1 В тридцать шестой год царствования Асы, пошел Вааса, царь Израильский, на Иудею и начал строить Раму, чтобы не позволить никому ни уходить от Асы, царя Иудейского, ни приходить к нему.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-ογδόω-καὶ-τριακοστῶ-έτει-τῆς-βασιλείας-Ασα-ανέβη-Βαασα-βασιλεὺς-Ισραηλ-επὶ-Ιουδαν-καὶ-ωκοδόμησεν-τὴν-Ραμα-τοῦ-μὴ-δοῦναι-έξοδον-καὶ-είσοδον-τῶ-Ασα-βασιλεῖ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И вынес Аса серебро и золото из сокровищниц дома Господня и дома царского и послал к Венададу, царю Сирийскому, жившему в Дамаске, говоря:
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ασα-χρυσίον-καὶ-αργύριον-εκ-θησαυρῶν-οίκου-κυρίου-καὶ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-απέστειλεν-πρὸς-τὸν-υιὸν-τοῦ-Αδερ-βασιλέως-Συρίας-τὸν-κατοικοῦντα-εν-Δαμασκῶ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 союз да будет между мною и тобою, как был между отцом моим и отцом твоим; вот, я посылаю тебе серебра и золота: пойди, расторгни союз твой с Ваасою, царем Израильским, чтоб он отступил от меня.
Подстрочный перевод:
Διάθου-διαθήκην-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-σοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-πατρός-μου-καὶ-ανὰ-μέσον-τοῦ-πατρός-σου-·-ιδοὺ-απέσταλκά-σοι-χρυσίον-καὶ-αργύριον-,-δεῦρο-καὶ-διασκέδασον-απ᾿-εμοῦ-τὸν-Βαασα-βασιλέα-Ισραηλ-καὶ-απελθέτω-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И послушался Венадад царя Асы и послал военачальников, которые были у него, против городов Израильских, и они опустошили Ийон и Дан и Авелмаим и все запасы в городах Неффалимовых.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-υιὸς-Αδερ-τοῦ-βασιλέως-Ασα-καὶ-απέστειλεν-τοὺς-άρχοντας-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-επὶ-τὰς-πόλεις-Ισραηλ-καὶ-επάταξεν-τὴν-Ιων-καὶ-τὴν-Δαν-καὶ-τὴν-Αβελμαιν-καὶ-πάσας-τὰς-περιχώρους-Νεφθαλι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И когда услышал о сем Вааса, то перестал строить Раму и прекратил работу свою.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-εν-τῶ-ακοῦσαι-Βαασα-απέλιπεν-τοῦ-μηκέτι-οικοδομεῖν-τὴν-Ραμα-καὶ-κατέπαυσεν-τὸ-έργον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Аса же царь собрал всех Иудеев, и они вывезли из Рамы камни и дерева, которые употреблял Вааса для строения, - и выстроил из них Геву и Мицфу.
Подстрочный перевод:
καὶ-Ασα-ο-βασιλεὺς-έλαβεν-πάντα-τὸν-Ιουδαν-καὶ-έλαβεν-τοὺς-λίθους-τῆς-Ραμα-καὶ-τὰ-ξύλα-αυτῆς-,-ὰ-ωκοδόμησεν-Βαασα-,-καὶ-ωκοδόμησεν-εν-αυτοῖς-τὴν-Γαβαε-καὶ-τὴν-Μασφα-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 В то время пришел Ананий прозорливец к Асе, царю Иудейскому, и сказал ему: так как ты понадеялся на царя Сирийского и не уповал на Господа Бога твоего, потому и спаслось войско царя Сирийского от руки твоей.
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ῆλθεν-Ανανι-ο-προφήτης-πρὸς-Ασα-βασιλέα-Ιουδα-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Εν-τῶ-πεποιθέναι-σε-επὶ-βασιλέα-Συρίας-καὶ-μὴ-πεποιθέναι-σε-επὶ-κύριον-θεόν-σου-,-διὰ-τοῦτο-εσώθη-δύναμις-Συρίας-απὸ-τῆς-χειρός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Не были ли Ефиопляне и Ливияне с силою большею и с колесницами и всадниками весьма многочисленными? Но как ты уповал на Господа, то Он предал их в руку твою,
Подстрочный перевод:
ουχ-οι-Αιθίοπες-καὶ-Λίβυες-ῆσαν-εις-δύναμιν-πολλὴν-εις-θάρσος-,-εις-ιππεῖς-εις-πλῆθος-σφόδρα-;-καὶ-εν-τῶ-πεποιθέναι-σε-επὶ-κύριον-παρέδωκεν-εις-τὰς-χεῖράς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ибо очи Господа обозревают всю землю, чтобы поддерживать тех, чье сердце вполне предано Ему. Безрассудно ты поступил теперь. За то отныне будут у тебя войны.
Подстрочный перевод:
ότι-οι-οφθαλμοὶ-κυρίου-επιβλέπουσιν-εν-πάση-τῆ-γῆ-κατισχῦσαι-εν-πάση-καρδία-πλήρει-πρὸς-αυτόν-.-ηγνόηκας-επὶ-τούτω-·-απὸ-τοῦ-νῦν-έσται-μετὰ-σοῦ-πόλεμος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И разгневался Аса на прозорливца, и заключил его в темницу, так как за это был в раздражении на него; притеснял Аса и некоторых из народа в то время.
Подстрочный перевод:
καὶ-εθυμώθη-Ασα-τῶ-προφήτη-καὶ-παρέθετο-αυτὸν-εις-φυλακήν-,-ότι-ωργίσθη-επὶ-τούτω-·-καὶ-ελυμήνατο-Ασα-εν-τῶ-λαῶ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И вот, деяния Асы, первые и последние, описаны в книге царей Иудейских и Израильских.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-οι-λόγοι-Ασα-οι-πρῶτοι-καὶ-οι-έσχατοι-γεγραμμένοι-εν-βιβλίω-βασιλέων-Ιουδα-καὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сделался Аса болен ногами на тридцать девятом году царствования своего, и болезнь его поднялась до верхних частей тела; но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμαλακίσθη-Ασα-εν-τῶ-ενάτω-καὶ-τριακοστῶ-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-τοὺς-πόδας-,-έως-σφόδρα-εμαλακίσθη-·-καὶ-εν-τῆ-μαλακία-αυτοῦ-ουκ-εζήτησεν-κύριον-,-αλλὰ-τοὺς-ιατρούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И почил Аса с отцами своими, и умер на сорок первом году царствования своего
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ασα-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετελεύτησεν-εν-τῶ-ενάτω-καὶ-τριακοστῶ-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И похоронили его в гробнице, которую он устроил для себя в городе Давидовом; и положили его на одре, который наполнили благовониями и разными искусственными мастями, и сожгли их для него великое множество.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-τῶ-μνήματι-,-ῶ-ώρυξεν-εαυτῶ-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εκοίμισαν-αυτὸν-επὶ-τῆς-κλίνης-καὶ-έπλησαν-αρωμάτων-καὶ-γένη-μύρων-μυρεψῶν-καὶ-εποίησαν-αυτῶ-εκφορὰν-μεγάλην-έως-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl