυτῶνοιΛευῖται,έωςοῦσυνετελέσθητὸέργον,καὶέωςοῦηγνίσθησανοιιερεῖς,ότιοιΛευῖταιπροθύμωςηγνίσθησανπαρὰτοὺςιερεῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
35 | Притом же всесожжений было множество с туками мирных жертв и с возлияниями при всесожжении. Так восстановлено служение в доме Господнем. |
Подстрочный перевод:
καὶηολοκαύτωσιςπολλὴεντοῖςστέασιντῆςτελειώσεωςτοῦσωτηρίουκαὶτῶνσπονδῶντῆςολοκαυτώσεως·καὶκατωρθώθητὸέργονενοίκωκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
36 | И радовался Езекия и весь народ о том, что Бог так расположил народ, ибо это сделалось неожиданно. |
Подстрочный перевод:
καὶηυφράνθηΕζεκιαςκαὶπᾶςολαὸςδιὰτὸητοιμακέναιτὸνθεὸντῶλαῶ,ότιεξάπιναεγένετοολόγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|