1 Καὶиῆλθενilthenπᾶςвсякий!ΙσραηλИзраильπρὸςа такжеΔαυιδdavidενв!Χεβρωνchevronλέγοντεςукладывать в постельΙδοὺвотοστᾶкоторый~σουтыκαὶиσάρκεςплотьσουтыημεῖςмы·
2 καὶиεχθὲςвчераκαὶиτρίτηνtritinόντοςподлинно сущее~ΣαουλsaoulβασιλέωςцарьσὺтыῆσθαisthaοэтотεξάγωνexagonκαὶиεισάγωνeisagonτὸνэтотΙσραηλИзраиль,καὶиεῖπενсказатьκύριοςгосподь!οэтотθεόςбог!σούтыσοιтыΣὺтыποιμανεῖςpoimaneisτὸνэтотλαόνвойскоμουяτὸνэтотΙσραηλИзраиль,καὶиσὺтыέσηчерешок плода~ειςодинηγούμενονigoumenonεπὶестьΙσραηλИзраиль.
3 καὶиῆλθονilthonπάντεςвсякийπρεσβύτεροιстарыйΙσραηλИзраильπρὸςа такжеτὸνэтотβασιλέαцарьειςодинΧεβρωνchevron,καὶиδιέθετοраскладыватьαυτοῖςaftoisοэтотβασιλεὺςцарьΔαυιδdavidδιαθήκηνустройствоενв!Χεβρωνchevronεναντίονнапротивκυρίουгосподь,καὶиέχρισανechrisanτὸνэтотΔαυιδdavidειςодинβασιλέαцарьεπὶестьΙσραηλИзраильκατὰвнизτὸνэтотλόγονсловоκυρίουгосподьδιὰДияχειρὸςрукаΣαμουηλsamouil.
4 Καὶиεπορεύθηeporefthiοэтотβασιλεὺςцарьκαὶиάνδρεςмужская половина в доме~ΙσραηλИзраильειςодинΙερουσαλημierousalim[αύτηкрикΙεβουςievous],καὶиεκεῖтамοιкудаΙεβουσαῖοιievousaioiοιкудаκατοικοῦντεςkatoikountesτὴνэтотγῆνземля.
5 εῖπανeipanδὲжеοιкудаκατοικοῦντεςkatoikountesΙεβουςievousτῶtoΔαυιδdavidΟυκoukεισελεύσηeiselefsiῶδεтак.καὶиπροκατελάβετοпервым захватыватьτὴνэтотπεριοχὴνокружностьΣιωνСион[αύτηкрикηкудаπόλιςгород!Δαυιδdavid].
6 καὶиεῖπενсказатьΔαυιδdavidΠᾶςвсякий!τύπτωνбитьΙεβουσαῖονievousaionενв!πρώτοιςпервыйκαὶиέσταιидтиειςодинάρχονταarchontaκαὶиειςодинστρατηγόνглавно)командующий·καὶиανέβηaneviεπ᾿epαυτὴνaftinενв!πρώτοιςпервыйΙωαβioavυιὸςсынΣαρουιαsarouiaκαὶиεγένετοрождатьсяειςодинάρχονταarchonta.
7 καὶиεκάθισενekathisenΔαυιδdavidενв!τῆна!περιοχῆокружность·διὰДияτοῦτοпотому!εκάλεσενназыватьαυτὴνaftinΠόλινгородΔαυιδdavid·
8 καὶиωκοδόμησενokodomisenτὴνэтотπόλινгородκύκλωкругом·καὶиεπολέμησενepolemisenκαὶиέλαβενelavenτὴνэтотπόλινгород.
9 καὶиεπορεύετοeporevetoΔαυιδdavidπορευόμενοςперевозитьκαὶиμεγαλυνόμενοςувеличивать,καὶиκύριοςгосподь!παντοκράτωρвсемогущий!μετ᾿metαυτοῦтут.
10 Καὶиοῦτοιпоистине (правоοιкудаάρχοντεςarchontesτῶνtonδυνατῶνсильный~,οὶкудаῆσανisanτῶtoΔαυιδdavid,οιкудаκατισχύοντεςукреплятьсяμετ᾿metαυτοῦтутενв!τῆна!βασιλείαцарская власть!αυτοῦтутμετὰсуществуетπαντὸςвсякийΙσραηλИзраильτοῦотβασιλεῦσαιvasilefsaiαυτὸνтут~κατὰвнизτὸνэтотλόγονсловоκυρίουгосподьεπὶестьΙσραηλИзраиль·
11 καὶиοῦτοςэтотοэтотαριθμὸςколичествоτῶνtonδυνατῶνсильный~τοῦотΔαυιδdavid·ΙεσεβααλiesevaalυιὸςсынΑχαμανιachamaniπρῶτοςпервый!τῶνtonτριάκονταтридцать!,οῦτοςэтотεσπάσατοespasatoτὴνэтотρομφαίανromfaianαυτοῦтутάπαξодин разεπὶестьτριακοσίουςтристаτραυματίαςраненый!ενв!καιρῶkairoενίпрошлогодний~.
12 καὶиμετ᾿metαυτὸνтут~ΕλεαζαρeleazarυιὸςсынΔωδαιdodaiοэтотΑχωχιachochi,οῦτοςэтотῆνбылενв!τοῖςtoisτρισὶνтриδυνατοῖςdynatois.
13 οῦτοςэтотῆνбылμετὰсуществуетΔαυιδdavidενв!Φασοδομινfasodomin,καὶиοιкудаαλλόφυλοιиноплеменный~συνήχθησανсобиратьεκεῖтамειςодинπόλεμονсражение,καὶиῆνбылμερὶςчастьτοῦотαγροῦАгрон~πλήρηςполный!κριθῶνячмень~,καὶиοэтотλαὸςвойскоέφυγενefygenαπὸотπροσώπουлицоαλλοφύλωνиноплеменный~·
14 καὶиέστηгестиада~ενв!μέσωнаходиться в серединеτῆς-!μερίδοςчастьκαὶиέσωσενesosenαυτὴνaftinκαὶиεπάταξενepataxenτοὺςэтотαλλοφύλουςиноплеменный~,καὶиεποίησενделатьκύριοςгосподь!σωτηρίανспасениеμεγάληνбольшой.
15 καὶиκατέβησανсходить (вниз)τρεῖςтри!εκизτῶνtonτριάκονταтридцать!αρχόντωνarchontonειςодинτὴνэтотπέτρανскалаπρὸςа такжеΔαυιδdavidειςодинτὸэтотσπήλαιονпещера!Οδολλαμodollam,καὶиπαρεμβολὴвставкаτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~παρεμβεβλήκειвставлятьενв!τῆна!κοιλάδιдолинаτῶνtonγιγάντωνгигантский·
16 καὶиΔαυιδdavidτότεв то время!ενв!τῆна!περιοχῆокружность,καὶиτὸэтотσύστεμαsystemaτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~τότεв то время!ενв!Βαιθλεεμvaithleem.
17 καὶиεπεθύμησενepethymisenΔαυιδdavidκαὶиεῖπενсказатьΤίςкто!ποτιεῖpotieiμεяύδωρводаεκизτοῦотλάκκουпруд для водоплавающей птицы~Βαιθλεεμvaithleemτοῦотενв!τῆна!πύληстворка!;
18 καὶиδιέρρηξανразрыватьοιкудаτρεῖςтри!τὴνэтотπαρεμβολὴνвставкаτῶνtonαλλοφύλωνиноплеменный~καὶиυδρεύσαντοydrefsantoύδωρводаεκизτοῦотλάκκουпруд для водоплавающей птицы~τοῦотενв!Βαιθλεεμvaithleem,ὸςэтотῆνбылενв!τῆна!πύληстворка!,καὶиέλαβονelavonκαὶиῆλθονilthonπρὸςа такжеΔαυιδdavid,καὶиουκoukηθέλησενithelisenΔαυιδdavidτοῦотπιεῖνpieinαυτὸотвлечённостьκαὶиέσπεισενespeisenαυτὸотвлечённостьτῶtoκυρίωгосподь
19 καὶиεῖπενсказатьΊλεώςileosμοιяοэтотθεὸςбогτοῦотποιῆσαιделатьτὸэтотρῆμαсказанноеτοῦτοпотому!·ειеслиαῖμαкровьανδρῶνмужская половина в домеτούτωνэтотπίομαιпитьενв!ψυχαῖςpsychaisαυτῶνтут~;ότιчтоενв!ψυχαῖςpsychaisαυτῶνтут~ήνεγκανinegkanαυτόотвлечённость.καὶиουκoukεβούλετοevouletoπιεῖνpieinαυτόотвлечённость.ταῦταпоэтому!εποίησανepoiisanοιкудаτρεῖςтри!δυνατοίсильный.
20 ΚαὶиΑβεσσαavessaαδελφὸςбратΙωαβioav,οῦτοςэтотῆνбылάρχωνпредводительτῶνtonτριῶνтриант~,οῦτοςэтотεσπάσατοespasatoτὴνэтотρομφαίανromfaianαυτοῦтутεπὶестьτριακοσίουςтристаτραυματίαςраненый!ενв!καιρῶkairoενίпрошлогодний~,καὶиοῦτοςэтотῆνбылονομαστὸςлегко) выразимыйενв!τοῖςtoisτρισίνтри,
21 απὸотτῶνtonτριῶνтриант~υπὲρсильноτοὺςэтотδύοдва!ένδοξοςславный,καὶиῆνбылαυτοῖςaftoisειςодинάρχονταarchontaκαὶиέωςутренняя заряτῶνtonτριῶνтриант~ουκoukήρχετοircheto.
22 καὶиΒαναιαςvanaiasυιὸςсынΙωδαεiodaeυιὸςсынανδρὸςАндросδυνατοῦсильный~,πολλὰмножествоέργαдело~αυτοῦтутυπὲρсильноΚαβασαηλkavasail·οῦτοςэтотεπάταξενepataxenτοὺςэтотδύοдва!αριηλariilΜωαβmoav·καὶиοῦτοςэтотκατέβηсходить (вниз)καὶиεπάταξενepataxenτὸνэтотλέονταлевενв!τῶtoλάκκωlakkoενв!ημέραденьχιόνοςснег (выпавший падающий)·
23 καὶиοῦτοςэтотεπάταξενepataxenτὸνэтотάνδραмужская половина в доме~τὸνэтотΑιγύπτιονегипетский~,άνδραмужская половина в доме~ορατὸνвидимый~πεντάπηχυνpentapichyn,καὶиενв!χειρὶрукавицаτοῦотΑιγυπτίουЭгипт~δόρυдерево!ωςгдеαντίονнавой ткацкого станка (на)противυφαινόντωνyfainonton,καὶиκατέβηсходить (вниз)επ᾿epαυτὸνтут~Βαναιαςvanaiasενв!ράβδωravdoκαὶиαφείλατοafeilatoεκизτῆς-!χειρὸςрукаτοῦотΑιγυπτίουЭгипт~τὸэтотδόρυдерево!καὶиαπέκτεινενapekteinenαυτὸνтут~ενв!τῶtoδόρατιдеревоαυτοῦтут.
24 ταῦταпоэтому!εποίησενделатьΒαναιαςvanaiasυιὸςсынΙωδαεiodae,καὶиτούτωэтотόνομαимяενв!τοῖςtoisτρισὶνтриτοῖςtoisδυνατοῖςdynatois·
25 υπὲρсильноτοὺςэтотτριάκονταтридцать!ένδοξοςславныйοῦτοςэтотκαὶиπρὸςа такжеτοὺςэтотτρεῖςтри!ουκoukήρχετοircheto·καὶиκατέστησενставитьαυτὸνтут~Δαυιδdavidεπὶестьτὴνэтотπατριὰνзаветы отцовαυτοῦтут.
26 Καὶиδυνατοὶсильныйτῶνtonδυνάμεωνсила·ΑσαηλasailαδελφὸςбратΙωαβioav,ΕλεανανeleananυιὸςсынΔωδωdodoεκизΒαιθλαεμvaithlaem,
27 ΣαμμωθsammothοэтотΑδιпресыщение~,Χελληςгубан ( морской попугай~οэтотΦελωνιfeloni,
28 ΩραιГорыυιὸςсынΕκκηςekkisοэтотΘεκωιthekoi,ΑβιεζερaviezerοэтотΑναθωθιanathothi,
29 ΣοβοχαιsovochaiοэтотΑσωθιasothi,Ηλιгвоздь~οэтотΑχωιachoi,
30 ΜοοραιmooraiοэтотΝετωφαθιnetofathi,ΧολοδcholodυιὸςсынΝοοζαnoozaοэтотΝετωφαθιnetofathi,
31 Αιθιпылающий~υιὸςсынΡιβαιrivaiεκизβουνοῦхолм~Βενιαμινveniamin,ΒαναιαςvanaiasοэтотΦαραθωνιfarathoni,
32 Ουριпопутный ветер~εκизΝαχαλιγααςnachaligaas,ΑβιηλaviilοэтотΓαραβεθθιgaraveththi,
33 ΑζμωθazmothοэтотΒεερμιveermi,ΕλιαβαeliavaοэтотΣαλαβωνιsalavoni,
34 Βενναιαςvennaias,ΟσομosomοэтотΓεννουνιgennouni,ΙωναθανionathanυιὸςсынΣωλαsolaοэтотΑραριАрар~,
35 ΑχιμachimυιὸςсынΣαχαρsacharοэтотΑραριАрар~,ΕλφαλelfalυιὸςсынΟυρour,
36 ΟφαρofarοэтотΜοχοραθιmochorathi,Αχιαфизическая) боль~οэтотΦελωνιfeloni,
37 ΗσεραιiseraiοэтотΧαρμαλιcharmali,ΝααραιnaaraiυιὸςсынΑζωβαιazovai,
38 ΙωηλioilαδελφὸςбратΝαθανnathan,ΜεβααρmevaarυιὸςсынΑγαριagari,
39 ΣεληκselikοэтотΑμμωνιаммонии~,ΝαχωρnachorοэтотΒερθιverthiαίρωνне-Ир~σκεύηплатьеΙωαβioavυιοῦyiouΣαρουιαsarouia,
40 ΙραИр~οэтотΙεθηριiethiri,ΓαρηβgarivοэтотΙεθηριiethiri,
41 Ουριαςпопутный ветер~οэтотΧεττιchetti,ΖαβετzavetυιὸςсынΑχλιαachlia,
42 ΑδιναсильноυιὸςсынΣαιζαsaizaτοῦотΡουβηνrouvinάρχωνпредводительκαὶиεπ᾿epαυτῶaftoτριάκονταтридцать!,
43 ΑνανananυιὸςсынΜοωχαmoochaκαὶиΙωσαφατiosafatοэтотΒαιθανιvaithani,
44 Οζιαветвь~οэтотΑσταρωθιastarothi,ΣαμμαСамос~καὶиΙιηλiiilυιοὶyioiΧωθανchothanτοῦотΑραριАрар~,
45 ΙεδιηλiediilυιὸςсынΣαμεριsameriκαὶиΙωαζαεioazaeοэтотαδελφὸςбратαυτοῦтутοэтотΙεασιieasi,
46 ΕλιηλeliilοэтотΜιιmiiκαὶиΙαριβιiariviκαὶиΙωσιαiosiaυιὸςсынαυτοῦтут,ΕλνααμelnaamκαὶиΙεθεμαiethemaοэтотΜωαβίτηςmoavitis,
47 ΑλιηλaliilκαὶиΩβηδovidκαὶиΙεσιηλiesiilοэтотΜισαβιαmisavia.
← Назад Конец
11-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl