Этот текст доступен на других языках:
1 И сказал Господь Иисусу, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-τῶ-Ιησοῖ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 скажи сынам Израилевым: сделайте у себя города убежища, о которых Я говорил вам чрез Моисея,
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-Δότε-τὰς-πόλεις-τῶν-φυγαδευτηρίων-,-ὰς-εῖπα-πρὸς-υμᾶς-διὰ-Μωυσῆ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 чтобы мог убегать туда убийца, убивший человека по ошибке, без умысла; пусть города сии будут у вас убежищем от мстящего за кровь.
Подстрочный перевод:
φυγαδευτήριον-τῶ-φονευτῆ-τῶ-πατάξαντι-ψυχὴν-ακουσίως-,-καὶ-έσονται-υμῖν-αι-πόλεις-φυγαδευτήριον-,-καὶ-ουκ-αποθανεῖται-ο-φονευτὴς-υπὸ-τοῦ-αγχιστεύοντος-τὸ-αῖμα-,-έως-ὰν-καταστῆ-εναντίον-τῆς-συναγωγῆς-εις-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И кто убежит в один из городов сих, пусть станет у ворот города и расскажет вслух старейшин города сего дело свое; и они примут его к себе в город и дадут ему место, чтоб он жил у них;
Подстрочный перевод:
καὶ-διέστειλεν-τὴν-Καδης-εν-τῆ-Γαλιλαία-εν-τῶ-όρει-τῶ-Νεφθαλι-καὶ-Συχεμ-εν-τῶ-όρει-τῶ-Εφραιμ-καὶ-τὴν-πόλιν-Αρβοκ-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-τῶ-όρει-τῶ-Ιουδα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и когда погонится за ним мстящий за кровь, то они не должны выдавать в руки его убийцу, потому что он без умысла убил ближнего своего, не имел к нему ненависти ни вчера, ни третьего дня;
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-τῶ-πέραν-τοῦ-Ιορδάνου-έδωκεν-Βοσορ-εν-τῆ-ερήμω-εν-τῶ-πεδίω-απὸ-τῆς-φυλῆς-Ρουβην-καὶ-Αρημωθ-εν-τῆ-Γαλααδ-εκ-τῆς-φυλῆς-Γαδ-καὶ-τὴν-Γαυλων-εν-τῆ-Βασανίτιδι-εκ-τῆς-φυλῆς-Μανασση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 пусть он живет в этом городе, доколе не предстанет пред общество на суд, доколе не умрет великий священник, который будет в те дни. А потом пусть возвратится убийца и пойдет в город свой и в дом свой, в город, из которого он убежал.
Подстрочный перевод:
αῦται-αι-πόλεις-αι-επίκλητοι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-τῶ-προσηλύτω-τῶ-προσκειμένω-εν-αυτοῖς-καταφυγεῖν-εκεῖ-παντὶ-παίοντι-ψυχὴν-ακουσίως-,-ίνα-μὴ-αποθάνη-εν-χειρὶ-τοῦ-αγχιστεύοντος-τὸ-αῖμα-,-έως-ὰν-καταστῆ-έναντι-τῆς-συναγωγῆς-εις-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И отделили Кедес в Галилее на горе Неффалимовой, Сихем на горе Ефремовой, и Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, на горе Иудиной;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 за Иорданом, против Иерихона к востоку, отделили: Бецер в пустыне, на равнине, от колена Рувимова, и Рамоф в Галааде от колена Гадова, и Голан в Васане от колена Манассиина;
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 сии города назначены для всех сынов Израилевых и для пришельцев, живущих у них, дабы убегал туда всякий, убивший человека по ошибке, дабы не умер он от руки мстящего за кровь, доколе не предстанет пред общество на суд.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
20-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl