1 Καὶиεποίησενделатьαυτῶaftoοικίαςобиталище~ενв!πόλειгородΔαυιδdavid·καὶиητοίμασενitoimasenτὸνэтотτόπονместоτῆна!κιβωτῶkivotoτοῦотθεοῦбогκαὶиεποίησενделатьαυτῆкрикσκηνήνпалатка.
2 Τότεв то время!εῖπενсказатьΔαυιδdavidΟυκoukέστινидтиᾶραιaraiτὴνэтотκιβωτὸνящикτοῦотθεοῦбогαλλ᾿ὴкудаτοὺςэтотΛευίταςlevitas,ότιчтоαυτοὺςтут~εξελέξατοexelexatoκύριοςгосподь!αίρεινaireinτὴνэтотκιβωτὸνящикκυρίουгосподьκαὶиλειτουργεῖνleitourgeinαυτῶaftoέωςутренняя заряαιῶνοςaionos.
3 καὶиεξεκκλησίασενexekklisiasenΔαυιδdavidτὸνэтотπάνταвсякийΙσραηλИзраильειςодинΙερουσαλημierousalimτοῦотανενέγκαιanenegkaiτὴνэтотκιβωτὸνящикκυρίουгосподьειςодинτὸνэтотτόπονместо,ὸνсущееητοίμασενitoimasenαυτῆкрик.
4 καὶиσυνήγαγενсобиратьΔαυιδdavidτοὺςэтотυιοὺςyiousΑαρωνaaronκαὶиτοὺςэтотΛευίταςlevitas.
5 τῶνtonυιῶνyionΚααθkaath·Ουριηλouriilοэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,εκατὸνстоείκοσιчисло двадцать~.
6 τῶνtonυιῶνyionΜεραριmerari·Ασαιαasaiaοэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,διακόσιοιдвести!πεντήκονταпятьдесят!.
7 τῶνtonυιῶνyionΓηρσαμgirsam·Ιωηλioilοэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,εκατὸνстоπεντήκονταпятьдесят!.
8 τῶνtonυιῶνyionΕλισαφανelisafan·Σαμαιαςжители острова~οэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,διακόσιοιдвести!.
9 τῶνtonυιῶνyionΧεβρωνchevron·Ελιηλeliilοэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,ογδοήκονταвосемьдесят.
10 τῶνtonυιῶνyionΟζιηλoziil·Αμιναδαβaminadavοэтотάρχωνпредводительκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтут,εκατὸνстоδέκαдесять!δύοдва!.
11 καὶиεκάλεσενназыватьΔαυιδdavidτὸνэтотΣαδωκsadokκαὶиΑβιαθαρaviatharτοὺςэтотιερεῖςиереиκαὶиτοὺςэтотΛευίταςlevitas,τὸνэтотΟυριηλouriil,Ασαιαasaia,Ιωηλioil,Σαμαιανsamaian,Ελιηλeliil,Αμιναδαβaminadav,
12 καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisΥμεῖςвыάρχοντεςarchontesπατριῶνотцовскийτῶνtonΛευιτῶνleviton,αγνίσθητεagnisthiteυμεῖςвыκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~υμῶνymonκαὶиανοίσετεanoiseteτὴνэтотκιβωτὸνящикτοῦотθεοῦбогΙσραηλИзраильοῦсебяητοίμασαitoimasaαυτῆкрик·
13 ότιчтоουκoukενв!τῶtoπρότερονпрежде!υμᾶςymasεῖναιeinaiδιέκοψενразрубатьοэтотθεὸςбогημῶνнашενв!ημῖνimin,ότιчтоουκoukεζητήσαμενezitisamenενв!κρίματιрешение.
14 καὶиηγνίσθησανignisthisanοιкудаιερεῖςиереиκαὶиοιкудаΛευῖταιlevitaiτοῦотανενέγκαιanenegkaiτὴνэтотκιβωτὸνящикθεοῦбогΙσραηλИзраиль.
15 καὶиέλαβονelavonοιкудаυιοὶyioiτῶνtonΛευιτῶνlevitonτὴνэтотκιβωτὸνящикτοῦотθεοῦбог,ωςгдеενετείλατοeneteilatoΜωυσῆςmoysisενв!λόγωсловоθεοῦбогκατὰвнизτὴνэтотγραφήνgrafin,ενв!αναφορεῦσινanaforefsinεπ᾿epαυτούςтут~.
16 καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidτοῖςtoisάρχουσινarchousinτῶνtonΛευιτῶνlevitonΣτήσατεставитьτοὺςэтотαδελφοὺςбрат~αυτῶνтут~τοὺςэтотψαλτωδοὺςpsaltodousενв!οργάνοιςorganoisωδῶνпевец~,νάβλαιςнаблаκαὶиκινύραιςkinyraisκαὶиκυμβάλοιςкимвал,τοῦотφωνῆσαιfonisaiειςодинύψοςвысотаενв!φωνῆзвукευφροσύνηςрадостный~.
17 καὶиέστησανestisanοιкудаΛευῖταιlevitaiτὸνэтотΑιμανaimanυιὸνсын~Ιωηλioil·εκизτῶνtonαδελφῶνбрат~αυτοῦтутΑσαφasafυιὸςсынΒαραχιαvarachia,καὶиεκизτῶνtonυιῶνyionΜεραριmerariαδελφῶνбрат~αυτοῦтутΑιθανaithanυιὸςсынΚισαιουkisaiou.
18 καὶиμετ᾿metαυτῶνтут~αδελφοὶбрат~αυτῶνтут~οιкудаδεύτεροιвторой,ΖαχαριαςzachariasκαὶиΟζιηλoziilκαὶиΣεμιραμωθsemiramothκαὶиΙιηλiiilκαὶиΩνιцена~καὶиΕλιαβeliavκαὶиΒαναιαvanaiaκαὶиΜαασαιαmaasaiaκαὶиΜατταθιαmattathiaκαὶиΕλιφαλιαelifaliaκαὶиΜακενιαmakeniaκαὶиΑβδεδομavdedomκαὶиΙιηλiiilκαὶиΟζιαςветвь~,οιкудаπυλωροίпривратник.
19 καὶиοιкудаψαλτωδοίpsaltodoi·Αιμανaiman,ΑσαφasafκαὶиΑιθανaithanενв!κυμβάλοιςкимвалχαλκοῖςchalkoisτοῦотακουσθῆναιakousthinaiποιῆσαιделать·
20 ΖαχαριαςzachariasκαὶиΟζιηλoziil,Σεμιραμωθsemiramoth,Ιιηλiiil,Ωνιцена~,Ελιαβeliav,Μασαιαςmasaias,Βαναιαςvanaiasενв!νάβλαιςнаблаεπὶестьαλαιμωθalaimoth·
21 καὶиΜατταθιαςmattathiasκαὶиΕλιφαλιαςelifaliasκαὶиΜακενιαςmakeniasκαὶиΑβδεδομavdedomκαὶиΙιηλiiilκαὶиΟζιαςветвь~ενв!κινύραιςkinyraisαμασενιθamasenithτοῦотενισχῦσαιenischysai.
22 καὶиΧωνενιαchoneniaάρχωνпредводительτῶνtonΛευιτῶνlevitonάρχωνпредводительτῶνtonωδῶνпевец~,ότιчтоσυνετὸςблагоразумныйῆνбыл.
23 καὶиΒαραχιαvarachiaκαὶиΗλκαναilkanaπυλωροὶпривратникτῆς-!κιβωτοῦящик~.
24 καὶиΣοβνιαsovniaκαὶиΙωσαφατiosafatκαὶиΝαθαναηλnathanailκαὶиΑμασαιamasaiκαὶиΖαχαριαzachariaκαὶиΒαναιvanaiκαὶиΕλιεζερeliezerοιкудаιερεῖςиереиσαλπίζοντεςтрубитьταῖςtaisσάλπιγξινтрубаέμπροσθενвпередиτῆς-!κιβωτοῦящик~τοῦотθεοῦбог.καὶиΑβδεδομavdedomκαὶиΙιαiiaπυλωροὶпривратникτῆς-!κιβωτοῦящик~τοῦотθεοῦбог.
25 ΚαὶиῆνбылΔαυιδdavidκαὶиοιкудаπρεσβύτεροιстарыйΙσραηλИзраильκαὶиοιкудаχιλίαρχοιхилиархοιкудаπορευόμενοιперевозитьτοῦотαναγαγεῖνanagageinτὴνэтотκιβωτὸνящикτῆς-!διαθήκηςустройствоκυρίουгосподьεξшестьοίκουобиталище~Αβδεδομavdedomενв!ευφροσύνηрадость.
26 καὶиεγένετοрождатьсяενв!τῶtoκατισχῦσαιукреплятьсяτὸνэтотθεὸνбогτοὺςэтотΛευίταςlevitasαίρονταςairontasτὴνэтотκιβωτὸνящикτῆς-!διαθήκηςустройствоκυρίουгосподьκαὶиέθυσανethysanεπτὰсемьμόσχουςотпрыскκαὶиεπτὰсемьκριούςбаран.
27 καὶиΔαυιδdavidπεριεζωσμένοςподпоясыватьсяενв!στολῆвооружениеβυσσίνηвиссоновыйκαὶиπάντεςвсякийοιкудаΛευῖταιlevitaiαίροντεςairontesτὴνэтотκιβωτὸνящикδιαθήκηςустройствоκυρίουгосподьκαὶиοιкудаψαλτωδοὶpsaltodoiκαὶиΧωνενιαςchoneniasοэтотάρχωνпредводительτῶνtonωδῶνпевец~τῶνtonαδόντωνadonton,καὶиεπὶестьΔαυιδdavidστολὴвооружениеβυσσίνηвиссоновый.
28 καὶиπᾶςвсякий!ΙσραηλИзраильανάγοντεςanagontesτὴνэтотκιβωτὸνящикδιαθήκηςустройствоκυρίουгосподьενв!σημασίαзнак!καὶиενв!φωνῆзвукσωφερsoferκαὶиενв!σάλπιγξινтрубаκαὶиενв!κυμβάλοιςкимвал,αναφωνοῦντεςanafonountesνάβλαιςнаблаκαὶиενв!κινύραιςkinyrais.
29 καὶиεγένετοрождатьсяκιβωτὸςящикδιαθήκηςустройствоκυρίουгосподьκαὶиῆλθενilthenέωςутренняя заряπόλεωςгородΔαυιδdavid,καὶиΜελχολmelcholθυγάτηρдочь!ΣαουλsaoulπαρέκυψενвысовыватьсяδιὰДияτῆς-!θυρίδοςдверцаκαὶиεῖδενeidenτὸνэтотβασιλέαцарьΔαυιδdavidορχούμενονorchoumenonκαὶиπαίζονταигратьκαὶиεξουδένωσενexoudenosenαυτὸνтут~ενв!τῆна!ψυχῆдыханиеαυτῆςтут~.
← Назад Конец
15-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl