Числа

Главы
Этот текст доступен на других языках:
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: если мужчина или женщина решится дать обет назорейства, чтобы посвятить себя в назореи Господу,
Подстрочный перевод:
Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Ανὴρ-ὴ-γυνή-,-ὸς-εὰν-μεγάλως-εύξηται-ευχὴν-αφαγνίσασθαι-αγνείαν-κυρίω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 то он должен воздержаться от вина и крепкого напитка, и не должен употреблять ни уксусу из вина, ни уксусу из напитка, и ничего приготовленного из винограда не должен пить, и не должен есть ни сырых, ни сушеных виноградных ягод;
Подстрочный перевод:
απὸ-οίνου-καὶ-σικερα-,-αγνισθήσεται-απὸ-οίνου-καὶ-όξος-εξ-οίνου-καὶ-όξος-εκ-σικερα-ου-πίεται-καὶ-όσα-κατεργάζεται-εκ-σταφυλῆς-ου-πίεται-καὶ-σταφυλὴν-πρόσφατον-καὶ-σταφίδα-ου-φάγεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 во все дни назорейства своего не должен он есть ничего, что делается из винограда, от зерен до кожи.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ευχῆς-αυτοῦ-απὸ-πάντων-,-όσα-γίνεται-εξ-αμπέλου-,-οῖνον-απὸ-στεμφύλων-έως-γιγάρτου-ου-φάγεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Во все дни обета назорейства его бритва не должна касаться головы его; до исполнения дней, на которые он посвятил себя в назореи Господу, свят он: должен растить волосы на голове своей.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ευχῆς-τοῦ-αγνισμοῦ-ξυρὸν-ουκ-επελεύσεται-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-·-έως-ὰν-πληρωθῶσιν-αι-ημέραι-,-όσας-ηύξατο-κυρίω-,-άγιος-έσται-τρέφων-κόμην-τρίχα-κεφαλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу:
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ευχῆς-κυρίω-επὶ-πάση-ψυχῆ-τετελευτηκυία-ουκ-εισελεύσεται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 прикосновением к отцу своему, и матери своей, и брату своему, и сестре своей, не должен он оскверняться, когда они умрут, потому что посвящение Богу его на главе его;
Подстрочный перевод:
επὶ-πατρὶ-καὶ-επὶ-μητρὶ-καὶ-επ᾿-αδελφῶ-καὶ-επ᾿-αδελφῆ-,-ου-μιανθήσεται-επ᾿-αυτοῖς-αποθανόντων-αυτῶν-,-ότι-ευχὴ-θεοῦ-αυτοῦ-επ᾿-αυτῶ-επὶ-κεφαλῆς-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 во все дни назорейства своего свят он Господу.
Подстрочный перевод:
πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-ευχῆς-αυτοῦ-άγιος-έσται-κυρίω-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Если же умрет при нем кто-нибудь вдруг, нечаянно, и он осквернит тем голову назорейства своего: то он должен остричь голову свою в день очищения его, в седьмой день должен остричь ее,
Подстрочный перевод:
εὰν-δέ-τις-αποθάνη-εξάπινα-επ᾿-αυτῶ-,-παραχρῆμα-μιανθήσεται-η-κεφαλὴ-ευχῆς-αυτοῦ-,-καὶ-ξυρήσεται-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-ῆ-ὰν-ημέρα-καθαρισθῆ-·-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-ξυρηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 и в восьмой день должен принести двух горлиц, или двух молодых голубей, к священнику, ко входу скинии собрания;
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-ημέρα-τῆ-ογδόη-οίσει-δύο-τρυγόνας-ὴ-δύο-νεοσσοὺς-περιστερῶν-πρὸς-τὸν-ιερέα-επὶ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 священник одну из птиц принесет в жертву за грех, а другую во всесожжение, и очистит его от осквернения мертвым телом, и освятит голову его в тот день;
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσει-ο-ιερεὺς-μίαν-περὶ-αμαρτίας-καὶ-μίαν-εις-ολοκαύτωμα-,-καὶ-εξιλάσεται-περὶ-αυτοῦ-ο-ιερεὺς-περὶ-ῶν-ήμαρτεν-περὶ-τῆς-ψυχῆς-καὶ-αγιάσει-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-εν-εκείνη-τῆ-ημέρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и должен он снова начать посвященные Господу дни назорейства своего и принести однолетнего агнца в жертву повинности; прежние же дни пропали, потому что назорейство его осквернено.
Подстрочный перевод:
ῆ-ηγιάσθη-κυρίω-τὰς-ημέρας-τῆς-ευχῆς-,-καὶ-προσάξει-αμνὸν-ενιαύσιον-εις-πλημμέλειαν-,-καὶ-αι-ημέραι-αι-πρότεραι-άλογοι-έσονται-,-ότι-εμιάνθη-κεφαλὴ-ευχῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И вот закон о назорее, когда исполнятся дни назорейства его: должно привести его ко входу скинии собрания,
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτος-ο-νόμος-τοῦ-ευξαμένου-·-ῆ-ὰν-ημέρα-πληρώση-ημέρας-ευχῆς-αυτοῦ-,-προσοίσει-αυτὸς-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и он принесет в жертву Господу одного однолетнего агнца без порока во всесожжение, и одну однолетнюю агницу без порока в жертву за грех, и одного овна без порока в жертву мирную,
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξει-τὸ-δῶρον-αυτοῦ-κυρίω-αμνὸν-ενιαύσιον-άμωμον-ένα-εις-ολοκαύτωσιν-καὶ-αμνάδα-ενιαυσίαν-άμωμον-μίαν-εις-αμαρτίαν-καὶ-κριὸν-ένα-άμωμον-εις-σωτήριον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и корзину опресноков из пшеничной муки, хлебов, испеченных с елеем, и пресных лепешек, помазанных елеем, и при них хлебное приношение и возлияние;
Подстрочный перевод:
καὶ-κανοῦν-αζύμων-σεμιδάλεως-άρτους-αναπεποιημένους-εν-ελαίω-καὶ-λάγανα-άζυμα-κεχρισμένα-εν-ελαίω-καὶ-θυσία-αυτῶν-καὶ-σπονδὴ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 и представит сие священник пред Господа, и принесет жертву его за грех и всесожжение его;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσοίσει-ο-ιερεὺς-έναντι-κυρίου-καὶ-ποιήσει-τὸ-περὶ-αμαρτίας-αυτοῦ-καὶ-τὸ-ολοκαύτωμα-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 овна принесет в жертву мирную Господу с корзиною опресноков, также совершит священник хлебное приношение его и возлияние его;
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-κριὸν-ποιήσει-θυσίαν-σωτηρίου-κυρίω-επὶ-τῶ-κανῶ-τῶν-αζύμων-,-καὶ-ποιήσει-ο-ιερεὺς-τὴν-θυσίαν-αυτοῦ-καὶ-τὴν-σπονδὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 и острижет назорей у входа скинии собрания голову назорейства своего, и возьмет волосы головы назорейства своего, и положит на огонь, который под мирною жертвою;
Подстрочный перевод:
καὶ-ξυρήσεται-ο-ηυγμένος-παρὰ-τὰς-θύρας-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-τὴν-κεφαλὴν-τῆς-ευχῆς-αυτοῦ-καὶ-επιθήσει-τὰς-τρίχας-επὶ-τὸ-πῦρ-,-ό-εστιν-υπὸ-τὴν-θυσίαν-τοῦ-σωτηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и возьмет священник сваренное плечо овна и один пресный пирог из корзины и одну пресную лепешку, и положит на руки назорею, после того, как острижет он голову назорейства своего;
Подстрочный перевод:
καὶ-λήμψεται-ο-ιερεὺς-τὸν-βραχίονα-εφθὸν-απὸ-τοῦ-κριοῦ-καὶ-άρτον-ένα-άζυμον-απὸ-τοῦ-κανοῦ-καὶ-λάγανον-άζυμον-ὲν-καὶ-επιθήσει-επὶ-τὰς-χεῖρας-τοῦ-ηυγμένου-μετὰ-τὸ-ξυρήσασθαι-αυτὸν-τὴν-ευχὴν-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и вознесет сие священник, потрясая пред Господом: эта святыня - для священника, сверх груди потрясания и сверх плеча возношения. После сего назорей может пить вино.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσοίσει-αυτὰ-ο-ιερεὺς-επίθεμα-έναντι-κυρίου-,-άγιον-έσται-τῶ-ιερεῖ-επὶ-τοῦ-στηθυνίου-τοῦ-επιθέματος-καὶ-επὶ-τοῦ-βραχίονος-τοῦ-αφαιρέματος-·-καὶ-μετὰ-ταῦτα-πίεται-ο-ηυγμένος-οῖνον-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Вот закон о назорее, который дал обет, и жертва его Господу за назорейство свое, кроме того, что позволит ему достаток его; по обету своему, какой он даст, так и должен он делать, сверх узаконенного о назорействе его.
Подстрочный перевод:
οῦτος-ο-νόμος-τοῦ-ευξαμένου-,-ὸς-ὰν-εύξηται-κυρίω-δῶρον-αυτοῦ-κυρίω-περὶ-τῆς-ευχῆς-,-χωρὶς-ῶν-ὰν-εύρη-η-χεὶρ-αυτοῦ-κατὰ-δύναμιν-τῆς-ευχῆς-αυτοῦ-,-ὴν-ὰν-εύξηται-κατὰ-νόμον-αγνείας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 скажи Аарону и сынам его: так благословляйте сынов Израилевых, говоря им:
Подстрочный перевод:
Λάλησον-Ααρων-καὶ-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-λέγων-Ούτως-ευλογήσετε-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-λέγοντες-αυτοῖς-[-καὶ-επιθήσουσιν-τὸ-όνομά-μου-επὶ-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-,-καὶ-εγὼ-κύριος-ευλογήσω-αυτούς-]-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 да благословит тебя Господь и сохранит тебя!
Подстрочный перевод:
Ευλογήσαι-σε-κύριος-καὶ-φυλάξαι-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!
Подстрочный перевод:
επιφάναι-κύριος-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-σὲ-καὶ-ελεήσαι-σε-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
Подстрочный перевод:
επάραι-κύριος-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-επὶ-σὲ-καὶ-δώη-σοι-ειρήνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 Так пусть призывают имя Мое на сынов Израилевых, и Я благословлю их.
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl