1 После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Геф и зависящие от него города из руки Филистимлян.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-μετὰ-ταῦτα-καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-τοὺς-αλλοφύλους-καὶ-ετροπώσατο-αυτοὺς-καὶ-έλαβεν-τὴν-Γεθ-καὶ-τὰς-κώμας-αυτῆς-εκ-χειρὸς-αλλοφύλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Он поразил также Моавитян, - и сделались Моавитяне рабами Давида, принося ему дань.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-τὴν-Μωαβ-,-καὶ-ῆσαν-Μωαβ-παῖδες-τῶ-Δαυιδ-φέροντες-δῶρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И поразил Давид Адраазара, царя Сувского, в Емафе, когда тот шел утвердить власть свою при реке Евфрате.
Подстрочный перевод:
καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-τὸν-Αδρααζαρ-βασιλέα-Σουβα-Ημαθ-πορευομένου-αυτοῦ-επιστῆσαι-χεῖρα-αυτοῦ-επὶ-ποταμὸν-Ευφράτην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И взял Давид у него тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших, и разрушил Давид все колесницы, оставив из них только сто.
Подстрочный перевод:
καὶ-προκατελάβετο-Δαυιδ-αυτῶν-χίλια-άρματα-καὶ-επτὰ-χιλιάδας-ίππων-καὶ-είκοσι-χιλιάδας-ανδρῶν-πεζῶν-·-καὶ-παρέλυσεν-Δαυιδ-πάντα-τὰ-άρματα-καὶ-υπελίπετο-εξ-αυτῶν-εκατὸν-άρματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Сирияне Дамасские пришли было на помощь к Адраазару, царю Сувскому, но Давид поразил двадцать две тысячи Сириян.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Σύρος-εκ-Δαμασκοῦ-βοηθῆσαι-Αδρααζαρ-βασιλεῖ-Σουβα-,-καὶ-επάταξεν-Δαυιδ-εν-τῶ-Σύρω-είκοσι-καὶ-δύο-χιλιάδας-ανδρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И поставил Давид охранное войско в Сирии Дамасской, и сделались Сирияне рабами Давида, принося ему дань. И помогал Господь Давиду везде, куда он ни ходил.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-Δαυιδ-φρουρὰν-εν-Συρία-τῆ-κατὰ-Δαμασκόν-,-καὶ-ῆσαν-τῶ-Δαυιδ-εις-παῖδας-φέροντας-δῶρα-.-καὶ-έσωζεν-κύριος-τὸν-Δαυιδ-εν-πᾶσιν-,-οῖς-επορεύετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим.
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Δαυιδ-τοὺς-κλοιοὺς-τοὺς-χρυσοῦς-,-οὶ-ῆσαν-επὶ-τοὺς-παῖδας-Αδρααζαρ-,-καὶ-ήνεγκεν-αυτοὺς-εις-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 А из Тивхавы и Куна, городов Адраазаровых, взял Давид весьма много меди. Из нее Соломон сделал медное море и столбы и медные сосуды.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τῆς-μεταβηχας-καὶ-εκ-τῶν-εκλεκτῶν-πόλεων-τῶν-Αδρααζαρ-έλαβεν-Δαυιδ-χαλκὸν-πολὺν-σφόδρα-·-εξ-αυτοῦ-εποίησεν-Σαλωμων-τὴν-θάλασσαν-τὴν-χαλκῆν-καὶ-τοὺς-στύλους-καὶ-τὰ-σκεύη-τὰ-χαλκᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазара, царя Сувского.
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Θωα-βασιλεὺς-Ημαθ-ότι-επάταξεν-Δαυιδ-τὴν-πᾶσαν-δύναμιν-Αδρααζαρ-βασιλέως-Σουβα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И послал Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Фой был в войне с Адраазаром, - и с ним всякие сосуды золотые, серебряные и медные.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-τὸν-Ιδουραμ-υιὸν-αυτοῦ-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Δαυιδ-τοῦ-ερωτῆσαι-αυτὸν-τὰ-εις-ειρήνην-καὶ-τοῦ-ευλογῆσαι-αυτὸν-υπὲρ-οῦ-επολέμησεν-τὸν-Αδρααζαρ-καὶ-επάταξεν-αυτόν-,-ότι-ανὴρ-πολέμιος-Θωα-ῆν-τῶ-Αδρααζαρ-,-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-αργυρᾶ-καὶ-χρυσᾶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И посвятил их царь Давид Господу вместе с серебром и золотом, которое он взял от всех народов: от Идумеян, Моавитян, Аммонитян, Филистимлян и от Амаликитян.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-ηγίασεν-Δαυιδ-τῶ-κυρίω-μετὰ-τοῦ-αργυρίου-καὶ-τοῦ-χρυσίου-,-οῦ-έλαβεν-εκ-πάντων-τῶν-εθνῶν-,-εξ-Ιδουμαίας-καὶ-Μωαβ-καὶ-εξ-υιῶν-Αμμων-καὶ-εκ-τῶν-αλλοφύλων-καὶ-εξ-Αμαληκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И Авесса, сын Саруи, поразил Идумеян на долине Соляной восемнадцать тысяч;
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβεσσα-υιὸς-Σαρουια-επάταξεν-τὴν-Ιδουμαίαν-εν-κοιλάδι-τῶν-αλῶν-,-οκτὼ-καὶ-δέκα-χιλιάδας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθετο-εν-τῆ-κοιλάδι-φρουράς-·-καὶ-ῆσαν-πάντες-οι-Ιδουμαῖοι-παῖδες-Δαυιδ-.-καὶ-έσωζεν-κύριος-τὸν-Δαυιδ-εν-πᾶσιν-,-οῖς-επορεύετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил суд и правду всему народу своему.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εβασίλευσεν-Δαυιδ-επὶ-πάντα-Ισραηλ-καὶ-ῆν-ποιῶν-κρίμα-καὶ-δικαιοσύνην-τῶ-παντὶ-λαῶ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Иоав, сын Саруи, был начальником войска, Иосафат, сын Ахилуда, дееписателем,
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιωαβ-υιὸς-Σαρουια-επὶ-τῆς-στρατιᾶς-καὶ-Ιωσαφατ-υιὸς-Αχιλουδ-υπομνηματογράφος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Садок, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авиафара, священниками, а Суса писцом,
Подстрочный перевод:
καὶ-Σαδωκ-υιὸς-Αχιτωβ-καὶ-Αχιμελεχ-υιὸς-Αβιαθαρ-ιερεῖς-καὶ-Σουσα-γραμματεὺς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Ванея, сын Иодая, над Хелефеями и Фелефеями, а сыновья Давидовы - первыми при царе.
Подстрочный перевод:
καὶ-Βαναιας-υιὸς-Ιωδαε-επὶ-τοῦ-χερεθθι-καὶ-τοῦ-φελεθθι-καὶ-υιοὶ-Δαυιδ-οι-πρῶτοι-διάδοχοι-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
18-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl