Числа

Главы
1 ΚαὶиαπάραντεςaparantesοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильπαρενέβαλονвставлятьεπὶестьδυσμῶνзаход~Μωαβmoavπαρὰвозмездие убийцамτὸν-ΙορδάνηνiordaninκατὰвнизΙεριχωИерихон.
2 Καὶиιδὼνвот~ΒαλακvalakυιὸςсынΣεπφωρsepforπάνταвсякий,όσαнасколько великий~εποίησενделатьΙσραηλИзраильτῶtoΑμορραίωamorraio,
3 καὶиεφοβήθηefovithiΜωαβmoavτὸν-λαὸνвойскоσφόδραочень!,ότιчтоπολλοὶбольшинствоῆσανisan,καὶиπροσώχθισενprosochthisenΜωαβmoavαπὸотπροσώπουлицоυιῶνyionΙσραηλИзраиль.
4 καὶиεῖπενсказатьΜωαβmoavτῆна!γερουσίαгерусия!ΜαδιαμmadiamΝῦνныне!εκλείξειekleixeiηкудаσυναγωγὴсоединениеαύτηкрикπάνταςвсякийτοὺς-κύκλωкругомημῶνнаш,ωςгдеεκλείξαιekleixaiο-μόσχοςотпрыск!τὰ-χλωρὰзелёныйεκизτοῦотπεδίουравнина.καὶиΒαλακvalakυιὸςсынΣεπφωρsepforβασιλεὺςцарьΜωαβmoavῆνбылκατὰвнизτὸν-καιρὸνвовремяεκεῖνονтот~.
5 καὶиαπέστειλενapesteilenπρέσβειςстарыйπρὸςа такжеΒαλααμvalaamυιὸνсын~ΒεωρveorΦαθουραfathoura,ό-εστινидтиεπὶестьτοῦотποταμοῦрека~γῆςgisυιῶνyionλαοῦвойско~αυτοῦтут,καλέσαιназыватьαυτὸνтут~λέγωνукладывать в постельΙδοὺвотλαὸςвойскоεξελήλυθενexelilythenεξшестьΑιγύπτουЭгипт~καὶиιδοὺвотκατεκάλυψενпокрыватьτὴν-όψινopsinτῆς-!γῆςgisκαὶиοῦτοςэтотεγκάθηταιegkathitaiεχόμενόςechomenosμουя·
6 καὶиνῦνныне!δεῦροсюда!άρασαίarasaiμοιяτὸν-λαὸνвойскоτοῦτονпотому~,ότιчтоισχύειischyeiοῦτοςэтотὴкудаημεῖςмы·εὰνеслиδυνώμεθαпогружатьсяπατάξαιударятьεξшестьαυτῶνтут~,καὶиεκβαλῶekvaloαυτοὺςтут~εκизτῆς-!γῆςgis·ότιчтоοῖδαвздувшиеся воды~οὺςухоεὰνеслиευλογήσηςevlogisisσύты!,ευλόγηνταιevlogintai,καὶиοὺςухоεὰνеслиκαταράσηkatarasiσύты!,κεκατήρανταιkekatirantai.
7 καὶиεπορεύθηeporefthiηкудаγερουσίαгерусия!Μωαβmoavκαὶиηкудаγερουσίαгерусия!Μαδιαμmadiam,καὶиτὰ-μαντεῖαпророческий дарενв!ταῖςtaisχερσὶνрукаαυτῶνтут~,καὶиῆλθονilthonπρὸςа такжеΒαλααμvalaamκαὶиεῖπανeipanαυτῶaftoτὰ-ρήματαсказанное~Βαλακvalak.
8 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτούςтут~Καταλύσατεразвязыватьαυτοῦтутτὴν-νύκταночь,καὶиαποκριθήσομαιapokrithisomaiυμῖνyminπράγματαдело,ὰахεὰνеслиλαλήσηlalisiκύριοςгосподь!πρόςа также!μεя·καὶиκατέμεινανоставатьсяοιкудаάρχοντεςarchontesΜωαβmoavπαρὰвозмездие убийцамΒαλααμvalaam.
9 καὶиῆλθενilthenο-θεὸςбогπρὸςа такжеΒαλααμvalaamκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΤίктоοιкудаάνθρωποιчеловек~οῦτοιпоистине (правоπαρὰвозмездие убийцамσοίты;
10 καὶиεῖπενсказатьΒαλααμvalaamπρὸςа такжеτὸν-θεόνбогΒαλακvalakυιὸςсынΣεπφωρsepforβασιλεὺςцарьΜωαβmoavαπέστειλενapesteilenαυτοὺςтут~πρόςа также!μεяλέγωνукладывать в постель
11 ΙδοὺвотλαὸςвойскоεξελήλυθενexelilythenεξшестьΑιγύπτουЭгипт~καὶиιδοὺвотκεκάλυφενпокрыватьτὴν-όψινopsinτῆς-!γῆςgisκαὶиοῦτοςэтотεγκάθηταιegkathitaiεχόμενόςechomenosμουя·καὶиνῦνныне!δεῦροсюда!άρασαίarasaiμοιяαυτόνтут~,ειеслиάραнеужелиδυνήσομαιмочьπατάξαιударятьαυτὸνтут~καὶиεκβαλῶekvaloαυτὸνтут~απὸотτῆς-!γῆςgis.
12 καὶиεῖπενсказатьο-θεὸςбогπρὸςа такжеΒαλααμvalaamΟυсебяπορεύσηporefsiμετ᾿metαυτῶνтут~ουδὲи неκαταράσηkatarasiτὸν-λαόνвойско·έστινидтиγὰρведьευλογημένοςevlogimenos.
13 καὶиαναστὰςanastasΒαλααμvalaamτὸ-πρωὶрано утромεῖπενсказатьτοῖςtoisάρχουσινarchousinΒαλακvalakΑποτρέχετεapotrecheteπρὸςа такжеτὸν-κύριονгосударственная власть!υμῶνymon·ουκoukαφίησίνafiisinμεяο-θεὸςбогπορεύεσθαιперевозитьμεθ᾿υμῶνymon.
14 καὶиαναστάντεςanastantesοιкудаάρχοντεςarchontesΜωαβmoavῆλθονilthonπρὸςа такжеΒαλακvalakκαὶиεῖπανeipanΟυсебяθέλειжелатьΒαλααμvalaamπορευθῆναιporefthinaiμεθ᾿ημῶνнаш.
15 ΚαὶиπροσέθετοприкладыватьΒαλακvalakέτιещёαποστεῖλαιaposteilaiάρχονταςarchontasπλείουςболее многочисленныйκαὶиεντιμοτέρουςentimoterousτούτωνэтот.
16 καὶиῆλθονilthonπρὸςа такжеΒαλααμvalaamκαὶиλέγουσινукладывать в постельαυτῶaftoΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельΒαλακvalakο-τοῦотΣεπφωρsepforΑξιῶaxioσεи )!,μὴчтобы неοκνήσηςoknisisελθεῖνeltheinπρόςа также!μεя·
17 εντίμωςс честьюγὰρведьτιμήσωtimisoσεи )!,καὶиόσαнасколько великий~εὰνеслиείπηςeipis,ποιήσωделатьσοιты·καὶиδεῦροсюда!επικατάρασαίepikatarasaiμοιяτὸν-λαὸνвойскоτοῦτονпотому~.
18 καὶиαπεκρίθηapekrithiΒαλααμvalaamκαὶиεῖπενсказатьτοῖςtoisάρχουσινarchousinΒαλακvalakΕὰνеслиδῶdoμοιяΒαλακvalakπλήρηполныйτὸν-οῖκονобиталище~αυτοῦтутαργυρίουсеребро~καὶиχρυσίουзолотой,ουсебяδυνήσομαιмочьπαραβῆναιparavinaiτὸ-ρῆμαсказанноеκυρίουгосподьτοῦотθεοῦбогποιῆσαιделатьαυτὸотвлечённостьμικρὸνмалоὴкудаμέγαбольшойενв!τῆна!διανοίαзамыселμουя·
19 καὶиνῦνныне!υπομείνατεypomeinateαυτοῦтутκαὶиυμεῖςвыτὴν-νύκταночьταύτηνэтот,καὶиγνώσομαιузнавать,τίктоπροσθήσειприкладыватьκύριοςгосподь!λαλῆσαιговорить зряπρόςа также!μεя.
20 καὶиῆλθενilthenο-θεὸςбогπρὸςа такжеΒαλααμvalaamνυκτὸςночьκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΕιеслиκαλέσαιназыватьσεи )!πάρεισινприсутствоватьοιкудаάνθρωποιчеловек~οῦτοιпоистине (право,αναστὰςanastasακολούθησονakolouthisonαυτοῖςaftois·αλλὰно (и)τὸ-ρῆμαсказанное,ὸ-ὰνбыть можетλαλήσωговорить зряπρὸςа такжеσέи ),τοῦτοпотому!ποιήσειςделать.
21 καὶиαναστὰςanastasΒαλααμvalaamτὸ-πρωὶрано утромεπέσαξενepesaxenτὴν-όνονосёлαυτοῦтутκαὶиεπορεύθηeporefthiμετὰсуществуетτῶνtonαρχόντωνarchontonΜωαβmoav.
22 καὶиωργίσθηorgisthiθυμῶthymoο-θεὸςбогότιчтоεπορεύθηeporefthiαυτόςсам,καὶиανέστηanestiο-άγγελοςвестникτοῦотθεοῦбогενδιαβάλλεινendiavalleinαυτόνтут~,καὶиαυτὸςсамεπιβεβήκειepivevikeiεπὶестьτῆς-!όνουосёлαυτοῦтут,καὶиδύοдва!παῖδεςдетский возраст~αυτοῦтутμετ᾿metαυτοῦтут.
23 καὶиιδοῦσαidousaηкудаόνοςосёлτὸν-άγγελονвестник~τοῦотθεοῦбогανθεστηκόταanthestikotaενв!τῆна!οδῶodoκαὶиτὴν-ρομφαίανromfaianεσπασμένηνespasmeninενв!τῆна!χειρὶрукавицаαυτοῦтутκαὶиεξέκλινενexeklinenηкудаόνοςосёлεκизτῆς-!οδοῦзуб~καὶиεπορεύετοeporevetoειςодинτὸ-πεδίονравнина!·καὶиεπάταξενepataxenτὴν-όνονосёлτῆна!ράβδωravdoτοῦотευθῦναιefthynaiαυτὴνaftinενв!τῆна!οδῶodo.
24 καὶиέστηгестиада~ο-άγγελοςвестникτοῦотθεοῦбогενв!ταῖςtaisαύλαξινavlaxinτῶνtonαμπέλωνвиноградник,φραγμὸςзакрываниеεντεῦθενотсюдаκαὶиφραγμὸςзакрываниеεντεῦθενотсюда·
25 καὶиιδοῦσαidousaηкудаόνοςосёлτὸν-άγγελονвестник~τοῦотθεοῦбогπροσέθλιψενprosethlipsenεαυτὴνeaftinπρὸςа такжеτὸν-τοῖχονстена~καὶиαπέθλιψενapethlipsenτὸν-πόδαногаΒαλααμvalaam·καὶиπροσέθετοприкладыватьέτιещёμαστίξαιбить кнутомαυτήνaftin.
26 καὶиπροσέθετοприкладыватьο-άγγελοςвестникτοῦотθεοῦбогκαὶиαπελθὼνapelthonυπέστηypestiενв!τόπωместоστενῶстонать,ειςодинὸνсущееουκoukῆνбылεκκλῖναιekklinaiδεξιὰνправыйουδὲи неαριστεράνaristeran.
27 καὶиιδοῦσαidousaηкудаόνοςосёлτὸν-άγγελονвестник~τοῦотθεοῦбогσυνεκάθισενсидеть рядомυποκάτωнижеΒαλααμvalaam·καὶиεθυμώθηethymothiΒαλααμvalaamκαὶиέτυπτενetyptenτὴν-όνονосёлτῆна!ράβδωravdo.
28 καὶиήνοιξενinoixenο-θεὸςбогτὸ-στόμαрот!τῆς-!όνουосёл,καὶиλέγειукладывать в постельτῶtoΒαλααμvalaamΤίктоεποίησάepoiisaσοιтыότιчтоπέπαικάςбитьμεяτοῦτοпотому!τρίτονтреть в-третьих!;
29 καὶиεῖπενсказатьΒαλααμvalaamτῆна!όνωосёлΌτιчтоεμπέπαιχάςempepaichasμοιя·καὶиειеслиεῖχονeichonμάχαιρανжертвенный ножενв!τῆна!χειρίрукавицаμουя,ήδηужеὰνбыть можетεξεκέντησάexekentisaσεи )!.
30 καὶиλέγειукладывать в постельηкудаόνοςосёлτῶtoΒαλααμvalaamΟυκoukεγὼяηкудаόνοςосёлσουты,εφ᾿efῆςisεπέβαινεςepevainesαπὸотνεότητόςмолодостьσουтыέωςутренняя заряτῆς-!σήμερονсегодня!ημέραςприручённый~;μὴчтобы неυπεροράσειyperoraseiυπεριδοῦσαyperidousaεποίησάepoiisaσοιтыούτωςтак;ο-δὲжеεῖπενсказатьΟυχίне.
31 απεκάλυψενapekalypsenδὲжеο-θεὸςбогτοὺς-οφθαλμοὺςглаз~Βαλααμvalaam,καὶиορᾶмежевой знак~τὸν-άγγελονвестник~κυρίουгосподьανθεστηκόταanthestikotaενв!τῆна!οδῶodoκαὶиτὴν-μάχαιρανжертвенный ножεσπασμένηνespasmeninενв!τῆна!χειρὶрукавицаαυτοῦтутκαὶиκύψαςнаклонятьсяπροσεκύνησενпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьτῶtoπροσώπωлицоαυτοῦтут.
32 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoο-άγγελοςвестникτοῦотθεοῦбогΔιὰДияτίктоεπάταξαςepataxasτὴν-όνονосёлσουтыτοῦτοпотому!τρίτονтреть в-третьих!;καὶиιδοὺвотεγὼяεξῆλθονexilthonειςодинδιαβολήνссораσουты,ότιчтоουκoukαστείαasteiaηкудаοδόςпутьσουтыεναντίονнапротивμουя.
33 καὶиιδοῦσάidousaμεяηкудаόνοςосёлεξέκλινενexeklinenαπ᾿apεμοῦмой~τρίτονтреть в-третьих!τοῦτοпотому!·καὶиειеслиμὴчтобы неεξέκλινενexeklinen,νῦνныне!οῦνконечноσὲи )μὲνконечноαπέκτειναapekteina,εκείνηνekeininδὲжеπεριεποιησάμηνсохранять.
34 καὶиεῖπενсказатьΒαλααμvalaamτῶtoαγγέλωangeloκυρίουгосподьΗμάρτηκαimartika,ουсебяγὰρведьηπιστάμηνipistaminότιчтоσύты!μοιяανθέστηκαςanthestikasενв!τῆна!οδῶodoειςодинσυνάντησινвстречаться·καὶиνῦνныне!ειеслиμήчтобы не!σοιтыαρέσκειугодливость~,αποστραφήσομαιapostrafisomai.
35 καὶиεῖπενсказатьο-άγγελοςвестникτοῦотθεοῦбогπρὸςа такжеΒαλααμvalaamΣυμπορεύθητιвместе совершать путьμετὰсуществуетτῶνtonανθρώπωνчеловек~·πλὴνкроме (как)τὸ-ρῆμαсказанное,ὸ-εὰνеслиείπωeipoπρὸςа такжеσέи ),τοῦτοпотому!φυλάξηохранаλαλῆσαιговорить зря.καὶиεπορεύθηeporefthiΒαλααμvalaamμετὰсуществуетτῶνtonαρχόντωνarchontonΒαλακvalak.
36 Καὶиακούσαςслышимое слышанное~ΒαλακvalakότιчтоήκειikeiΒαλααμvalaam,εξῆλθενexilthenειςодинσυνάντησινвстречатьсяαυτῶaftoειςодинπόλινгородΜωαβmoav,ήкудаεστινидтиεπὶестьτῶνtonορίωνмежевой знак~ΑρνωνАрна~,ό-εστινидтиεκизμέρουςчастьτῶνtonορίωνмежевой знак~.
37 καὶиεῖπενсказатьΒαλακvalakπρὸςа такжеΒαλααμvalaamΟυχὶнеαπέστειλαapesteilaπρὸςа такжеσὲи )καλέσαιназыватьσεи )!;διὰДияτίктоουκoukήρχουirchouπρόςа также!μεя;όντωςдействительноουсебяδυνήσομαιмочьτιμῆσαίtimisaiσεи )!;
38 καὶиεῖπενсказатьΒαλααμvalaamπρὸςа такжеΒαλακvalakΙδοὺвотήκωприбытьπρὸςа такжеσέи )·νῦνныне!δυνατὸςсильныйέσομαιesomaiλαλῆσαίговорить зряτιкто;τὸ-ρῆμαсказанное,ὸ-εὰνеслиβάληvaliο-θεὸςбогειςодинτὸ-στόμαрот!μουя,τοῦτοпотому!λαλήσωговорить зря.
39 καὶиεπορεύθηeporefthiΒαλααμvalaamμετὰсуществуетΒαλακvalak,καὶиῆλθονilthonειςодинπόλειςгородεπαύλεωνepavleon.
40 καὶиέθυσενethysenΒαλακvalakπρόβαταдомашнее животноеκαὶиμόσχουςотпрыскκαὶиαπέστειλενapesteilenτῶtoΒαλααμvalaamκαὶиτοῖςtoisάρχουσιarchousiτοῖςtoisμετ᾿metαυτοῦтут.
41 καὶиεγενήθηegenithiπρωὶрано утромκαὶиπαραλαβὼνполучать по наследствуΒαλακvalakτὸν-Βαλααμvalaamανεβίβασενanevivasenαυτὸνтут~επὶестьτὴν-στήληνстолбτοῦотΒααλvaalκαὶиέδειξενedeixenαυτῶaftoεκεῖθενоттудаμέροςчасть!τιктоτοῦотλαοῦвойско~.
← Назад Конец
22-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl