Числа

Главы
1 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
2 Λάλησονговорить зряτῶtoΑαρωνaaronκαὶиερεῖςereisπρὸςа такжеαυτόνтут~Ότανвсякий раз какεπιτιθῆςepitithisτοὺςэтотλύχνουςсветильник,εκизμέρουςчастьκατὰвнизπρόσωπονлицо!τῆς-!λυχνίαςсветильник~φωτιοῦσινfotiousinοιкудаεπτὰсемьλύχνοιсветильник.
3 καὶиεποίησενделатьούτωςтакΑαρωνaaron·εκизτοῦотενὸςпрошлогоднийμέρουςчастьκατὰвнизπρόσωπονлицо!τῆς-!λυχνίαςсветильник~εξῆψενexipsenτοὺςэтотλύχνουςсветильникαυτῆςтут~,καθὰкакσυνέταξενустраиватьκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysi.
4 καὶиαύτηкрикηкудаκατασκευὴподготовкаτῆς-!λυχνίαςсветильник~·στερεὰкубические величиныχρυσῆзолотой статер~,οэтотκαυλὸςстебельαυτῆςтут~καὶиτὰэтотκρίναлилияαυτῆςтут~,στερεὰкубические величиныόληцелый~·κατὰвнизτὸэтотεῖδοςвид,ὸэтотέδειξενedeixenκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysi,ούτωςтакεποίησενделатьτὴνэтотλυχνίανlychnian.
5 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
6 ΛαβὲбратьτοὺςэтотΛευίταςlevitasεκизμέσουнаходиться в серединеυιῶνyionΙσραηλИзраильκαὶиαφαγνιεῖςafagnieisαυτούςтут~.
7 καὶиούτωςтакποιήσειςделатьαυτοῖςaftoisτὸνэтотαγνισμὸνagnismonαυτῶνтут~·περιρρανεῖςperirraneisαυτοὺςтут~ύδωρводаαγνισμοῦagnismou,καὶиεπελεύσεταιepelefsetaiξυρὸνбритваεπὶестьπᾶνПанτὸэтотσῶμαтело!αυτῶνтут~,καὶиπλυνοῦσινplynousinτὰэтотιμάτιαimatiaαυτῶνтут~καὶиκαθαροὶчистыйέσονταιesontai.
8 καὶиλήμψονταιlimpsontaiμόσχονотпрыскέναпрошлогодний~εκизβοῶνкрик~καὶиτούτουэтотθυσίανжертвенный обрядσεμιδάλεωςмука тончайшего помолаαναπεποιημένηνanapepoiimeninενв!ελαίωelaio,καὶиμόσχονотпрыскενιαύσιονгодовалый~εκизβοῶνкрик~λήμψηlimpsiπερὶпревыше всегоαμαρτίαςв одно и то же время~.
9 καὶиπροσάξειςprosaxeisτοὺςэтотΛευίταςlevitasέναντιв присутствииτῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельствоκαὶиσυνάξειςsynaxeisπᾶσανpasanσυναγωγὴνсоединениеυιῶνyionΙσραηλИзраиль
10 καὶиπροσάξειςprosaxeisτοὺςэтотΛευίταςlevitasέναντιв присутствииκυρίουгосподь,καὶиεπιθήσουσινepithisousinοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильτὰςэтотχεῖραςтрещинаαυτῶνтут~επὶестьτοὺςэтотΛευίταςlevitas,
11 καὶиαφοριεῖaforieiΑαρωνaaronτοὺςэтотΛευίταςlevitasαπόδομαapodomaέναντιв присутствииκυρίουгосподьπαρὰвозмездие убийцамτῶνtonυιῶνyionΙσραηλИзраиль,καὶиέσονταιesontaiώστεкакεργάζεσθαιergazesthaiτὰэтотέργαдело~κυρίουгосподь.
12 οιкудаδὲжеΛευῖταιlevitaiεπιθήσουσινepithisousinτὰςэтотχεῖραςтрещинаεπὶестьτὰςэтотκεφαλὰςголоваτῶνtonμόσχωνотпрыск,καὶиποιήσειделатьτὸνэтотέναпрошлогодний~περὶпревыше всегоαμαρτίαςв одно и то же время~καὶиτὸνэтотέναпрошлогодний~ειςодинολοκαύτωμαвсесожжениеκυρίωгосподьεξιλάσασθαιexilasasthaiπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~.
13 καὶиστήσειςставитьτοὺςэтотΛευίταςlevitasέναντιв присутствииκυρίουгосподьκαὶиέναντιв присутствииΑαρωνaaronκαὶиέναντιв присутствииτῶνtonυιῶνyionαυτοῦтутκαὶиαποδώσειςapodoseisαυτοὺςтут~απόδομαapodomaέναντιв присутствииκυρίουгосподь·
14 καὶиδιαστελεῖςdiasteleisτοὺςэтотΛευίταςlevitasεκизμέσουнаходиться в серединеυιῶνyionΙσραηλИзраиль,καὶиέσονταιesontaiεμοίмой~.
15 καὶиμετὰсуществуетταῦταпоэтому!εισελεύσονταιeiselefsontaiοιкудаΛευῖταιlevitaiεργάζεσθαιergazesthaiτὰэтотέργαдело~τῆς-!σκηνῆςшатёр~τοῦотμαρτυρίουсвидетельство,καὶиκαθαριεῖςkatharieisαυτοὺςтут~καὶиαποδώσειςapodoseisαυτοὺςтут~έναντιв присутствииκυρίουгосподь.
16 ότιчтоαπόδομαapodomaαποδεδομένοιapodedomenoiοῦτοίпоистине (правоμοίяεισινeisinεκизμέσουнаходиться в серединеυιῶνyionΙσραηλИзраиль·αντὶвместоτῶνtonδιανοιγόντωνоткрыватьπᾶσανpasanμήτρανматеринская утробаπρωτοτόκωνпервородныйπάντωνвсякийεκизτῶνtonυιῶνyionΙσραηλИзраильείληφαeilifaαυτοὺςтут~εμοίмой~.
17 ότιчтоεμοὶмой~πᾶνПанπρωτότοκονпервородныйενв!υιοῖςyioisΙσραηλИзраильαπὸотανθρώπουчеловек~έωςутренняя заряκτήνουςдомашнее животное·ῆкудаημέραденьεπάταξαepataxaπᾶνПанπρωτότοκονпервородныйενв!γῆземля!Αιγύπτωaigypto,ηγίασαigiasaαυτοὺςтут~εμοὶмой~
18 καὶиέλαβονelavonτοὺςэтотΛευίταςlevitasαντὶвместоπαντὸςвсякийπρωτοτόκουпервородныйενв!υιοῖςyioisΙσραηλИзраиль.
19 καὶиαπέδωκαapedokaτοὺςэтотΛευίταςlevitasαπόδομαapodomaδεδομένουςдаватьΑαρωνaaronκαὶиτοῖςtoisυιοῖςyioisαυτοῦтутεκизμέσουнаходиться в серединеυιῶνyionΙσραηλИзраильεργάζεσθαιergazesthaiτὰэтотέργαдело~τῶνtonυιῶνyionΙσραηλИзраильενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельствоκαὶиεξιλάσκεσθαιexilaskesthaiπερὶпревыше всегоτῶνtonυιῶνyionΙσραηλИзраиль,καὶиουκoukέσταιидтиενв!τοῖςtoisυιοῖςyioisΙσραηλИзраильπροσεγγίζωνприближатьπρὸςа такжеτὰэтотάγιαсобрание~.
20 καὶиεποίησενделатьΜωυσῆςmoysisκαὶиΑαρωνaaronκαὶиπᾶσαpasaσυναγωγὴсоединениеυιῶνyionΙσραηλИзраильτοῖςtoisΛευίταιςlevitaisκαθὰкакενετείλατοeneteilatoκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysiπερὶпревыше всегоτῶνtonΛευιτῶνleviton,ούτωςтакεποίησανepoiisanαυτοῖςaftoisοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраиль.
21 καὶиηγνίσαντοignisantoοιкудаΛευῖταιlevitaiκαὶиεπλύναντοeplynantoτὰэтотιμάτιαimatia,καὶиαπέδωκενapedokenαυτοὺςтут~Ααρωνaaronαπόδομαapodomaέναντιв присутствииκυρίουгосподь,καὶиεξιλάσατοexilasatoπερὶпревыше всегоαυτῶνтут~Ααρωνaaronαφαγνίσασθαιafagnisasthaiαυτούςтут~.
22 καὶиμετὰсуществуетταῦταпоэтому!εισῆλθονeisilthonοιкудаΛευῖταιlevitaiλειτουργεῖνleitourgeinτὴνэтотλειτουργίανлейтургия (литургия)αυτῶνтут~ενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельствоέναντιв присутствииΑαρωνaaronκαὶиέναντιв присутствииτῶνtonυιῶνyionαυτοῦтут·καθὼςкакσυνέταξενустраиватьκύριοςгосподь!τῶtoΜωυσῆmoysiπερὶпревыше всегоτῶνtonΛευιτῶνleviton,ούτωςтакεποίησανepoiisanαυτοῖςaftois.
23 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
24 Τοῦτόпотомуεστινидтиτὸэтотπερὶпревыше всегоτῶνtonΛευιτῶνleviton·απὸотπεντεκαιεικοσαετοῦςpentekaieikosaetousκαὶиεπάνωсверхуεισελεύσονταιeiselefsontaiενεργεῖνenergeinενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельство·
25 καὶиαπὸотπεντηκονταετοῦςпятидесятилетний~αποστήσεταιapostisetaiαπὸотτῆς-!λειτουργίαςлейтургия (литургия)καὶиουκoukεργᾶταιergataiέτιещё,
26 καὶиλειτουργήσειнести общественно-государственные повинностиοэтотαδελφὸςбратαυτοῦтутενв!τῆна!σκηνῆпалаткаτοῦотμαρτυρίουсвидетельствоφυλάσσεινсторожитьφυλακάςнесущий охрану,έργαдело~δὲжеουκoukεργᾶταιergatai.ούτωςтакποιήσειςделатьτοῖςtoisΛευίταιςlevitaisενв!ταῖςtaisφυλακαῖςfylakaisαυτῶνтут~.
← Назад Конец
8-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl