1 И взял весь народ Иудейский Озию, которому было шестнадцать лет, и поставили его царем на место отца его Амасии.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έλαβεν-πᾶς-ο-λαὸς-τῆς-γῆς-τὸν-Οζιαν-,-καὶ-αυτὸς-δέκα-καὶ-ὲξ-ετῶν-,-καὶ-εβασίλευσαν-αυτὸν-αντὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-Αμασιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Он обстроил Елаф и возвратил его Иудее, после того как почил царь с отцами своими.
Подстрочный перевод:
αυτὸς-ωκοδόμησεν-τὴν-Αιλαθ-,-αυτὸς-επέστρεψεν-αυτὴν-τῶ-Ιουδα-μετὰ-τὸ-κοιμηθῆναι-τὸν-βασιλέα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Шестнадцати лет был Озия, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Иехолия из Иерусалима.
Подстрочный перевод:
υιὸς-δέκα-ὲξ-ετῶν-εβασίλευσεν-Οζιας-καὶ-πεντήκοντα-καὶ-δύο-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Χαλια-απὸ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Амасия, отец его;
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-ευθὲς-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Αμασιας-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и прибегал он к Богу во дни Захарии, поучавшего страху Божию; и в те дни, когда он прибегал к Господу, споспешествовал ему Бог.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-εκζητῶν-τὸν-κύριον-εν-ταῖς-ημέραις-Ζαχαριου-τοῦ-συνίοντος-εν-φόβω-κυρίου-·-καὶ-εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-εζήτησεν-τὸν-κύριον-,-καὶ-ευόδωσεν-αυτῶ-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И он вышел и сразился с Филистимлянами, и разрушил стены Гефа и стены Иавнеи и стены Азота; и построил города в области Азотской и у Филистимлян.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-καὶ-επολέμησεν-πρὸς-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-κατέσπασεν-τὰ-τείχη-Γεθ-καὶ-τὰ-τείχη-Ιαβνη-καὶ-τὰ-τείχη-Αζώτου-καὶ-ωκοδόμησεν-πόλεις-Αζώτου-καὶ-εν-τοῖς-αλλοφύλοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и против Меунитян;
Подстрочный перевод:
καὶ-κατίσχυσεν-αυτὸν-κύριος-επὶ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-επὶ-τοὺς-Άραβας-τοὺς-κατοικοῦντας-επὶ-τῆς-πέτρας-καὶ-επὶ-τοὺς-Μιναίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и давали Аммонитяне дань Озии, и дошло имя его до пределов Египта, потому что он был весьма силен.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκαν-οι-Μιναῖοι-δῶρα-τῶ-Οζια-,-καὶ-ῆν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-έως-εισόδου-Αιγύπτου-,-ότι-κατίσχυσεν-έως-άνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И построил Озия башни в Иерусалиме над воротами угольными и над воротами долины и на углу, и укрепил их.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-Οζιας-πύργους-εν-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-γωνίας-καὶ-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-φάραγγος-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-καὶ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И построил башни в пустыне, и иссек много водоемов, потому что имел много скота, и на низменности и на равнине, и земледельцев и садовников на горах и на Кармиле, ибо он любил земледелие.
Подстрочный перевод:
καὶ-ωκοδόμησεν-πύργους-εν-τῆ-ερήμω-καὶ-ελατόμησεν-λάκκους-πολλούς-,-ότι-κτήνη-πολλὰ-υπῆρχεν-αυτῶ-εν-Σεφηλα-καὶ-εν-τῆ-πεδινῆ-καὶ-αμπελουργοὶ-εν-τῆ-ορεινῆ-καὶ-εν-τῶ-Καρμήλω-,-ότι-φιλογέωργος-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Было у Озии и войско, выходившее на войну отрядами, по счету в списке их, составленном рукою Иеиела писца и Маасеи надзирателя, под предводительством Ханании, одного из главных сановников царских.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-τῶ-Οζια-δυνάμεις-ποιοῦσαι-πόλεμον-καὶ-εκπορευόμεναι-εις-παράταξιν-εις-αριθμόν-,-καὶ-ο-αριθμὸς-αυτῶν-διὰ-χειρὸς-Ιιηλ-τοῦ-γραμματέως-καὶ-Μαασαιου-τοῦ-κριτοῦ-διὰ-χειρὸς-Ανανιου-τοῦ-διαδόχου-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Все число глав поколений, из храбрых воинов, было две тысячи шестьсот,
Подстрочный перевод:
πᾶς-ο-αριθμὸς-τῶν-πατριαρχῶν-τῶν-δυνατῶν-εις-πόλεμον-δισχίλιοι-εξακόσιοι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и под рукою их военной силы триста семь тысяч пятьсот, вступавших в сражение с воинским мужеством, на помощь царю против неприятеля.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτῶν-δύναμις-πολεμικὴ-τριακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-επτακισχίλιοι-πεντακόσιοι-·-οῦτοι-οι-ποιοῦντες-πόλεμον-εν-δυνάμει-ισχύος-βοηθῆσαι-τῶ-βασιλεῖ-επὶ-τοὺς-υπεναντίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И заготовил для них Озия, для всего войска, щиты и копья, и шлемы и латы, и луки и пращные камни.
Подстрочный перевод:
καὶ-ητοίμαζεν-αυτοῖς-Οζιας-πάση-τῆ-δυνάμει-θυρεοὺς-καὶ-δόρατα-καὶ-περικεφαλαίας-καὶ-θώρακας-καὶ-τόξα-καὶ-σφενδόνας-εις-λίθους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сделал он в Иерусалиме искусно придуманные машины, чтоб они находились на башнях и на углах для метания стрел и больших камней. И пронеслось имя его далеко, потому что он дивно оградил себя и сделался силен.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-εν-Ιερουσαλημ-μηχανὰς-μεμηχανευμένας-λογιστοῦ-τοῦ-εῖναι-επὶ-τῶν-πύργων-καὶ-επὶ-τῶν-γωνιῶν-βάλλειν-βέλεσιν-καὶ-λίθοις-μεγάλοις-·-καὶ-ηκούσθη-η-κατασκευὴ-αυτῶν-έως-πόρρω-,-ότι-εθαυμαστώθη-τοῦ-βοηθηθῆναι-,-έως-οῦ-κατίσχυσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Но когда он сделался силен, возгордилось сердце его на погибель его, и он сделался преступником пред Господом Богом своим, ибо вошел в храм Господень, чтобы воскурить фимиам на алтаре кадильном.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ως-κατίσχυσεν-,-υψώθη-η-καρδία-αυτοῦ-τοῦ-καταφθεῖραι-,-καὶ-ηδίκησεν-εν-κυρίω-θεῶ-αυτοῦ-καὶ-εισῆλθεν-εις-τὸν-ναὸν-κυρίου-θυμιάσαι-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И пошел за ним Азария священник, и с ним восемьдесят священников Господних, людей отличных,
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-οπίσω-αυτοῦ-Αζαριας-ο-ιερεὺς-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-ιερεῖς-τοῦ-κυρίου-ογδοήκοντα-υιοὶ-δυνατοὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и воспротивились Озии царю и сказали ему: не тебе, Озия, кадить Господу; это дело священников, сынов Аароновых, посвященных для каждения; выйди из святилища, ибо ты поступил беззаконно, и не будет тебе это в честь у Господа Бога.
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησαν-επὶ-Οζιαν-τὸν-βασιλέα-καὶ-εῖπαν-αυτῶ-Ου-σοί-,-Οζια-,-θυμιάσαι-τῶ-κυρίω-,-αλλ᾿-ὴ-τοῖς-ιερεῦσιν-υιοῖς-Ααρων-τοῖς-ηγιασμένοις-θυμιάσαι-·-έξελθε-εκ-τοῦ-αγιάσματος-,-ότι-απέστης-απὸ-κυρίου-,-καὶ-ουκ-έσται-σοι-τοῦτο-εις-δόξαν-παρὰ-κυρίου-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И разгневался Озия, - а в руке у него кадильница для каждения; и когда разгневался он на священников, проказа явилась на челе его, пред лицем священников, в доме Господнем, у алтаря кадильного.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-Οζιας-,-καὶ-εν-τῆ-χειρὶ-αυτοῦ-τὸ-θυμιατήριον-τοῦ-θυμιάσαι-εν-τῶ-ναῶ-,-καὶ-εν-τῶ-θυμωθῆναι-αυτὸν-πρὸς-τοὺς-ιερεῖς-καὶ-η-λέπρα-ανέτειλεν-εν-τῶ-μετώπω-αυτοῦ-εναντίον-τῶν-ιερέων-εν-οίκω-κυρίου-επάνω-τοῦ-θυσιαστηρίου-τῶν-θυμιαμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 И взглянул на него Азария первосвященник и все священники; и вот у него проказа на челе его. И понуждали его выйти оттуда, да и сам он спешил удалиться, так как поразил его Господь.
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψεν-επ᾿-αυτὸν-ο-ιερεὺς-ο-πρῶτος-καὶ-οι-ιερεῖς-,-καὶ-ιδοὺ-αυτὸς-λεπρὸς-εν-τῶ-μετώπω-·-καὶ-κατέσπευσαν-αυτὸν-εκεῖθεν-,-καὶ-γὰρ-αυτὸς-έσπευσεν-εξελθεῖν-,-ότι-ήλεγξεν-αυτὸν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И был царь Озия прокаженным до дня смерти своей, и жил в отдельном доме и отлучен был от дома Господня. А Иоафам, сын его, начальствовал над домом царским и управлял народом земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Οζιας-ο-βασιλεὺς-λεπρὸς-έως-ημέρας-τῆς-τελευτῆς-αυτοῦ-,-καὶ-εν-οίκω-αφφουσωθ-εκάθητο-λεπρός-,-ότι-απεσχίσθη-απὸ-οίκου-κυρίου-·-καὶ-Ιωαθαμ-ο-υιὸς-αυτοῦ-επὶ-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-κρίνων-τὸν-λαὸν-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Прочие деяния Озии, первые и последние, описал Исаия, сын Амоса, пророк.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-λοιποὶ-λόγοι-Οζιου-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-γεγραμμένοι-υπὸ-Ιεσσιου-τοῦ-προφήτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 И почил Озия с отцами своими, и похоронили его с отцами его на поле царских гробниц, ибо говорили: он прокаженный. И воцарился Иоафам, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Οζιας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-εν-τῶ-πεδίω-τῆς-ταφῆς-τῶν-βασιλέων-,-ότι-εῖπαν-ότι-Λεπρός-εστιν-·-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωαθαμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
26-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl