1 | Но в седьмой год ободрился Иодай и принял в союз с собою начальников сотен: Азарию, сына Иерохамова, и Исмаила, сына Иегохананова, и Азарию, сына Оведова, и Маасею, сына Адаии, и Елишафата, сына Зихри. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεντῶέτειτῶεβδόμωεκραταίωσενΙωδαεκαὶέλαβεντοὺςεκατοντάρχους,τὸνΑζαριανυιὸνΙωραμκαὶτὸνΙσμαηλυιὸνΙωανανκαὶτὸνΑζαριανυιὸνΩβηδκαὶτὸνΜαασαιανυιὸνΑδαιακαὶτὸνΕλισαφανυιὸνΖαχαρια,μετ᾿αυτοῦειςοῖκον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И они прошли по Иудее и собрали левитов из всех городов Иудеи и глав поколений Израилевых, и пришли в Иерусалим. |
Подстрочный перевод:
καὶεκύκλωσαντὸνΙουδανκαὶσυνήγαγοντοὺςΛευίταςεκπασῶντῶνπόλεωνΙουδακαὶάρχονταςπατριῶντοῦΙσραηλ,καὶῆλθονειςΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И заключило все собрание союз в доме Божием с царем. И сказал им Иодай: вот сын царя должен быть царем, как изрек Господь о сыновьях Давидовых. |
Подстрочный перевод:
καὶδιέθεντοπᾶσαεκκλησίαΙουδαδιαθήκηνενοίκωτοῦθεοῦμετὰτοῦβασιλέως,καὶέδειξεναυτοῖςτὸνυιὸντοῦβασιλέωςκαὶεῖπεναυτοῖςΙδοὺουιὸςτοῦβασιλέωςβασιλευσάτω,καθὼςελάλησενκύριοςεπὶτὸνοῖκονΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот что вы сделайте: треть вас, приходящих в субботу, из священников и левитов, будет привратниками у порогов, |
Подстрочный перевод:
νῦνολόγοςοῦτος,ὸνποιήσετε·τὸτρίτονεξυμῶνεισπορευέσθωσαντὸσάββατον,τῶνιερέωνκαὶτῶνΛευιτῶν,καὶειςτὰςπύλαςτῶνεισόδων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | и треть при доме царском, и треть у ворот Иесод, а весь народ на дворах дома Господня. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸτρίτονενοίκωτοῦβασιλέως,καὶτὸτρίτονεντῆπύλητῆμέση,καὶπᾶςολαὸςεναυλαῖςοίκουκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И никто пусть не входит в дом Господень, кроме священников и служащих из левитов. Они могут войти, потому что освящены; весь же народ пусть стоит на страже Господней. |
Подстрочный перевод:
καὶμὴεισελθέτωειςοῖκονκυρίουεὰνμὴοιιερεῖςκαὶοιΛευῖταικαὶοιλειτουργοῦντεςτῶνΛευιτῶν·αυτοὶεισελεύσονται,ότιάγιοίεισιν,καὶπᾶςολαὸςφυλασσέτωφυλακὰςκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И пусть левиты окружат царя со всех сторон, всякий с оружием своим в руке своей, и кто будет входить в храм, да будет умерщвлен. И будьте вы при царе, когда он будет входить и выходить. |
Подстрочный перевод:
καὶκυκλώσουσινοιΛευῖταιτὸνβασιλέακύκλω,ανδρὸςσκεῦοςενχειρὶαυτοῦ,καὶοεισπορευόμενοςειςτὸνοῖκοναποθανεῖται·καὶέσονταιμετὰτοῦβασιλέωςεισπορευομένουκαὶεκπορευομένου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сделали левиты и все Иудеи, что приказал Иодай священник; и взяли каждый людей своих, приходящих в субботу с отходящими в субботу, потому что не отпустил священник Иодай сменившихся черед. |
Подстрочный перевод:
καὶεποίησανοιΛευῖταικαὶπᾶςΙουδακατὰπάντα,όσαενετείλατοΙωδαεοιερεύς,καὶέλαβονέκαστοςτοὺςάνδραςαυτοῦαπ᾿αρχῆςτοῦσαββάτουέωςεξόδουτοῦσαββάτου,ότιουκατέλυσενΙωδαετὰςεφημερίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И роздал Иодай священник начальникам сотен копья и малые и большие щиты царя Давида, которые были в доме Божием; |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκεντὰςμαχαίραςκαὶτοὺςθυρεοὺςκαὶτὰόπλα,ὰῆντοῦβασιλέωςΔαυιδ,ενοίκωτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | и поставил весь народ, каждого с оружием его в руке его, от правой стороны храма до левой стороны храма, у жертвенника и у дома, вокруг царя. |
Подстрочный перевод:
καὶέστησενπάντατὸνλαόν,έκαστονεντοῖςόπλοιςαυτοῦ,απὸτῆςωμίαςτοῦοίκουτῆςδεξιᾶςέωςτῆςωμίαςτῆςαριστερᾶςτοῦθυσιαστηρίουκαὶτοῦοίκουεπὶτὸνβασιλέακύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И вывели сына царя, и возложили на него венец и украшения, и поставили его царем; и помазали его Иодай и сыновья его и сказали: да живет царь! |
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγεντὸνυιὸντοῦβασιλέωςκαὶέδωκενεπ᾿αυτὸντὸβασίλειονκαὶτὰμαρτύρια,καὶεβασίλευσανκαὶέχρισαναυτὸνΙωδαεκαὶοιυιοὶαυτοῦκαὶεῖπανΖήτωοβασιλεύς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И услышала Гофолия голос народа, бегущего и провозглашающего о царе, и вышла к народу в дом Господень, |
Подстрочный перевод:
καὶήκουσενΓοθολιατὴνφωνὴντοῦλαοῦτῶντρεχόντωνκαὶεξομολογουμένωνκαὶαινούντωντὸνβασιλέακαὶεισῆλθενπρὸςτὸνβασιλέαειςοῖκονκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | и увидела: и вот царь стоит на возвышении своем при входе, и князья и трубы подле царя, и весь народ земли веселится, и трубят трубами, и певцы с орудиями музыкальными и искусные в славословии. И разодрала Гофолия одежды свои и закричала: заговор! заговор! |
Подстрочный перевод:
καὶεῖδενκαὶιδοὺοβασιλεὺςεπὶτῆςστάσεωςαυτοῦ,καὶεπὶτῆςεισόδουοιάρχοντεςκαὶαισάλπιγγεςπερὶτὸνβασιλέα,καὶπᾶςολαὸςηυφράνθηκαὶεσάλπισανενταῖςσάλπιγξινκαὶοιάδοντεςεντοῖςοργάνοιςωδοὶκαὶυμνοῦντεςαῖνον·καὶδιέρρηξενΓοθολιατὴνστολὴναυτῆςκαὶεβόησενκαὶεῖπενΕπιτιθέμενοιεπιτίθεσθε.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих над войском, и сказал им: выведите ее вон, и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал: не умертвите ее в доме Господнем. |
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενΙωδαεοιερεύς,καὶενετείλατοΙωδαεοιερεὺςτοῖςεκατοντάρχοιςκαὶτοῖςαρχηγοῖςτῆςδυνάμεωςκαὶεῖπεναυτοῖςΕκβάλετεαυτὴνεκτὸςτοῦοίκουκαὶεισέλθατεοπίσωαυτῆς,καὶαποθανέτωμαχαίρα·ότιεῖπενοιερεύςΜὴαποθανέτωενοίκωκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И дали ей место, и когда она пришла ко входу конских ворот царского дома, там умертвили ее. |
Подстрочный перевод:
καὶέδωκαναυτῆάνεσιν,καὶδιῆλθενδιὰτῆςπύληςτῶνιππέωντοῦοίκουτοῦβασιλέως,καὶεθανάτωσαναυτὴνεκεῖ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И заключил Иодай завет между собою и между всем народом и царем, чтобы быть им народом Господним. |
Подстрочный перевод:
καὶδιέθετοΙωδαεδιαθήκηνανὰμέσοναυτοῦκαὶτοῦλαοῦκαὶτοῦβασιλέωςεῖναιλαὸντῶκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И пошел весь народ в капище Ваала, и разрушили его, и жертвенники его и истуканов его сокрушили; и Матфана, жреца Ваалова, умертвили пред жертвенниками. |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενπᾶςολαὸςτῆςγῆςειςοῖκονΒααλκαὶκατέσπασαναυτὸνκαὶτὰθυσιαστήριακαὶτὰείδωλααυτοῦελέπτυνανκαὶτὸνΜατθανιερέατῆςΒααλεθανάτωσανεναντίοντῶνθυσιαστηρίωναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И поручил Иодай дела дома Господня священникам и левитам, как распределил Давид в доме Господнем, для возношения всесожжений Господу, как написано в законе Моисеевом, с радостью и пением, по уставу Давидову. |
Подстрочный перевод:
καὶενεχείρησενΙωδαεοιερεὺςτὰέργαοίκουκυρίουδιὰχειρὸςιερέωνκαὶΛευιτῶνκαὶανέστησεντὰςεφημερίαςτῶνιερέωνκαὶτῶνΛευιτῶν,ὰςδιέστειλενΔαυιδεπὶτὸνοῖκονκυρίουκαὶανενέγκαιολοκαυτώματακυρίω,καθὼςγέγραπταιεννόμωΜωυσῆ,ενευφροσύνηκαὶενωδαῖςδιὰχειρὸςΔαυιδ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И поставил он привратников у ворот дома Господня, чтобы не мог входить нечистый почему-нибудь. |
Подстрочный перевод:
καὶέστησανοιπυλωροὶεπὶτὰςπύλαςοίκουκυρίου,καὶουκεισελεύσεταιακάθαρτοςειςπᾶνπρᾶγμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И взял начальников сотен, и вельмож, и начальствующих в народе, и весь народ земли, и проводил царя из дома Господня, и прошли чрез верхние ворота в дом царский, и посадили царя на царский престол. |
Подстрочный перевод:
καὶέλαβεντοὺςπατριάρχαςκαὶτοὺςδυνατοὺςκαὶτοὺςάρχονταςτοῦλαοῦκαὶπάντατὸνλαὸντῆςγῆςκαὶανεβίβασαντὸνβασιλέαειςοῖκονκυρίου,καὶεισῆλθενδιὰτῆςπύληςτῆςεσωτέραςειςτὸνοῖκοντοῦβασιλέως,καὶεκάθισαντὸνβασιλέαεπὶτὸνθρόνοντῆςβασιλείας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом. |
Подстрочный перевод:
καὶηυφράνθηπᾶςολαὸςτῆςγῆς,καὶηπόλιςησύχασεν·καὶτὴνΓοθολιανεθανάτωσανμαχαίρα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|