1 | В восемнадцатый год царствования Иеровоама воцарился Авия над Иудою. |
Подстрочный перевод:
ΕντῶοκτωκαιδεκάτωέτειτῆςβασιλείαςΙεροβοαμεβασίλευσενΑβιαεπὶΙουδαν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Три года он царствовал в Иерусалиме; имя матери его Михаия, дочь Уриилова, из Гивы. И была война у Авии с Иеровоамом. |
Подстрочный перевод:
έτητρίαεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΜααχαθυγάτηρΟυριηλαπὸΓαβαων.καὶπόλεμοςῆνανὰμέσονΑβιακαὶανὰμέσονΙεροβοαμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И вывел Авия на войну войско, состоявшее из людей храбрых, из четырехсот тысяч человек отборных; а Иеровоам выступил против него на войну с восемью стами тысяч человек, также отборных, храбрых. |
Подстрочный перевод:
καὶπαρετάξατοΑβιατὸνπόλεμονενδυνάμειπολεμισταῖςδυνάμεωςτετρακοσίαιςχιλιάσινανδρῶνδυνατῶν,καὶΙεροβοαμπαρετάξατοπρὸςαυτὸνπόλεμονενοκτακοσίαιςχιλιάσιν,δυνατοὶπολεμισταὶδυνάμεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И стал Авия на вершине горы Цемараимской, одной из гор Ефремовых, и говорил: послушайте меня, Иеровоам и все Израильтяне! |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΑβιααπὸτοῦόρουςΣομορων,όεστινεντῶόρειΕφραιμ,καὶεῖπενΑκούσατε,ΙεροβοαμκαὶπᾶςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Не знаете ли вы, что Господь Бог Израилев дал царство Давиду над Израилем навек, ему и сыновьям его, по завету соли? |
Подстрочный перевод:
ουχυμῖνγνῶναιότικύριοςοθεὸςΙσραηλέδωκενβασιλείανεπὶτὸνΙσραηλειςτὸναιῶνατῶΔαυιδκαὶτοῖςυιοῖςαυτοῦδιαθήκηναλός;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего. |
Подстрочный перевод:
καὶανέστηΙεροβοαμοτοῦΝαβατοπαῖςΣαλωμωντοῦΔαυιδκαὶαπέστηαπὸτοῦκυρίουαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И собрались вокруг него люди пустые, люди развращенные, и укрепились против Ровоама, сына Соломонова; Ровоам же был молод и слаб сердцем и не устоял против них. |
Подстрочный перевод:
καὶσυνήχθησανπρὸςαυτὸνάνδρεςλοιμοὶυιοὶπαράνομοι,καὶαντέστηπρὸςΡοβοαμτὸντοῦΣαλωμων,καὶΡοβοαμῆννεώτεροςκαὶδειλὸςτῆκαρδίακαὶουκαντέστηκατὰπρόσωποναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И ныне вы думаете устоять против царства Господня в руке сынов Давидовых, потому что вас великое множество, и у вас золотые тельцы, которых Иеровоам сделал вам богами. |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνλέγετευμεῖςαντιστῆναικατὰπρόσωπονβασιλείαςκυρίουδιὰχειρὸςυιῶνΔαυιδ·καὶυμεῖςπλῆθοςπολύ,καὶμεθ᾿υμῶνμόσχοιχρυσοῖ,οὺςεποίησενυμῖνΙεροβοαμειςθεούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Не вы ли изгнали священников Господних, сынов Аарона, и левитов, и поставили у себя священников, какие у народов других земель? Всякий, кто приходит для посвящения своего с тельцом и с семью овнами, делается у вас священником лжебогов. |
Подстрочный перевод:
ῆουκεξεβάλετετοὺςιερεῖςκυρίουτοὺςυιοὺςΑαρωνκαὶτοὺςΛευίταςκαὶεποιήσατεεαυτοῖςιερεῖςεκτοῦλαοῦτῆςγῆς;πᾶςοπροσπορευόμενοςπληρῶσαιτὰςχεῖραςενμόσχωεκβοῶνκαὶκριοῖςεπτὰκαὶεγίνετοειςιερέατῶμὴόντιθεῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | А у нас - Господь Бог наш; мы не оставляли Его, и Господу служат священники, сыны Аароновы, и левиты при своем деле. |
Подстрочный перевод:
καὶημεῖςκύριοντὸνθεὸνημῶνουκεγκατελίπομεν,καὶοιιερεῖςαυτοῦλειτουργοῦσιντῶκυρίωοιυιοὶΑαρωνκαὶοιΛευῖταιενταῖςεφημερίαιςαυτῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сожигают они Господу всесожжения каждое утро и каждый вечер, и благовонное курение, и полагают рядами хлебы на столе чистом, и зажигают золотой светильник и лампады его, чтобы горели каждый вечер, потому что мы соблюдаем установление Господа Бога нашего, а вы оставили Его. |
Подстрочный перевод:
θυμιῶσιντῶκυρίωολοκαυτώματαπρωὶκαὶδείληςκαὶθυμίαμασυνθέσεως,καὶπροθέσειςάρτωνεπὶτῆςτραπέζηςτῆςκαθαρᾶς,καὶηλυχνίαηχρυσῆκαὶοιλυχνοὶτῆςκαύσεωςανάψαιδείλης,ότιφυλάσσομενημεῖςτὰςφυλακὰςκυρίουτοῦθεοῦτῶνπατέρωνημῶν,καὶυμεῖςεγκατελίπετεαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И вот, у нас во главе Бог, и священники Его, и трубы громогласные, чтобы греметь против вас. Сыны Израилевы! не воюйте с Господом Богом отцов ваших, ибо не получите успеха. |
Подстрочный перевод:
καὶιδοὺμεθ᾿ημῶνεναρχῆκύριοςκαὶοιιερεῖςαυτοῦκαὶαισάλπιγγεςτῆςσημασίαςτοῦσημαίνεινεφ᾿υμᾶς.οιυιοὶτοῦΙσραηλ,πολεμήσετεπρὸςκύριονθεὸντῶνπατέρωνημῶν,ότιουκευοδωθήσεταιυμῖν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Между тем Иеровоам послал отряд в засаду с тыла им, так что сам он был впереди Иудеев, а засада позади их. |
Подстрочный перевод:
καὶΙεροβοαμαπέστρεψεντὸένεδρονελθεῖναυτῶνεκτῶνόπισθεν·καὶεγένετοέμπροσθενΙουδα,καὶτὸένεδρονεκτῶνόπισθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И оглянулись Иудеи, и вот, им битва спереди и сзади; и возопили они к Господу, а священники затрубили трубами. |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστρεψενΙουδας,καὶιδοὺαυτοῖςοπόλεμοςεκτῶνέμπροσθενκαὶεκτῶνόπισθεν,καὶεβόησανπρὸςκύριον,καὶοιιερεῖςεσάλπισανταῖςσάλπιγξιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И воскликнули Иудеи. И когда воскликнули Иудеи, Бог поразил Иеровоама и всех Израильтян пред лицем Авии и Иуды. |
Подстрочный перевод:
καὶεβόησανάνδρεςΙουδα,καὶεγένετοεντῶβοᾶνάνδραςΙουδακαὶκύριοςεπάταξεντὸνΙεροβοαμκαὶτὸνΙσραηλεναντίονΑβιακαὶΙουδα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И побежали сыны Израилевы от Иудеев, и предал их Бог в руки им. |
Подстрочный перевод:
καὶέφυγονοιυιοὶΙσραηλαπὸπροσώπουΙουδα,καὶπαρέδωκεναυτοὺςκύριοςειςτὰςχεῖραςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | И произвели у них Авия и народ его поражение сильное; и пало убитых у Израиля пятьсот тысяч человек отборных. |
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξενεναυτοῖςΑβιακαὶολαὸςαυτοῦπληγὴνμεγάλην,καὶέπεσοντραυματίαιαπὸΙσραηλπεντακόσιαιχιλιάδεςάνδρεςδυνατοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И смирились тогда сыны Израилевы, и были сильны сыны Иудины, потому что уповали на Господа Бога отцов своих. |
Подстрочный перевод:
καὶεταπεινώθησανοιυιοὶΙσραηλεντῆημέραεκείνη,καὶκατίσχυσανοιυιοὶΙουδα,ότιήλπισανεπὶκύριονθεὸντῶνπατέρωναυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И преследовал Авия Иеровоама и взял у него города: Вефиль и зависящие от него города, и Иешану и зависящие от нее города, и Ефрон и зависящие от него города. |
Подстрочный перевод:
καὶκατεδίωξενΑβιαοπίσωΙεροβοαμκαὶπροκατελάβετοπαρ᾿αυτοῦπόλεις,τὴνΒαιθηλκαὶτὰςκώμαςαυτῆςκαὶτὴνΙσανακαὶτὰςκώμαςαυτῆςκαὶτὴνΕφρωνκαὶτὰςκώμαςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер. |
Подстрочный перевод:
καὶουκέσχενισχὺνΙεροβοαμέτιπάσαςτὰςημέραςΑβια,καὶεπάταξεναυτὸνκύριος,καὶετελεύτησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Авия же усилился; и взял себе четырнадцать жен и родил двадцать два сына и шестнадцать дочерей. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶκατίσχυσενΑβιακαὶέλαβενεαυτῶγυναῖκαςδέκατέσσαραςκαὶεγέννησενυιοὺςείκοσιδύοκαὶθυγατέραςδέκαέξ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Прочие деяния Авии и его поступки и слова описаны в сказании пророка Адды. |
Подстрочный перевод:
καὶοιλοιποὶλόγοιΑβιακαὶαιπράξειςαυτοῦκαὶοιλόγοιαυτοῦγεγραμμένοιεπὶβιβλίωτοῦπροφήτουΑδδω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|