Числа

Главы
1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελάλησεν-κύριος-πρὸς-Μωυσῆν-καὶ-Ααρων-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
Подстрочный перевод:
Άνθρωπος-εχόμενος-αυτοῦ-κατὰ-τάγμα-κατὰ-σημέας-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-παρεμβαλέτωσαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-·-εναντίοι-κύκλω-τῆς-σκηνῆς-τοῦ-μαρτυρίου-παρεμβαλοῦσιν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-πρῶτοι-κατ᾿-ανατολὰς-τάγμα-παρεμβολῆς-Ιουδα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ιουδα-Ναασσων-υιὸς-Αμιναδαβ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τέσσαρες-καὶ-εβδομήκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Ισσαχαρ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ισσαχαρ-Ναθαναηλ-υιὸς-Σωγαρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τέσσαρες-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Ζαβουλων-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ζαβουλων-Ελιαβ-υιὸς-Χαιλων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-επτὰ-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-εκ-τῆς-παρεμβολῆς-Ιουδα-εκατὸν-ογδοήκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακισχίλιοι-καὶ-τετρακόσιοι-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-πρῶτοι-εξαροῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Ρουβην-πρὸς-λίβα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ρουβην-Ελισουρ-υιὸς-Σεδιουρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-ὲξ-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Συμεων-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Συμεων-Σαλαμιηλ-υιὸς-Σουρισαδαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-εννέα-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τριακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Γαδ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Γαδ-Ελισαφ-υιὸς-Ραγουηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-πέντε-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-καὶ-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Ρουβην-εκατὸν-πεντήκοντα-μία-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-καὶ-πεντήκοντα-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-δεύτεροι-εξαροῦσιν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
Подстрочный перевод:
καὶ-αρθήσεται-η-σκηνὴ-τοῦ-μαρτυρίου-καὶ-η-παρεμβολὴ-τῶν-Λευιτῶν-μέσον-τῶν-παρεμβολῶν-·-ως-καὶ-παρεμβάλλουσιν-,-ούτως-καὶ-εξαροῦσιν-έκαστος-εχόμενος-καθ᾿-ηγεμονίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Εφραιμ-παρὰ-θάλασσαν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Εφραιμ-Ελισαμα-υιὸς-Εμιουδ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Μανασση-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Μανασση-Γαμαλιηλ-υιὸς-Φαδασσουρ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-δύο-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδες-καὶ-διακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Βενιαμιν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Βενιαμιν-Αβιδαν-υιὸς-Γαδεωνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-πέντε-καὶ-τριάκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Εφραιμ-εκατὸν-χιλιάδες-καὶ-οκτακισχίλιοι-καὶ-εκατὸν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-·-τρίτοι-εξαροῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Подстрочный перевод:
Τάγμα-παρεμβολῆς-Δαν-πρὸς-βορρᾶν-σὺν-δυνάμει-αυτῶν-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Δαν-Αχιεζερ-υιὸς-Αμισαδαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-δύο-καὶ-εξήκοντα-χιλιάδες-καὶ-επτακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-αυτοῦ-φυλῆς-Ασηρ-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Ασηρ-Φαγαιηλ-υιὸς-Εχραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-μία-καὶ-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-καὶ-πεντακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 далее колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-παρεμβάλλοντες-εχόμενοι-φυλῆς-Νεφθαλι-,-καὶ-ο-άρχων-τῶν-υιῶν-Νεφθαλι-Αχιρε-υιὸς-Αιναν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
Подстрочный перевод:
δύναμις-αυτοῦ-οι-επεσκεμμένοι-τρεῖς-καὶ-πεντήκοντα-χιλιάδες-καὶ-τετρακόσιοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-επεσκεμμένοι-τῆς-παρεμβολῆς-Δαν-εκατὸν-καὶ-πεντήκοντα-επτὰ-χιλιάδες-καὶ-εξακόσιοι-·-έσχατοι-εξαροῦσιν-κατὰ-τάγμα-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
Подстрочный перевод:
Αύτη-η-επίσκεψις-τῶν-υιῶν-Ισραηλ-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-·-πᾶσα-η-επίσκεψις-τῶν-παρεμβολῶν-σὺν-ταῖς-δυνάμεσιν-αυτῶν-εξακόσιαι-χιλιάδες-καὶ-τρισχίλιοι-πεντακόσιοι-πεντήκοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Λευῖται-ου-συνεπεσκέπησαν-εν-αυτοῖς-,-καθὰ-ενετείλατο-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-οι-υιοὶ-Ισραηλ-πάντα-,-όσα-συνέταξεν-κύριος-τῶ-Μωυσῆ-,-ούτως-παρενέβαλον-κατὰ-τάγμα-αυτῶν-καὶ-ούτως-εξῆρον-,-έκαστος-εχόμενοι-κατὰ-δήμους-αυτῶν-κατ᾿-οίκους-πατριῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
2-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl