| 1 | Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ειςδιαιρέσειςτῶνπυλῶν·υιοῖςΚορειμΜοσολλαμιαυιὸςΚωρηεκτῶνυιῶνΑβιασαφ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΜοσολλαμιαυιοί·Ζαχαριαςοπρωτότοκος,Ιδιηλοδεύτερος,Ζαβαδιαςοτρίτος,Ιεθνουηλοτέταρτος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Ωλαμοπέμπτος,Ιωανανοέκτος,Ελιωηναιοέβδομος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΑβδεδομυιοί·Σαμαιαςοπρωτότοκος,Ιωζαβαδοδεύτερος,Ιωααοτρίτος,Σωχαροτέταρτος,Ναθαναηλοπέμπτος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      Αμιηλοέκτος,Ισσαχαροέβδομος,Φολλαθιοόγδοος,ότιευλόγησεναυτὸνοθεός.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΣαμαιαυιῶαυτοῦετέχθησανυιοὶτοῦπρωτοτόκουΡωσαιειςτὸνοῖκοντὸνπατρικὸναυτοῦ,ότιδυνατοὶῆσαν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υιοὶΣαμαια·ΓοθνικαὶΡαφαηλκαὶΩβηδκαὶΕλζαβαδκαὶΑχιου,υιοὶδυνατοί,ΕλιουκαὶΣαβχιακαὶΙσβακωμ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πάντεςαπὸτῶνυιῶνΑβδεδομ,αυτοὶκαὶοιαδελφοὶαυτῶνκαὶυιοὶαυτῶνποιοῦντεςδυνατῶςεντῆεργασία,οιπάντεςεξήκονταδύοτῶΑβδεδομ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΜοσολλαμιαυιοὶκαὶαδελφοὶδέκακαὶοκτὼδυνατοί.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, - хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶΩσατῶνυιῶνΜεραριυιοὶφυλάσσοντεςτὴναρχήν,ότιουκῆνπρωτότοκος,καὶεποίησεναυτὸνοπατὴραυτοῦάρχοντα
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῆςδιαιρέσεωςτῆςδευτέρας,Ταβλαιοτρίτος,Ζαχαριαςοτέταρτος·πάντεςοῦτοι,υιοὶκαὶαδελφοὶτῶΩσα,τρισκαίδεκα.—
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τούτοιςαιδιαιρέσειςτῶνπυλῶν,τοῖςάρχουσιτῶνδυνατῶν,εφημερίαικαθὼςοιαδελφοὶαυτῶνλειτουργεῖνενοίκωκυρίου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέβαλονκλήρουςκατὰτὸνμικρὸνκαὶκατὰτὸνμέγανκατ᾿οίκουςπατριῶναυτῶνειςπυλῶνακαὶπυλῶνα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶέπεσενοκλῆροςτῶνπρὸςανατολὰςτῶΣαλαμιακαὶΖαχαρια·υιοὶΙωαςτῶΜελχιαέβαλονκλήρους,καὶεξῆλθενοκλῆροςβορρᾶ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῶΑβδεδομνότονκατέναντιοίκουεσεφιν
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειςδεύτερον·τῶΩσαπρὸςδυσμαῖςμετὰτὴνπύληνπαστοφορίουτῆςαναβάσεως·φυλακὴκατέναντιφυλακῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πρὸςανατολὰςὲξτὴνημέραν,βορρᾶτῆςημέραςτέσσαρες,νότοντῆςημέραςτέσσαρες,καὶειςτὸεσεφινδύο·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ειςδιαδεχομένους,καὶπρὸςδυσμαῖςτέσσαρες,καὶειςτὸντρίβονδύοδιαδεχομένους.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αῦταιαιδιαιρέσειςτῶνπυλωρῶντοῖςυιοῖςΚορεκαὶτοῖςυιοῖςΜεραρι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΚαὶοιΛευῖταιαδελφοὶαυτῶνεπὶτῶνθησαυρῶνοίκουκυρίουκαὶεπὶτῶνθησαυρῶντῶνκαθηγιασμένων·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Сыновья Лаедана, сына Герсонова - от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υιοὶΛαδανυιοὶτῶΓηρσωνιτῶΛαδαν,άρχοντεςπατριῶντῶΛαδαντῶΓηρσωνιΙιηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶυιοὶΙιηλΖεθομκαὶΙωηλοιαδελφοὶεπὶτῶνθησαυρῶνοίκουκυρίου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῶΑμβραμκαὶΙσσααρΧεβρωνκαὶΟζιηλ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶΣουβαηλοτοῦΓηρσαμτοῦΜωυσῆηγούμενοςεπὶτῶνθησαυρῶν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτῶαδελφῶαυτοῦτῶΕλιεζερΡααβιαςυιὸςκαὶΙωσαιαςκαὶΙωραμκαὶΖεχρικαὶΣαλωμωθ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αυτὸςΣαλωμωθκαὶοιαδελφοὶαυτοῦεπὶπάντωντῶνθησαυρῶντῶναγίων,οὺςηγίασενΔαυιδοβασιλεὺςκαὶοιάρχοντεςτῶνπατριῶν,χιλίαρχοικαὶεκατόνταρχοικαὶαρχηγοὶτῆςδυνάμεως,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὰέλαβενεκτῶνπολέμωνκαὶεκτῶνλαφύρωνκαὶηγίασεναπ᾿αυτῶντοῦμὴκαθυστερῆσαιτὴνοικοδομὴντοῦοίκουτοῦθεοῦ,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках у Шеломифа и братьев его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεπὶπάντωντῶναγίωνΣαμουηλτοῦπροφήτουκαὶΣαουλτοῦΚιςκαὶΑβεννηρτοῦΝηρκαὶΙωαβτοῦΣαρουια·πᾶν,ὸηγίασαν,διὰχειρὸςΣαλωμωθκαὶτῶναδελφῶναυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΤῶΙσσαριΧωνενιακαὶυιοὶαυτοῦτῆςεργασίαςτῆςέξωεπὶτὸνΙσραηλτοῦγραμματεύεινκαὶδιακρίνειν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τῶΧεβρωνιΑσαβιαςκαὶοιαδελφοὶαυτοῦυιοὶδυνατοί,χίλιοικαὶεπτακόσιοιεπὶτῆςεπισκέψεωςτοῦΙσραηλπέραντοῦΙορδάνουπρὸςδυσμαῖςειςπᾶσανλειτουργίανκυρίουκαὶεργασίαντοῦβασιλέως.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τοῦΧεβρωνι·ΙουδιαςοάρχωντῶνΧεβρωνικατὰγενέσειςαυτῶνκατὰπατριάς·εντῶτεσσαρακοστῶέτειτῆςβασιλείαςαυτοῦεπεσκέπησαν,καὶευρέθηανὴρδυνατὸςεναυτοῖςενΙαζηρτῆςΓαλααδίτιδος,
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶοιαδελφοὶαυτοῦ,υιοὶδυνατοί,δισχίλιοιεπτακόσιοιάρχοντεςπατριῶν·καὶκατέστησεναυτοὺςΔαυιδοβασιλεὺςεπὶτοῦΡουβηνικαὶΓαδδικαὶημίσουςφυλῆςΜανασσηειςπᾶνπρόσταγμακυρίουκαὶλόγονβασιλέως.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |