1 После сего умер Наас, царь Аммонитский, и воцарился сын его вместо него.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-απέθανεν-Ναας-βασιλεὺς-υιῶν-Αμμων-,-καὶ-εβασίλευσεν-Αναν-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И сказал Давид: окажу я милость Аннону, сыну Наасову, за благодеяние, которое отец его оказал мне. И послал Давид послов утешить его об отце его; и пришли слуги Давидовы в землю Аммонитскую, к Аннону, чтобы утешить его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Δαυιδ-Ποιήσω-έλεος-μετὰ-Αναν-υιοῦ-Ναας-,-ως-εποίησεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-μετ᾿-εμοῦ-έλεος-·-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-Δαυιδ-τοῦ-παρακαλέσαι-αυτὸν-περὶ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-.-καὶ-ῆλθον-παῖδες-Δαυιδ-εις-γῆν-υιῶν-Αμμων-τοῦ-παρακαλέσαι-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Но князья Аммонитские сказали Аннону: неужели ты думаешь, что Давид из уважения к отцу твоему прислал к тебе утешителей? Не для того ли пришли слуги его к тебе, чтобы разведать и высмотреть землю и разорить ее?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπον-άρχοντες-Αμμων-πρὸς-Αναν-Μὴ-δοξάζων-Δαυιδ-τὸν-πατέρα-σου-εναντίον-σου-απέστειλέν-σοι-παρακαλοῦντας-;-ουχ-όπως-εξερευνήσωσιν-τὴν-πόλιν-τοῦ-κατασκοπῆσαι-τὴν-γῆν-,-ῆλθον-παῖδες-αυτοῦ-πρὸς-σέ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И взял Аннон слуг Давидовых и обрил их, и обрезал одежды их наполовину до чресл и отпустил их.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Αναν-τοὺς-παῖδας-Δαυιδ-καὶ-εξύρησεν-αυτοὺς-καὶ-αφεῖλεν-τῶν-μανδυῶν-αυτῶν-τὸ-ήμισυ-έως-τῆς-αναβολῆς-καὶ-απέστειλεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И пошли они. И донесено было Давиду о людях сих, и он послал им навстречу, так как они были очень обесчещены; и сказал царь: останьтесь в Иерихоне, пока отрастут бороды ваши, и тогда возвратитесь.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθον-απαγγεῖλαι-τῶ-Δαυιδ-περὶ-τῶν-ανδρῶν-,-καὶ-απέστειλεν-εις-απάντησιν-αυτοῖς-,-ότι-ῆσαν-ητιμωμένοι-σφόδρα-·-καὶ-εῖπεν-ο-βασιλεύς-Καθίσατε-εν-Ιεριχω-έως-τοῦ-ανατεῖλαι-τοὺς-πώγωνας-υμῶν-καὶ-ανακάμψατε-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Когда Аммонитяне увидели, что они сделались ненавистными Давиду, тогда послал Аннон и Аммонитяне тысячу талантов серебра, чтобы нанять себе колесниц и всадников из Сирии Месопотамской и из Сирии Мааха и из Сувы.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-οι-υιοὶ-Αμμων-ότι-ησχύνθη-λαὸς-Δαυιδ-,-καὶ-απέστειλεν-Αναν-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-χίλια-τάλαντα-αργυρίου-τοῦ-μισθώσασθαι-εαυτοῖς-εκ-Συρίας-Μεσοποταμίας-καὶ-εκ-Συρίας-Μοοχα-καὶ-εκ-Σωβα-άρματα-καὶ-ιππεῖς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И наняли себе тридцать две тысячи колесниц и царя Мааха с народом его, которые пришли и расположились станом пред Медевою. И Аммонитяне собрались из городов своих и выступили на войну.
Подстрочный перевод:
καὶ-εμισθώσαντο-εαυτοῖς-δύο-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδας-αρμάτων-καὶ-τὸν-βασιλέα-Μωχα-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-καὶ-ῆλθον-καὶ-παρενέβαλον-κατέναντι-Μαιδαβα-,-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-συνήχθησαν-εκ-τῶν-πόλεων-αυτῶν-καὶ-ῆλθον-εις-τὸ-πολεμῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Когда услышал об этом Давид, то послал Иоава со всем войском храбрых.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Δαυιδ-καὶ-απέστειλεν-τὸν-Ιωαβ-καὶ-πᾶσαν-τὴν-στρατιὰν-τῶν-δυνατῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И выступили Аммонитяне и выстроились к сражению у ворот города, а цари, которые пришли, отдельно в поле.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οι-υιοὶ-Αμμων-καὶ-παρατάσσονται-εις-πόλεμον-παρὰ-τὸν-πυλῶνα-τῆς-πόλεως-,-καὶ-οι-βασιλεῖς-οι-ελθόντες-παρενέβαλον-καθ᾿-εαυτοὺς-εν-τῶ-πεδίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Иоав, видя, что предстоит ему сражение спереди и сзади, избрал воинов из всех отборных в Израиле и выстроил их против Сириян.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Ιωαβ-ότι-γεγόνασιν-αντιπρόσωποι-τοῦ-πολεμεῖν-πρὸς-αυτὸν-κατὰ-πρόσωπον-καὶ-εξόπισθεν-,-καὶ-εξελέξατο-εκ-παντὸς-νεανίου-εξ-Ισραηλ-,-καὶ-παρετάξαντο-εναντίον-τοῦ-Σύρου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 А остальную часть народа поручил Авессе, брату своему, чтоб они выстроились против Аммонитян.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-κατάλοιπον-τοῦ-λαοῦ-έδωκεν-εν-χειρὶ-Αβεσσα-αδελφοῦ-αυτοῦ-,-καὶ-παρετάξαντο-εξ-εναντίας-υιῶν-Αμμων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И сказал он: если Сирияне будут одолевать меня, то ты поможешь мне, а если Аммонитяне будут одолевать тебя, то я помогу тебе.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εὰν-κρατήση-υπὲρ-εμὲ-Σύρος-,-καὶ-έση-μοι-εις-σωτηρίαν-,-καὶ-εὰν-υιοὶ-Αμμων-κρατήσωσιν-υπὲρ-σέ-,-καὶ-σώσω-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Будь мужествен, и будем твердо стоять за народ наш и за города Бога нашего, - и Господь пусть сделает, что ему угодно.
Подстрочный перевод:
ανδρίζου-καὶ-ενισχύσωμεν-περὶ-τοῦ-λαοῦ-ημῶν-καὶ-περὶ-τῶν-πόλεων-τοῦ-θεοῦ-ημῶν-,-καὶ-κύριος-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-ποιήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И вступил Иоав и люди, которые были у него, в сражение с Сириянами, и они побежали от него.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρετάξατο-Ιωαβ-καὶ-ο-λαὸς-ο-μετ᾿-αυτοῦ-κατέναντι-Σύρων-εις-πόλεμον-,-καὶ-έφυγον-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Аммонитяне же, увидев, что Сирияне бегут, и сами побежали от Авессы, брата его, и ушли в город. И пришел Иоав в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-εῖδον-ότι-έφυγον-Σύροι-,-καὶ-έφυγον-καὶ-αυτοὶ-απὸ-προσώπου-Ιωαβ-καὶ-απὸ-προσώπου-Αβεσσα-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-καὶ-ῆλθον-εις-τὴν-πόλιν-.-καὶ-ῆλθεν-Ιωαβ-εις-Ιερουσαλημ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Сирияне, видя, что они поражены Израильтянами, отправили послов и вывели Сириян, которые были по ту сторону реки, и Совак, военачальник Адраазаров, предводительствовал ими.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-Σύρος-ότι-ετροπώσατο-αυτὸν-Ισραηλ-,-καὶ-απέστειλεν-αγγέλους-,-καὶ-εξήγαγον-τὸν-Σύρον-εκ-τοῦ-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-,-καὶ-Σωφαχ-αρχιστράτηγος-δυνάμεως-Αδρααζαρ-έμπροσθεν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда донесли об этом Давиду, он собрал всех Израильтян, перешел Иордан и, придя к ним, выстроился против них; и вступил Давид в сражение с Сириянами, и они сразились с ним.
Подстрочный перевод:
καὶ-απηγγέλη-τῶ-Δαυιδ-,-καὶ-συνήγαγεν-τὸν-πάντα-Ισραηλ-καὶ-διέβη-τὸν-Ιορδάνην-καὶ-ῆλθεν-επ᾿-αυτοὺς-καὶ-παρετάξατο-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-παρατάσσεται-Σύρος-εξ-εναντίας-Δαυιδ-καὶ-επολέμησαν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 И Сирияне побежали от Израильтян, и истребил Давид у Сириян семь тысяч колесниц и сорок тысяч пеших, и Совака военачальника умертвил.
Подстрочный перевод:
καὶ-έφυγεν-Σύρος-απὸ-προσώπου-Δαυιδ-,-καὶ-απέκτεινεν-Δαυιδ-απὸ-τοῦ-Σύρου-επτὰ-χιλιάδας-αρμάτων-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδας-πεζῶν-·-καὶ-τὸν-Σωφαχ-αρχιστράτηγον-δυνάμεως-απέκτεινεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Когда увидели слуги Адраазара, что они поражены Израильтянами, заключили с Давидом мир и подчинились ему. И не хотели Сирияне помогать более Аммонитянам.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-παῖδες-Αδρααζαρ-ότι-επταίκασιν-απὸ-προσώπου-Ισραηλ-,-καὶ-διέθεντο-μετὰ-Δαυιδ-καὶ-εδούλευσαν-αυτῶ-·-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-Σύρος-τοῦ-βοηθῆσαι-τοῖς-υιοῖς-Αμμων-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
19-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl