Числа

Главы
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 повели сынам Израилевым и скажи им: наблюдайте, чтобы приношение Мое, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в свое время.
Подстрочный перевод:
Έντειλαι-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτοὺς-λέγων-Τὰ-δῶρά-μου-δόματά-μου-καρπώματά-μου-εις-οσμὴν-ευωδίας-διατηρήσετε-προσφέρειν-εμοὶ-εν-ταῖς-εορταῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И скажи им: вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;
Подстрочный перевод:
καὶ-ερεῖς-πρὸς-αυτούς-Ταῦτα-τὰ-καρπώματα-,-όσα-προσάξετε-κυρίω-·-αμνοὺς-ενιαυσίους-αμώμους-δύο-τὴν-ημέραν-εις-ολοκαύτωσιν-ενδελεχῶς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;
Подстрочный перевод:
τὸν-αμνὸν-τὸν-ένα-ποιήσεις-τὸ-πρωὶ-καὶ-τὸν-αμνὸν-τὸν-δεύτερον-ποιήσεις-τὸ-πρὸς-εσπέραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и в приношение хлебное приноси десятую часть ефы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина выбитого елея;
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσεις-τὸ-δέκατον-τοῦ-οιφι-σεμίδαλιν-εις-θυσίαν-αναπεποιημένην-εν-ελαίω-εν-τετάρτω-τοῦ-ιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 это - всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
Подстрочный перевод:
ολοκαύτωμα-ενδελεχισμοῦ-,-η-γενομένη-εν-τῶ-όρει-Σινα-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-σπονδὴν-αυτοῦ-τὸ-τέταρτον-τοῦ-ιν-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενί-,-εν-τῶ-αγίω-σπείσεις-σπονδὴν-σικερα-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸν-αμνὸν-τὸν-δεύτερον-ποιήσεις-τὸ-πρὸς-εσπέραν-·-κατὰ-τὴν-θυσίαν-αυτοῦ-καὶ-κατὰ-τὴν-σπονδὴν-αυτοῦ-ποιήσετε-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 А в субботу приносите двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆ-ημέρα-τῶν-σαββάτων-προσάξετε-δύο-αμνοὺς-ενιαυσίους-αμώμους-καὶ-δύο-δέκατα-σεμιδάλεως-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-εις-θυσίαν-καὶ-σπονδὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 это - субботнее всесожжение в каждую субботу, сверх постоянного всесожжения и возлияния при нем.
Подстрочный перевод:
ολοκαύτωμα-σαββάτων-εν-τοῖς-σαββάτοις-επὶ-τῆς-ολοκαυτώσεως-τῆς-διὰ-παντὸς-καὶ-τὴν-σπονδὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-ταῖς-νεομηνίαις-προσάξετε-ολοκαυτώματα-τῶ-κυρίω-μόσχους-εκ-βοῶν-δύο-καὶ-κριὸν-ένα-,-αμνοὺς-ενιαυσίους-επτὰ-αμώμους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна,
Подстрочный перевод:
τρία-δέκατα-σεμιδάλεως-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-τῶ-μόσχω-τῶ-ενὶ-καὶ-δύο-δέκατα-σεμιδάλεως-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-τῶ-κριῶ-τῶ-ενί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; это - всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу;
Подстрочный перевод:
δέκατον-σεμιδάλεως-αναπεποιημένης-εν-ελαίω-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενί-,-θυσίαν-οσμὴν-ευωδίας-κάρπωμα-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и возлияния при них должно быть пол-гина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие во все месяцы года.
Подстрочный перевод:
η-σπονδὴ-αυτῶν-τὸ-ήμισυ-τοῦ-ιν-έσται-τῶ-μόσχω-τῶ-ενί-,-καὶ-τὸ-τρίτον-τοῦ-ιν-έσται-τῶ-κριῶ-τῶ-ενί-,-καὶ-τὸ-τέταρτον-τοῦ-ιν-έσται-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενὶ-οίνου-.-τοῦτο-ολοκαύτωμα-μῆνα-εκ-μηνὸς-εις-τοὺς-μῆνας-τοῦ-ενιαυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его.
Подстрочный перевод:
καὶ-χίμαρον-εξ-αιγῶν-ένα-περὶ-αμαρτίας-κυρίω-·-επὶ-τῆς-ολοκαυτώσεως-τῆς-διὰ-παντὸς-ποιηθήσεται-καὶ-η-σπονδὴ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 В первый месяц, в четырнадцатый день месяца - Пасха Господня.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-πρώτω-τεσσαρεσκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-πασχα-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.
Подстрочный перевод:
καὶ-τῆ-πεντεκαιδεκάτη-ημέρα-τοῦ-μηνὸς-τούτου-εορτή-·-επτὰ-ημέρας-άζυμα-έδεσθε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 В первый день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ημέρα-η-πρώτη-επίκλητος-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и приносите жертву, всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев; без порока они должны быть у вас;
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξετε-ολοκαυτώματα-καρπώματα-κυρίω-μόσχους-εκ-βοῶν-δύο-,-κριὸν-ένα-,-επτὰ-αμνοὺς-ενιαυσίους-,-άμωμοι-έσονται-υμῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 и при них в приношение хлебное приносите пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, и две десятых части ефы на овна,
Подстрочный перевод:
καὶ-η-θυσία-αυτῶν-σεμίδαλις-αναπεποιημένη-εν-ελαίω-,-τρία-δέκατα-τῶ-μόσχω-τῶ-ενὶ-καὶ-δύο-δέκατα-τῶ-κριῶ-τῶ-ενί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и по десятой части ефы приноси на каждого из семи агнцев,
Подстрочный перевод:
δέκατον-δέκατον-ποιήσεις-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενὶ-τοῖς-επτὰ-αμνοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Подстрочный перевод:
καὶ-χίμαρον-εξ-αιγῶν-ένα-περὶ-αμαρτίας-εξιλάσασθαι-περὶ-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 сверх утреннего всесожжения, которое есть всесожжение постоянное, приносите сие.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τῆς-ολοκαυτώσεως-τῆς-διὰ-παντὸς-τῆς-πρωινῆς-,-ό-εστιν-ολοκαύτωμα-ενδελεχισμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Так приносите и в каждый из семи дней; это хлеб , жертва, приятное благоухание Господу; сверх всесожжения постоянного и возлияния его, должно приносить сие.
Подстрочный перевод:
ταῦτα-κατὰ-ταῦτα-ποιήσετε-τὴν-ημέραν-εις-τὰς-επτὰ-ημέρας-δῶρον-κάρπωμα-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-·-επὶ-τοῦ-ολοκαυτώματος-τοῦ-διὰ-παντὸς-ποιήσεις-τὴν-σπονδὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-ημέρα-η-εβδόμη-κλητὴ-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
Подстрочный перевод:
Καὶ-τῆ-ημέρα-τῶν-νέων-,-όταν-προσφέρητε-θυσίαν-νέαν-κυρίω-τῶν-εβδομάδων-,-επίκλητος-αγία-έσται-υμῖν-,-πᾶν-έργον-λατρευτὸν-ου-ποιήσετε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев,
Подстрочный перевод:
καὶ-προσάξετε-ολοκαυτώματα-εις-οσμὴν-ευωδίας-κυρίω-μόσχους-εκ-βοῶν-δύο-,-κριὸν-ένα-,-επτὰ-αμνοὺς-ενιαυσίους-αμώμους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на каждого тельца, две десятых части ефы на овна,
Подстрочный перевод:
η-θυσία-αυτῶν-σεμίδαλις-αναπεποιημένη-εν-ελαίω-,-τρία-δέκατα-τῶ-μόσχω-τῶ-ενὶ-καὶ-δύο-δέκατα-τῶ-κριῶ-τῶ-ενί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 и по десятой части ефы на каждого из семи агнцев,
Подстрочный перевод:
δέκατον-δέκατον-τῶ-αμνῶ-τῶ-ενὶ-τοῖς-επτὰ-αμνοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
Подстрочный перевод:
καὶ-χίμαρον-εξ-αιγῶν-ένα-περὶ-αμαρτίας-εξιλάσασθαι-περὶ-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем, приносите сие Мне с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.
Подстрочный перевод:
πλὴν-τοῦ-ολοκαυτώματος-τοῦ-διὰ-παντός-·-καὶ-τὴν-θυσίαν-αυτῶν-ποιήσετέ-μοι--άμωμοι-έσονται-υμῖν--καὶ-τὰς-σπονδὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
28-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl