| 1 | Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΚαὶυιοὶΙουδα·Φαρες,ΑρσωνκαὶΧαρμικαὶΩρ,Σουβαλ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родил Ахума и Лагада: от них племена Цорян. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΡαιαυιὸςαυτοῦ·καὶΣουβαλεγέννησεντὸνΙεθ,καὶΙεθεγέννησεντὸνΑχιμικαὶτὸνΛααδ·αῦταιαιγενέσειςτοῦΣαραθι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶοῦτοιυιοὶΑιταμ·ΙεζραηλκαὶΡαγμακαὶΙαβας,καὶόνομααδελφῆςαυτῶνΕσηλεββων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΦανουηλπατὴρΓεδωρ,καὶΑζηρπατὴρΩσαν.οῦτοιυιοὶΩρτοῦπρωτοτόκουΕφραθαπατρὸςΒαιθλαεμ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΣαουρπατρὶΘεκωεῆσανδύογυναῖκες,ΑωδακαὶΘοαδα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновья Наары. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέτεκεναυτῶΑωδατὸνΩχαζαμκαὶτὸνΗφαδκαὶτὸνΘαιμανκαὶτὸνΑσθηραν·πάντεςοῦτοιυιοὶΑωδας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΘοαδα·ΣαρεθκαὶΣααρκαὶΕθναν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΚωςεγέννησεντὸνΕνωβκαὶτὸνΣαβηβα.καὶγεννήσειςαδελφοῦΡηχαβυιοῦΙαριμ.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶῆνΙγαβηςένδοξοςυπὲρτοὺςαδελφοὺςαυτοῦ·καὶημήτηρεκάλεσεντὸόνομααυτοῦΙγαβηςλέγουσαΈτεκονωςγαβης.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | И воззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Ты благословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною, охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал ему, чего он просил. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπεκαλέσατοΙγαβηςτὸνθεὸνΙσραηλλέγωνΕὰνευλογῶνευλογήσηςμεκαὶπληθύνηςτὰόριάμουκαὶῆηχείρσουμετ᾿εμοῦ,καὶποιήσειςγνῶσιντοῦμὴταπεινῶσαίμε.καὶεπήγαγενοθεὸςπάντα,όσαητήσατο.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΧαλεβπατὴρΑσχαεγέννησεντὸνΜαχιρ·οῦτοςπατὴρΑσσαθων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΑσσαθωνεγέννησεντὸνΒαθρεφανκαὶτὸνΦεσσηεκαὶτὸνΘαναπατέραπόλεωςΝααςαδελφοῦΕσελωντοῦΚενεζι·οῦτοιάνδρεςΡηφα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΚενεζ·ΓοθονιηλκαὶΣαραια.καὶυιοὶΓοθονιηλ·Αθαθ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΜαναθιεγέννησεντὸνΓοφερα.καὶΣαραιαεγέννησεντὸνΙωαβπατέραΑγεαδδαιρ,ότιτέκτονεςῆσαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΧαλεβυιοῦΙεφοννη·Ηρα,ΑλακαὶΝοομ.καὶυιοὶΑλα·Κενεζ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιὸςαυτοῦΓεσεηλ,ΑμηαχικαὶΖαφακαὶΖαιρακαὶΕσεραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΕσρι·Ιεθερ,ΜωραδκαὶΑφερκαὶΙαλων.καὶεγέννησενΙεθερτὸνΜαρωνκαὶτὸνΣεμαικαὶτὸνΜαρεθπατέραΕσθεμων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которую взял Меред. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶηγυνὴαυτοῦ[αύτηΑδια]έτεκεντὸνΙαρεδπατέραΓεδωρκαὶτὸνΑβερπατέραΣωχωνκαὶτὸνΙεκθιηλπατέραΖανω·καὶοῦτοιυιοὶΓελιαθυγατρὸςΦαραω,ὴνέλαβενΜωρηδ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа - Маахатянин. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶγυναικὸςτῆςΙδουιαςαδελφῆςΝαχεμ.καὶΔαλιαπατὴρΚειλα,καὶΣεμειωνπατὴρΙωμαν.καὶυιοὶΝαημπατρὸςΚειλα·ΑγαρμικαὶΕσθεμωηΜαχαθι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бензохеф. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΣεμιων·ΑμνωνκαὶΡανα,υιὸςΑνανκαὶΘιλων.καὶυιοὶΙσει·ΖωαθκαὶυιοὶΖωαθ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΥιοὶΣηλωμυιοῦΙουδα·ΗρπατὴρΛηχακαὶΛααδαπατὴρΜαρησακαὶγενέσειςοικιῶνεφραθαβακτῶοίκωΕσοβα
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΙωακιμκαὶάνδρεςΧωζηβακαὶΙωαςκαὶΣαραφ,οὶκατώκησανενΜωαβ·καὶαπέστρεψεναυτοὺςαβεδηριναθουκιιν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οῦτοικεραμεῖςοικατοικοῦντεςενΝαταιμκαὶΓαδηρα·μετὰτοῦβασιλέωςεντῆβασιλείααυτοῦενίσχυσανκαὶκατώκησανεκεῖ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΥιοὶΣυμεων·ΝαμουηλκαὶΙαμιν,Ιαριβ,Ζαρε,Σαουλ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Σαλεμυιὸςαυτοῦ,Μαβασαμυιὸςαυτοῦ,Μασμαυιὸςαυτοῦ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Αμουηλυιὸςαυτοῦ,Σαβουδυιὸςαυτοῦ,Ζακχουρυιὸςαυτοῦ,Σεμειυιὸςαυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΣεμειυιοὶεκκαίδεκακαὶθυγατέρεςτρεῖς·καὶτοῖςαδελφοῖςαυτῶνουκῆσανυιοὶπολλοί·καὶπᾶσαιαιπατριαὶαυτῶνουκεπλεόνασανωςυιοὶΙουδα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶκατώκησανενΒηρσαβεεκαὶΣαμακαὶΜωλαδακαὶΕσηρσουαλ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | в Билге, в Ецеме, в Фоладе, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶενΒαλαακαὶΒοασομκαὶΘουλαδ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΒαθουηλκαὶΕρμακαὶΣεκλαγ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΒαιθμαρχαβωθκαὶήμισυΣωσιμκαὶοῖκονΒαρουμσεωριμ·αῦταιπόλειςαυτῶνέωςβασιλέωςΔαυιδ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, - пять городов. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπαύλειςαυτῶν·ΑιταμκαὶΗνρεμμωνκαὶΘοκκανκαὶΑισαν,πόλειςπέντε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 33 | И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶπᾶσαιαιεπαύλειςαυτῶνκύκλωτῶνπόλεωντούτωνέωςΒααλ·αύτηηκατάσχεσιςαυτῶνκαὶοκαταλοχισμὸςαυτῶν.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 34 | Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΜοσωβαβκαὶΙεμολοχκαὶΙωσιαυιὸςΑμασια
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 35 | Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΙωηλ[καὶοῦτοςυιὸςΙσαβια],υιὸςΣαραια,υιὸςΑσιηλ
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 36 | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΕλιωηναικαὶΙακαβακαὶΙασουιακαὶΑσαιακαὶΕδιηλκαὶΙσμαηλκαὶΒαναια
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 37 | и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΖουζαυιὸςΣεφειυιοῦΑλλωνυιοῦΙεδιαυιοῦΣαμαριυιοῦΣαμαιου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 38 | Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οῦτοιοιδιελθόντεςενονόμασιναρχόντωνενταῖςγενέσεσιναυτῶν·καὶενοίκοιςπατριῶναυτῶνεπληθύνθησανειςπλῆθος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 39 | Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπορεύθησανέωςτοῦελθεῖνΓεραραέωςτῶνανατολῶντῆςΓαιτοῦζητῆσαινομὰςτοῖςκτήνεσιναυτῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 40 | и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεῦροννομὰςπίοναςκαὶαγαθάς,καὶηγῆπλατεῖαεναντίοναυτῶνκαὶειρήνηκαὶησυχία,ότιεκτῶνυιῶνΧαμτῶνκατοικούντωνεκεῖέμπροσθεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 41 | И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили их навсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶήλθοσανοῦτοιοιγεγραμμένοιεπ᾿ονόματοςενημέραιςΕζεκιουβασιλέωςΙουδακαὶεπάταξαντοὺςοίκουςαυτῶνκαὶτοὺςΜιναίους,οὺςεύροσανεκεῖ,καὶανεθεμάτισαναυτοὺςέωςτῆςημέραςταύτηςκαὶώκησανανταυτῶν,ότινομαὶτοῖςκτήνεσιναυτῶνεκεῖ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 42 | Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεξαυτῶναπὸτῶνυιῶνΣυμεωνεπορεύθησανειςόροςΣηιράνδρεςπεντακόσιοι,καὶΦαλεττιακαὶΝωαδιακαὶΡαφαιακαὶΟζιηλυιοὶΙεσιάρχοντεςαυτῶν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 43 | и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπάταξαντοὺςκαταλοίπουςτοὺςκαταλειφθένταςτοῦΑμαληκκαὶκατώκησανεκεῖέωςτῆςημέραςταύτης.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |