1 И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εβασίλευσεν-Ιωσαφατ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-,-καὶ-κατίσχυσεν-Ιωσαφατ-επὶ-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И поставил он войско во все укрепленные города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-δύναμιν-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-ταῖς-οχυραῖς-καὶ-κατέστησεν-ηγουμένους-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-εν-πόλεσιν-Εφραιμ-,-ὰς-προκατελάβετο-Ασα-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-κύριος-μετὰ-Ιωσαφατ-,-ότι-επορεύθη-εν-οδοῖς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-ταῖς-πρώταις-καὶ-ουκ-εξεζήτησεν-τὰ-είδωλα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-κύριον-τὸν-θεὸν-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-εξεζήτησεν-καὶ-εν-ταῖς-εντολαῖς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-επορεύθη-,-καὶ-ουχ-ως-τοῦ-Ισραηλ-τὰ-έργα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
Подстрочный перевод:
καὶ-κατηύθυνεν-κύριος-τὴν-βασιλείαν-εν-χειρὶ-αυτοῦ-,-καὶ-έδωκεν-πᾶς-Ιουδα-δῶρα-τῶ-Ιωσαφατ-,-καὶ-εγένετο-αυτῶ-πλοῦτος-καὶ-δόξα-πολλή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
Подстрочный перевод:
καὶ-υψώθη-καρδία-αυτοῦ-εν-οδῶ-κυρίου-,-καὶ-έτι-εξῆρεν-τὰ-υψηλὰ-καὶ-τὰ-άλση-απὸ-τῆς-γῆς-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-τρίτω-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-απέστειλεν-τοὺς-ηγουμένους-αυτοῦ-καὶ-τοὺς-υιοὺς-τῶν-δυνατῶν-,-τὸν-Αβδιαν-καὶ-Ζαχαριαν-καὶ-Ναθαναηλ-καὶ-Μιχαιαν-,-διδάσκειν-εν-πόλεσιν-Ιουδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτῶν-οι-Λευῖται-Σαμουιας-καὶ-Ναθανιας-καὶ-Ζαβδιας-καὶ-Ασιηλ-καὶ-Σεμιραμωθ-καὶ-Ιωναθαν-καὶ-Αδωνιας-καὶ-Τωβιας-οι-Λευῖται-,-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-Ελισαμα-καὶ-Ιωραμ-οι-ιερεῖς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
Подстрочный перевод:
καὶ-εδίδασκον-εν-Ιουδα-,-καὶ-μετ᾿-αυτῶν-βύβλος-νόμου-κυρίου-,-καὶ-διῆλθον-εν-ταῖς-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-εδίδασκον-τὸν-λαόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-έκστασις-κυρίου-επὶ-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-τῆς-γῆς-ταῖς-κύκλω-Ιουδα-,-καὶ-ουκ-επολέμουν-πρὸς-Ιωσαφατ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-τῶν-αλλοφύλων-έφερον-τῶ-Ιωσαφατ-δῶρα-καὶ-αργύριον-καὶ-δόματα-,-καὶ-οι-Άραβες-έφερον-αυτῶ-κριοὺς-προβάτων-επτακισχιλίους-επτακοσίους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И возвышался Иосафат все более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Ιωσαφατ-πορευόμενος-μείζων-έως-εις-ύψος-καὶ-ωκοδόμησεν-οικήσεις-εν-τῆ-Ιουδαία-καὶ-πόλεις-οχυράς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
Подстрочный перевод:
καὶ-έργα-πολλὰ-εγένετο-αυτῶ-εν-τῆ-Ιουδαία-καὶ-άνδρες-πολεμισταὶ-δυνατοὶ-ισχύοντες-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
Подстрочный перевод:
καὶ-οῦτος-αριθμὸς-αυτῶν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-·-τῶ-Ιουδα-χιλίαρχοι-,-Εδνας-ο-άρχων-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-υιοὶ-δυνατοὶ-δυνάμεως-τριακόσιαι-χιλιάδες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Ιωαναν-ο-ηγούμενος-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-διακόσιαι-ογδοήκοντα-χιλιάδες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Αμασιας-ο-τοῦ-Ζαχρι-ο-προθυμούμενος-τῶ-κυρίω-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-διακόσιαι-χιλιάδες-δυνατοὶ-δυνάμεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооруженных луком и щитом двести тысяч;
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τοῦ-Βενιαμιν-δυνατὸς-δυνάμεως-Ελιαδα-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-τοξόται-καὶ-πελτασταὶ-διακόσιαι-χιλιάδες-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооруженных воинов.
Подстрочный перевод:
καὶ-μετ᾿-αυτὸν-Ιωζαβαδ-καὶ-μετ᾿-αυτοῦ-εκατὸν-ογδοήκοντα-χιλιάδες-δυνατοὶ-πολέμου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укрепленных городах по всей Иудее.
Подстрочный перевод:
οῦτοι-οι-λειτουργοῦντες-τῶ-βασιλεῖ-εκτὸς-ῶν-έδωκεν-ο-βασιλεὺς-εν-ταῖς-πόλεσιν-ταῖς-οχυραῖς-εν-πάση-τῆ-Ιουδαία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
17-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl