1 | Спустя много времени после того, как Господь успокоил Израиля от всех врагов его со всех сторон, Иисус состарился, вошел в преклонные лета. |
Подстрочный перевод:
Καὶεγένετομεθ᾿ημέραςπλείουςμετὰτὸκαταπαῦσαικύριοντὸνΙσραηλαπὸπάντωντῶνεχθρῶναυτῶνκυκλόθεν,καὶΙησοῦςπρεσβύτεροςπροβεβηκὼςταῖςημέραις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И призвал Иисус всех сынов Израилевых, старейшин их, начальников их, судей их и надзирателей их, и сказал им: я состарился, вошел в преклонные лета. |
Подстрочный перевод:
καὶσυνεκάλεσενΙησοῦςπάνταςτοὺςυιοὺςΙσραηλκαὶτὴνγερουσίαναυτῶνκαὶτοὺςάρχονταςαυτῶνκαὶτοὺςγραμματεῖςαυτῶνκαὶτοὺςδικαστὰςαυτῶνκαὶεῖπενπρὸςαυτούςΕγὼγεγήρακακαὶπροβέβηκαταῖςημέραις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Вы видели все, что сделал Господь Бог ваш пред лицем вашим со всеми сими народами, ибо Господь Бог ваш Сам сражался за вас. |
Подстрочный перевод:
υμεῖςδὲεωράκατεόσαεποίησενκύριοςοθεὸςυμῶνπᾶσιντοῖςέθνεσιντούτοιςαπὸπροσώπουυμῶν,ότικύριοςοθεὸςυμῶνοεκπολεμήσαςυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Вот, я разделил вам по жребию оставшиеся народы сии в удел коленам вашим, все народы, которые я истребил, от Иордана до великого моря, на запад солнца. |
Подстрочный перевод:
ίδετεότιεπέρριφαυμῖντὰέθνητὰκαταλελειμμέναυμῖνταῦταεντοῖςκλήροιςειςτὰςφυλὰςυμῶν·απὸτοῦΙορδάνουπάντατὰέθνη,ὰεξωλέθρευσα,καὶαπὸτῆςθαλάσσηςτῆςμεγάληςοριεῖεπὶδυσμὰςηλίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Господь Бог ваш Сам прогонит их от вас, и истребит их пред вами, дабы вы получили в наследие землю их, как говорил вам Господь Бог ваш. |
Подстрочный перевод:
κύριοςδὲοθεὸςυμῶν,οῦτοςεξολεθρεύσειαυτοὺςαπὸπροσώπουυμῶν,έωςὰναπόλωνται,καὶαποστελεῖαυτοῖςτὰθηρίατὰάγρια,έωςὰνεξολεθρεύσηαυτοὺςκαὶτοὺςβασιλεῖςαυτῶναπὸπροσώπουυμῶν,καὶκατακληρονομήσατετὴνγῆναυτῶν,καθὰελάλησενκύριοςοθεὸςυμῶνυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Посему во всей точности старайтесь хранить и исполнять все написанное в книге закона Моисеева, не уклоняясь от него ни направо, ни налево. |
Подстрочный перевод:
κατισχύσατεοῦνσφόδραφυλάσσεινκαὶποιεῖνπάντατὰγεγραμμέναεντῶβιβλίωτοῦνόμουΜωυσῆ,ίναμὴεκκλίνητεειςδεξιὰνὴευώνυμα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Не сообщайтесь с сими народами, которые остались между вами, не воспоминайте имени богов их, не клянитесь ими и не служите им и не поклоняйтесь им, |
Подстрочный перевод:
όπωςμὴεισέλθητεειςτὰέθνητὰκαταλελειμμέναταῦτα,καὶτὰονόματατῶνθεῶναυτῶνουκονομασθήσεταιενυμῖν,ουδὲμὴπροσκυνήσητεαυτοῖςουδὲμὴλατρεύσητεαυτοῖς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | но прилепитесь к Господу Богу вашему, как вы делали до сего дня. |
Подстрочный перевод:
αλλὰκυρίωτῶθεῶυμῶνπροσκολληθήσεσθε,καθάπερεποιήσατεέωςτῆςημέραςταύτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Господь прогнал от вас народы великие и сильные, и пред вами никто не устоял до сего дня; |
Подстрочный перевод:
καὶεξωλέθρευσεναυτοὺςκύριοςαπὸπροσώπουυμῶν,έθνημεγάλακαὶισχυρά,καὶυμῖνουθεὶςαντέστηκατενώπιονυμῶνέωςτῆςημέραςταύτης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | один из вас прогоняет тысячу, ибо Господь Бог ваш Сам сражается за вас, как говорил вам. |
Подстрочный перевод:
εῖςυμῶνεδίωξενχιλίους,ότικύριοςοθεὸςυμῶνεξεπολέμειυμῖν,καθάπερεῖπενυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Посему всячески старайтесь любить Господа Бога вашего. |
Подстрочный перевод:
καὶφυλάξασθεσφόδρατοῦαγαπᾶνκύριοντὸνθεὸνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Если же вы отвратитесь и пристанете к оставшимся из народов сих, которые остались между вами, и вступите в родство с ними и будете ходить к ним и они к вам, |
Подстрочный перевод:
εὰνγὰραποστραφῆτεκαὶπροσθῆσθετοῖςυπολειφθεῖσινέθνεσιντούτοιςτοῖςμεθ᾿υμῶνκαὶεπιγαμίαςποιήσητεπρὸςαυτοὺςκαὶσυγκαταμιγῆτεαυτοῖςκαὶαυτοὶυμῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | то знайте, что Господь Бог ваш не будет уже прогонять от вас народы сии, но они будут для вас петлею и сетью, бичом для ребр ваших и терном для глаз ваших, доколе не будете истреблены с сей доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
Подстрочный перевод:
γινώσκετεότιουμὴπροσθῆκύριοςτοῦεξολεθρεῦσαιτὰέθνηταῦτααπὸπροσώπουυμῶν,καὶέσονταιυμῖνειςπαγίδαςκαὶειςσκάνδαλακαὶειςήλουςενταῖςπτέρναιςυμῶνκαὶειςβολίδαςεντοῖςοφθαλμοῖςυμῶν,έωςὰναπόλησθεαπὸτῆςγῆςτῆςαγαθῆςταύτης,ὴνέδωκενυμῖνκύριοςοθεὸςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Вот, я ныне отхожу в путь всей земли. А вы знаете всем сердцем вашим и всею душею вашею, что не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые говорил о вас Господь Бог ваш; все сбылось для вас, ни одно слово не осталось неисполнившимся. |
Подстрочный перевод:
εγὼδὲαποτρέχωτὴνοδὸνκαθὰκαὶπάντεςοιεπὶτῆςγῆς,καὶγνώσεσθετῆκαρδίαυμῶνκαὶτῆψυχῆυμῶνδιότιουδιέπεσενεῖςλόγοςαπὸπάντωντῶνλόγων,ῶνεῖπενκύριοςοθεὸςυμῶν,πρὸςπάντατὰανήκονταυμῖν,ουδιεφώνησενεξαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Но как сбылось над вами всякое доброе слово, которое говорил вам Господь Бог ваш, так Господь исполнит над вами всякое злое слово, доколе не истребит вас с этой доброй земли, которую дал вам Господь Бог ваш. |
Подстрочный перевод:
καὶέσταιὸντρόπονήκειεφ᾿υμᾶςπάντατὰρήματατὰκαλά,ὰελάλησενκύριοςπρὸςυμᾶς,ούτωςεπάξεικύριοςοθεὸςεφ᾿υμᾶςπάντατὰρήματατὰπονηρά,έωςὰνεξολεθρεύσηυμᾶςαπὸτῆςγῆςτῆςαγαθῆςταύτης,ῆςέδωκενκύριοςυμῖν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Если вы преступите завет Господа Бога вашего, который Он поставил с вами, и пойдете и будете служить другим богам и поклоняться им, то возгорится на вас гнев Господень, и скоро сгибнете с этой доброй земли, которую дал вам Господь. |
Подстрочный перевод:
εντῶπαραβῆναιυμᾶςτὴνδιαθήκηνκυρίουτοῦθεοῦυμῶν,ὴνενετείλατουμῖν,καὶπορευθέντεςλατρεύσητεθεοῖςετέροιςκαὶπροσκυνήσητεαυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|