| 1 | Потом выпал жребий сынам Иосифа: от Иордана подле Иерихона, у вод Иерихонских на восток, пустыня, простирающаяся от Иерихона к горе Вефильской; |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεγένετοτὰόριαυιῶνΙωσηφαπὸτοῦΙορδάνουτοῦκατὰΙεριχωαπ᾿ανατολῶνκαὶαναβήσεταιαπὸΙεριχωειςτὴνορεινὴντὴνέρημονειςΒαιθηλΛουζα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | от Вефиля идет предел к Лузу и переходит к пределу Архи до Атарофа, |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξελεύσεταιειςΒαιθηλκαὶπαρελεύσεταιεπὶτὰόριατοῦΧαταρωθι
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | и спускается к морю, к пределу Иафлета, до предела нижнего Беф-Орона и до Газера, и оканчивается у моря. |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταιεπὶτὴνθάλασσανεπὶτὰόριαΑπταλιμέωςτῶνορίωνΒαιθωρωντὴνκάτω,καὶέσταιηδιέξοδοςαυτῶνεπὶτὴνθάλασσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Это получили в удел сыны Иосифа: Манассия и Ефрем. |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεκληρονόμησανοιυιοὶΙωσηφ,ΕφραιμκαὶΜανασση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Предел сынов Ефремовых по племенам их был сей: от востока пределом удела их был Атароф-Адар до Беф-Орона верхнего; |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγενήθηόριαυιῶνΕφραιμκατὰδήμουςαυτῶν·καὶεγενήθητὰόριατῆςκληρονομίαςαυτῶναπὸανατολῶνΑταρωθκαὶΕροκέωςΒαιθωρωντὴνάνωκαὶΓαζαρα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | потом идет предел к морю северною стороною Михмефафа и поворачивает к восточной стороне Фаанаф-Силома и проходит его с восточной стороны Ианоха; |
|
Подстрочный перевод:
καὶδιελεύσεταιτὰόριαεπὶτὴνθάλασσανειςΙκασμωναπὸβορρᾶΘερμα,περιελεύσεταιεπὶανατολὰςειςΘηνασακαὶΣελλησακαὶπαρελεύσεταιαπ᾿ανατολῶνειςΙανωκα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | от Ианоха, нисходя к Атарофу и Наарафу, примыкает к Иерихону и доходит до Иордана; |
|
Подстрочный перевод:
καὶειςΜαχωκαὶΑταρωθκαὶαικῶμαιαυτῶνκαὶελεύσεταιεπὶΙεριχωκαὶδιεκβαλεῖεπὶτὸνΙορδάνην,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | от Таппуаха идет предел к морю, к потоку Кане, и оканчивается морем. Вот удел колена сынов Ефремовых, по племенам их. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπὸΤαφουπορεύσεταιτὰόριαεπὶθάλασσανεπὶΧελκανα,καὶέσταιηδιέξοδοςαυτῶνεπὶθάλασσαν·αύτηηκληρονομίαφυλῆςΕφραιμκατὰδήμουςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | И города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, все города с селами их. |
|
Подстрочный перевод:
καὶαιπόλειςαιαφορισθεῖσαιτοῖςυιοῖςΕφραιμανὰμέσοντῆςκληρονομίαςυιῶνΜανασση,πᾶσαιαιπόλειςκαὶαικῶμαιαυτῶν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Но Ефремляне не изгнали Хананеев, живших в Газере; посему Хананеи жили среди Ефремлян до сего дня, платя им дань. |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκαπώλεσενΕφραιμτὸνΧαναναῖοντὸνκατοικοῦνταενΓαζερ,καὶκατώκειοΧαναναῖοςεντῶΕφραιμέωςτῆςημέραςταύτης,έωςανέβηΦαραωβασιλεὺςΑιγύπτουκαὶέλαβεναυτὴνκαὶενέπρησεναυτὴνενπυρί,καὶτοὺςΧαναναίουςκαὶτοὺςΦερεζαίουςκαὶτοὺςκατοικοῦνταςενΓαζερεξεκέντησαν,καὶέδωκεναυτὴνΦαραωενφερνῆτῆθυγατρὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|