Числа

Главы
1 И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне семь тельцов и семь овнов.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-τῶ-Βαλακ-Οικοδόμησόν-μοι-ενταῦθα-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ετοίμασόν-μοι-ενταῦθα-επτὰ-μόσχους-καὶ-επτὰ-κριούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Валак сделал так, как говорил Валаам, и вознесли Валак и Валаам по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Βαλακ-ὸν-τρόπον-εῖπεν-αυτῶ-Βαλααμ-,-καὶ-ανήνεγκεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И сказал Валаам Валаку: постой у всесожжения твоего, а я пойду; может быть, Господь выйдет мне навстречу, и что Он откроет мне, я объявлю тебе. И пошел на возвышенное место.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Παράστηθι-επὶ-τῆς-θυσίας-σου-,-καὶ-πορεύσομαι-,-εί-μοι-φανεῖται-ο-θεὸς-εν-συναντήσει-,-καὶ-ρῆμα-,-ὸ-εάν-μοι-δείξη-,-αναγγελῶ-σοι-.-καὶ-παρέστη-Βαλακ-επὶ-τῆς-θυσίας-αυτοῦ-,-καὶ-Βαλααμ-επορεύθη-επερωτῆσαι-τὸν-θεὸν-καὶ-επορεύθη-ευθεῖαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И встретился Бог с Валаамом, и сказал ему Валаам: семь жертвенников устроил я и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Подстрочный перевод:
καὶ-εφάνη-ο-θεὸς-τῶ-Βαλααμ-,-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Βαλααμ-Τοὺς-επτὰ-βωμοὺς-ητοίμασα-καὶ-ανεβίβασα-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И вложил Господь слово в уста Валаамовы и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
Подстрочный перевод:
καὶ-ενέβαλεν-ο-θεὸς-ρῆμα-εις-τὸ-στόμα-Βαλααμ-καὶ-εῖπεν-Επιστραφεὶς-πρὸς-Βαλακ-ούτως-λαλήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И возвратился к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, он и все князья Моавитские.
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστράφη-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-όδε-εφειστήκει-επὶ-τῶν-ολοκαυτωμάτων-αυτοῦ-,-καὶ-πάντες-οι-άρχοντες-Μωαβ-μετ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И произнес притчу свою и сказал: из Месопотамии привел меня Валак, царь Моава, от гор восточных: приди, прокляни мне Иакова, приди, изреки зло на Израиля!
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-πνεῦμα-θεοῦ-επ᾿-αυτῶ-,-καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Εκ-Μεσοποταμίας-μετεπέμψατό-με-Βαλακ-,-βασιλεὺς-Μωαβ-εξ-ορέων-απ᾿-ανατολῶν-λέγων-Δεῦρο-άρασαί-μοι-τὸν-Ιακωβ-καὶ-δεῦρο-επικατάρασαί-μοι-τὸν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает на него зла.
Подстрочный перевод:
τί-αράσωμαι-ὸν-μὴ-καταρᾶται-κύριος-,-ὴ-τί-καταράσωμαι-ὸν-μὴ-καταρᾶται-ο-θεός-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 С вершины скал вижу я его, и с холмов смотрю на него: вот, народ живет отдельно и между народами не числится.
Подстрочный перевод:
ότι-απὸ-κορυφῆς-ορέων-όψομαι-αυτὸν-καὶ-απὸ-βουνῶν-προσνοήσω-αυτόν-.-ιδοὺ-λαὸς-μόνος-κατοικήσει-καὶ-εν-έθνεσιν-ου-συλλογισθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Кто исчислит песок Иакова и число четвертой части Израиля? Да умрет душа моя смертью праведников, и да будет кончина моя, как их!
Подстрочный перевод:
τίς-εξηκριβάσατο-τὸ-σπέρμα-Ιακωβ-,-καὶ-τίς-εξαριθμήσεται-δήμους-Ισραηλ-;-αποθάνοι-η-ψυχή-μου-εν-ψυχαῖς-δικαίων-,-καὶ-γένοιτο-τὸ-σπέρμα-μου-ως-τὸ-σπέρμα-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сказал Валак Валааму: что ты со мною делаешь? я взял тебя, чтобы проклясть врагов моих, а ты, вот, благословляешь?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Τί-πεποίηκάς-μοι-;-εις-κατάρασιν-εχθρῶν-μου-κέκληκά-σε-,-καὶ-ιδοὺ-ευλόγηκας-ευλογίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И отвечал он и сказал: не должен ли я в точности сказать то, что влагает Господь в уста мои?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Ουχὶ-όσα-εὰν-εμβάλη-ο-θεὸς-εις-τὸ-στόμα-μου-,-τοῦτο-φυλάξω-λαλῆσαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И сказал ему Валак: пойди со мною на другое место, с которого ты увидишь его, но только часть его увидишь, а всего его не увидишь; и прокляни мне его оттуда.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Βαλακ-Δεῦρο-έτι-μετ᾿-εμοῦ-εις-τόπον-άλλον-,-εξ-ῶν-ουκ-όψη-αυτὸν-εκεῖθεν-,-αλλ᾿-ὴ-μέρος-τι-αυτοῦ-όψη-,-πάντας-δὲ-ου-μὴ-ίδης-,-καὶ-κατάρασαί-μοι-αυτὸν-εκεῖθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И взял его на место стражей, на вершину горы Фасги, и построил семь жертвенников, и вознес по тельцу и по овну на каждом жертвеннике.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέλαβεν-αυτὸν-εις-αγροῦ-σκοπιὰν-επὶ-κορυφὴν-λελαξευμένου-καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ανεβίβασεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал Валаам Валаку: постой здесь у всесожжения твоего, а я пойду туда навстречу Богу.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Παράστηθι-επὶ-τῆς-θυσίας-σου-,-εγὼ-δὲ-πορεύσομαι-επερωτῆσαι-τὸν-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И встретился Господь с Валаамом, и вложил слово в уста его, и сказал: возвратись к Валаку и так говори.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήντησεν-ο-θεὸς-τῶ-Βαλααμ-καὶ-ενέβαλεν-ρῆμα-εις-τὸ-στόμα-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Αποστράφητι-πρὸς-Βαλακ-καὶ-τάδε-λαλήσεις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И пришел к нему, и вот, он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. И сказал ему Валак: что говорил Господь?
Подстрочный перевод:
καὶ-απεστράφη-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-όδε-εφειστήκει-επὶ-τῆς-ολοκαυτώσεως-αυτοῦ-,-καὶ-πάντες-οι-άρχοντες-Μωαβ-μετ᾿-αυτοῦ-.-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Βαλακ-Τί-ελάλησεν-κύριος-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Он произнес притчу свою и сказал: встань, Валак, и послушай, внимай мне, сын Сепфоров.
Подстрочный перевод:
καὶ-αναλαβὼν-τὴν-παραβολὴν-αυτοῦ-εῖπεν-Ανάστηθι-,-Βαλακ-,-καὶ-άκουε-·-ενώτισαι-μάρτυς-,-υιὸς-Σεπφωρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Бог не человек, чтоб Ему лгать, и не сын человеческий, чтоб Ему изменяться. Он ли скажет и не сделает? будет говорить и не исполнит?
Подстрочный перевод:
ουχ-ως-άνθρωπος-ο-θεὸς-διαρτηθῆναι-ουδὲ-ως-υιὸς-ανθρώπου-απειληθῆναι-·-αυτὸς-είπας-ουχὶ-ποιήσει-;-λαλήσει-,-καὶ-ουχὶ-εμμενεῖ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Вот, благословлять начал я, ибо Он благословил, и я не могу изменить сего.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-ευλογεῖν-παρείλημμαι-·-ευλογήσω-καὶ-ου-μὴ-αποστρέψω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Не видно бедствия в Иакове, и не заметно несчастья в Израиле; Господь, Бог его, с ним, и трубный царский звук у него;
Подстрочный перевод:
ουκ-έσται-μόχθος-εν-Ιακωβ-,-ουδὲ-οφθήσεται-πόνος-εν-Ισραηλ-·-κύριος-ο-θεὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-,-τὰ-ένδοξα-αρχόντων-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Бог вывел их из Египта, быстрота единорога у него;
Подстрочный перевод:
θεὸς-ο-εξαγαγὼν-αυτοὺς-εξ-Αιγύπτου-·-ως-δόξα-μονοκέρωτος-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 нет волшебства в Иакове и нет ворожбы в Израиле. В свое время скажут об Иакове и об Израиле: вот что творит Бог!
Подстрочный перевод:
ου-γάρ-εστιν-οιωνισμὸς-εν-Ιακωβ-ουδὲ-μαντεία-εν-Ισραηλ-·-κατὰ-καιρὸν-ρηθήσεται-Ιακωβ-καὶ-τῶ-Ισραηλ-,-τί-επιτελέσει-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Вот, народ как львица встает и как лев поднимается; не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-λαὸς-ως-σκύμνος-αναστήσεται-καὶ-ως-λέων-γαυριωθήσεται-·-ου-κοιμηθήσεται-,-έως-φάγη-θήραν-,-καὶ-αῖμα-τραυματιῶν-πίεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 И сказал Валак Валааму: ни клясть не кляни его, ни благословлять не благословляй его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Ούτε-κατάραις-καταράση-μοι-αυτὸν-ούτε-ευλογῶν-μὴ-ευλογήσης-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-Βαλααμ-εῖπεν-τῶ-Βαλακ-Ουκ-ελάλησά-σοι-λέγων-Τὸ-ρῆμα-,-ὸ-εὰν-λαλήση-ο-θεός-,-τοῦτο-ποιήσω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 И сказал Валак Валааму: пойди, я возьму тебя на другое место; может быть, угодно будет Богу, и оттуда проклянешь мне его.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖπεν-Βαλακ-πρὸς-Βαλααμ-Δεῦρο-παραλάβω-σε-εις-τόπον-άλλον-,-ει-αρέσει-τῶ-θεῶ-καὶ-καταρᾶσαί-μοι-αυτὸν-εκεῖθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 И взял Валак Валаама на верх Фегора, обращенного к пустыне.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέλαβεν-Βαλακ-τὸν-Βαλααμ-επὶ-κορυφὴν-τοῦ-Φογωρ-τὸ-παρατεῖνον-εις-τὴν-έρημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 И сказал Валаам Валаку: построй мне здесь семь жертвенников и приготовь мне здесь семь тельцов и семь овнов.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαλααμ-πρὸς-Βαλακ-Οικοδόμησόν-μοι-ῶδε-επτὰ-βωμοὺς-καὶ-ετοίμασόν-μοι-ῶδε-επτὰ-μόσχους-καὶ-επτὰ-κριούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-Βαλακ-καθάπερ-εῖπεν-αυτῶ-Βαλααμ-,-καὶ-ανήνεγκεν-μόσχον-καὶ-κριὸν-επὶ-τὸν-βωμόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
23-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl