1 | И советовался Давид с тысяченачальниками, сотниками и со всеми вождями, |
Подстрочный перевод:
ΚαὶεβουλεύσατοΔαυιδμετὰτῶνχιλιάρχωνκαὶτῶνεκατοντάρχων,παντὶηγουμένω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | и сказал Давид всему собранию Израильтян: если угодно вам, и если на то будет воля Господа Бога нашего, пошлем повсюду к прочим братьям нашим, по всей земле Израильской, и вместе с ними к священникам и левитам, в города и селения их, чтобы они собрались к нам; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΔαυιδτῆπάσηεκκλησίαΙσραηλΕιεφ᾿υμῖναγαθὸνκαὶπαρὰκυρίουθεοῦημῶνευοδωθῆ,αποστείλωμενπρὸςτοὺςαδελφοὺςημῶντοὺςυπολελειμμένουςενπάσηγῆΙσραηλ,καὶμετ᾿αυτῶνοιιερεῖςοιΛευῖταιενπόλεσινκατασχέσεωςαυτῶν,καὶσυναχθήσονταιπρὸςημᾶς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | и перенесем к себе ковчег Бога нашего, потому что во дни Саула мы не обращались к нему. |
Подстрочный перевод:
καὶμετενέγκωμεντὴνκιβωτὸντοῦθεοῦημῶνπρὸςημᾶς·ότιουκεζήτησαναυτὴναφ᾿ημερῶνΣαουλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И сказало все собрание: "да будет так", потому что это дело всему народу казалось справедливым. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενπᾶσαηεκκλησίατοῦποιῆσαιούτως,ότιευθὴςολόγοςενοφθαλμοῖςπαντὸςτοῦλαοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Так собрал Давид всех Израильтян, от Шихора Египетского до входа в Емаф, чтобы перенести ковчег Божий из Кириаф-Иарима. |
Подстрочный перевод:
καὶεξεκκλησίασενΔαυιδτὸνπάνταΙσραηλαπὸορίωνΑιγύπτουκαὶέωςεισόδουΗμαθτοῦεισενέγκαιτὴνκιβωτὸντοῦθεοῦεκπόλεωςΙαριμ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И пошел Давид и весь Израиль в Кириаф-Иарим, что в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, седящего на Херувимах, на котором нарицается имя Его. |
Подстрочный перевод:
καὶανήγαγεναυτὴνΔαυιδ,καὶπᾶςΙσραηλανέβηειςπόλινΔαυιδ,ὴῆντοῦΙουδα,τοῦαναγαγεῖνεκεῖθεντὴνκιβωτὸντοῦθεοῦκυρίουκαθημένουεπὶχερουβιν,οῦεπεκλήθηόνομααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И повезли ковчег Божий на новой колеснице из дома Авинадава; и Оза и Ахия вели колесницу. |
Подстрочный перевод:
καὶεπέθηκαντὴνκιβωτὸντοῦθεοῦεπὶάμαξανκαινὴνεξοίκουΑμιναδαβ,καὶΟζακαὶοιαδελφοὶαυτοῦῆγοντὴνάμαξαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Давид же и все Израильтяне играли пред Богом из всей силы, с пением, на цитрах и псалтирях, и тимпанах, и кимвалах и трубах. |
Подстрочный перевод:
καὶΔαυιδκαὶπᾶςΙσραηλπαίζοντεςεναντίοντοῦθεοῦενπάσηδυνάμεικαὶενψαλτωδοῖςκαὶενκινύραιςκαὶεννάβλαις,εντυμπάνοιςκαὶενκυμβάλοιςκαὶενσάλπιγξιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Когда дошли до гумна Хидона, Оза простер руку свою, чтобы придержать ковчег, ибо волы наклонили его. |
Подстрочный перевод:
καὶήλθοσανέωςτῆςάλωνος,καὶεξέτεινενΟζατὴνχεῖρααυτοῦτοῦκατασχεῖντὴνκιβωτόν,ότιεξέκλινεναυτὴνομόσχος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Но Господь разгневался на Озу, и поразил его за то, что он простер руку свою к ковчегу; и он умер тут же пред лицем Божиим. |
Подстрочный перевод:
καὶεθυμώθηοργῆκύριοςεπὶΟζακαὶεπάταξεναυτὸνεκεῖδιὰτὸεκτεῖναιτὴνχεῖρααυτοῦεπὶτὴνκιβωτόν,καὶαπέθανενεκεῖαπέναντιτοῦθεοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. И назвал то место поражением Озы; так называется оно и до сего дня. |
Подстрочный перевод:
καὶηθύμησενΔαυιδότιδιέκοψενκύριοςδιακοπὴνενΟζα,καὶεκάλεσεντὸντόπονεκεῖνονΔιακοπὴΟζαέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | И устрашился Давид Бога в день тот, и сказал: как я внесу к себе ковчег Божий? |
Подстрочный перевод:
καὶεφοβήθηΔαυιδτὸνθεὸνεντῆημέραεκείνηλέγωνΠῶςεισοίσωπρὸςεμαυτὸντὴνκιβωτὸντοῦθεοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И не повез Давид ковчега к себе, в город Давидов, а обратил его к дому Аведдара Гефянина. |
Подстрочный перевод:
καὶουκαπέστρεψενΔαυιδτὴνκιβωτὸνπρὸςεαυτὸνειςπόλινΔαυιδκαὶεξέκλινεναυτὴνειςοῖκονΑβεδδαρατοῦΓεθθαίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И оставался ковчег Божий у Аведдара, в доме его, три месяца, и благословил Господь дом Аведдара и все, что у него. |
Подстрочный перевод:
καὶεκάθισενηκιβωτὸςτοῦθεοῦενοίκωΑβεδδαρατρεῖςμῆνας·καὶευλόγησενοθεὸςΑβεδδαραμκαὶπάντατὰαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|