Числа

Главы
1 И жил Израиль в Ситтиме, и начал народ блудодействовать с дочерями Моава,
Подстрочный перевод:
Καὶ-κατέλυσεν-Ισραηλ-εν-Σαττιν-·-καὶ-εβεβηλώθη-ο-λαὸς-εκπορνεῦσαι-εις-τὰς-θυγατέρας-Μωαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 и приглашали они народ к жертвам богов своих, и ел народ жертвы их и кланялся богам их.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσαν-αυτοὺς-επὶ-ταῖς-θυσίαις-τῶν-ειδώλων-αυτῶν-,-καὶ-έφαγεν-ο-λαὸς-τῶν-θυσιῶν-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-τοῖς-ειδώλοις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И прилепился Израиль к Ваал-Фегору. И воспламенился гнев Господень на Израиля.
Подстрочный перевод:
καὶ-ετελέσθη-Ισραηλ-τῶ-Βεελφεγωρ-·-καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-κύριος-τῶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-Λαβὲ-πάντας-τοὺς-αρχηγοὺς-τοῦ-λαοῦ-καὶ-παραδειγμάτισον-αυτοὺς-κυρίω-απέναντι-τοῦ-ηλίου-,-καὶ-αποστραφήσεται-οργὴ-θυμοῦ-κυρίου-απὸ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И сказал Моисей судьям Израилевым: убейте каждый людей своих, прилепившихся к Ваал-Фегору.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Μωυσῆς-ταῖς-φυλαῖς-Ισραηλ-Αποκτείνατε-έκαστος-τὸν-οικεῖον-αυτοῦ-τὸν-τετελεσμένον-τῶ-Βεελφεγωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И вот, некто из сынов Израилевых пришел и привел к братьям своим Мадианитянку, в глазах Моисея и в глазах всего общества сынов Израилевых, когда они плакали у входа скинии собрания.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ιδοὺ-άνθρωπος-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-ελθὼν-προσήγαγεν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-πρὸς-τὴν-Μαδιανῖτιν-εναντίον-Μωυσῆ-καὶ-έναντι-πάσης-συναγωγῆς-υιῶν-Ισραηλ-,-αυτοὶ-δὲ-έκλαιον-παρὰ-τὴν-θύραν-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, увидев это, встал из среды общества и взял в руку свою копье,
Подстрочный перевод:
καὶ-ιδὼν-Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-υιοῦ-Ααρων-τοῦ-ιερέως-εξανέστη-εκ-μέσου-τῆς-συναγωγῆς-καὶ-λαβὼν-σειρομάστην-εν-τῆ-χειρὶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и вошел вслед за Израильтянином в спальню и пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее: и прекратилось поражение сынов Израилевых.
Подстрочный перевод:
εισῆλθεν-οπίσω-τοῦ-ανθρώπου-τοῦ-Ισραηλίτου-εις-τὴν-κάμινον-καὶ-απεκέντησεν-αμφοτέρους-,-τόν-τε-άνθρωπον-τὸν-Ισραηλίτην-καὶ-τὴν-γυναῖκα-διὰ-τῆς-μήτρας-αυτῆς-·-καὶ-επαύσατο-η-πληγὴ-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Умерших же от поражения было двадцать четыре тысячи.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-οι-τεθνηκότες-εν-τῆ-πληγῆ-τέσσαρες-καὶ-είκοσι-χιλιάδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Финеес, сын Елеазара, сына Аарона священника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, возревновав по Мне среди их, и Я не истребил сынов Израилевых в ревности Моей;
Подстрочный перевод:
Φινεες-υιὸς-Ελεαζαρ-υιοῦ-Ααρων-τοῦ-ιερέως-κατέπαυσεν-τὸν-θυμόν-μου-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-εν-τῶ-ζηλῶσαί-μου-τὸν-ζῆλον-εν-αυτοῖς-,-καὶ-ουκ-εξανήλωσα-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-εν-τῶ-ζήλω-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 посему скажи: вот, Я даю ему Мой завет мира,
Подстрочный перевод:
ούτως-ειπόν-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-αυτῶ-διαθήκην-ειρήνης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и будет он ему и потомству его по нем заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своем и заступил сынов Израилевых.
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-αυτῶ-καὶ-τῶ-σπέρματι-αυτοῦ-μετ᾿-αυτὸν-διαθήκη-ιερατείας-αιωνία-,-ανθ᾿-ῶν-εζήλωσεν-τῶ-θεῶ-αυτοῦ-καὶ-εξιλάσατο-περὶ-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Имя убитого Израильтянина, который убит с Мадианитянкою, было Зимри, сын Салу, начальник поколения Симеонова;
Подстрочный перевод:
τὸ-δὲ-όνομα-τοῦ-ανθρώπου-τοῦ-Ισραηλίτου-τοῦ-πεπληγότος-,-ὸς-επλήγη-μετὰ-τῆς-Μαδιανίτιδος-,-Ζαμβρι-υιὸς-Σαλω-άρχων-οίκου-πατριᾶς-τῶν-Συμεων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 а имя убитой Мадианитянки Хазва; она была дочь Цура, начальника Оммофа, племени Мадиамского.
Подстрочный перевод:
καὶ-όνομα-τῆ-γυναικὶ-τῆ-Μαδιανίτιδι-τῆ-πεπληγυία-Χασβι-θυγάτηρ-Σουρ-άρχοντος-έθνους-Ομμωθ-,-οίκου-πατριᾶς-εστιν-τῶν-Μαδιαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сказал Господь Моисею, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-λέγων-Λάλησον-τοῖς-υιοῖς-Ισραηλ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 враждуйте с Мадианитянами, и поражайте их,
Подстрочный перевод:
Εχθραίνετε-τοῖς-Μαδιηναίοις-καὶ-πατάξατε-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ибо они враждебно поступили с вами в коварстве своем, прельстив вас Фегором и Хазвою, дочерью начальника Мадиамского, сестрою своею, убитою в день поражения за Фегора.
Подстрочный перевод:
ότι-εχθραίνουσιν-αυτοὶ-υμῖν-εν-δολιότητι-,-όσα-δολιοῦσιν-υμᾶς-διὰ-Φογωρ-καὶ-διὰ-Χασβι-θυγατέρα-άρχοντος-Μαδιαν-αδελφὴν-αυτῶν-τὴν-πεπληγυῖαν-εν-τῆ-ημέρα-τῆς-πληγῆς-διὰ-Φογωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
25-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl