Числа

Главы
1 Καὶиελάλησενelalisenκύριοςгосподь!πρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinλέγωνукладывать в постель
2 Απόστειλονaposteilonσεαυτῶseaftoάνδραςмужская половина в доме~,καὶиκατασκεψάσθωσανkataskepsasthosanτὴνэтотγῆνземляτῶνtonΧαναναίωνchananaion,ὴνбылεγὼяδίδωμιдавать!τοῖςtoisυιοῖςyioisΙσραηλИзраильειςодинκατάσχεσινобладание,άνδραмужская половина в доме~έναпрошлогодний~κατὰвнизφυλὴνфилаκατὰвнизδήμουςземляπατριῶνотцовскийαυτῶνтут~αποστελεῖςaposteleisαυτούςтут~,πάνταвсякийαρχηγὸνпервопричинаεξшестьαυτῶνтут~.
3 καὶиεξαπέστειλενexapesteilenαυτοὺςтут~Μωυσῆςmoysisεκизτῆς-!ερήμουпустынный~ΦαρανfaranδιὰДияφωνῆςзвук~κυρίουгосподь·πάντεςвсякийάνδρεςмужская половина в доме~αρχηγοὶявляющийся изначальным~υιῶνyionΙσραηλИзраильοῦτοιпоистине (право.
4 καὶиταῦταпоэтому!τὰэтотονόματαимя~αυτῶνтут~·τῆς-!φυλῆςфила~ΡουβηνrouvinΣαλαμιηλsalamiilυιὸςсынΖακχουρzakchour·
5 τῆς-!φυλῆςфила~ΣυμεωνsymeonΣαφατsafatυιὸςсынΣουριsouri·
6 τῆς-!φυλῆςфила~ΙουδαioudaΧαλεβchalevυιὸςсынΙεφοννηiefonni·
7 τῆς-!φυλῆςфила~ΙσσαχαρissacharΙγααλigaalυιὸςсынΙωσηφiosif·
8 τῆς-!φυλῆςфила~ΕφραιμefraimΑυσηafsiυιὸςсынΝαυηnavi·
9 τῆς-!φυλῆςфила~ΒενιαμινveniaminΦαλτιfaltiυιὸςсынΡαφουшов~·
10 τῆς-!φυλῆςфила~ΖαβουλωνzavoulonΓουδιηλgoudiilυιὸςсынΣουδιsoudi·
11 τῆς-!φυλῆςфила~ΙωσηφiosifτῶνtonυιῶνyionΜανασσηmanassiΓαδδιgaddiυιὸςсынΣουσιсузийская~·
12 τῆς-!φυλῆςфила~ΔανdanΑμιηλamiilυιὸςсынΓαμαλιgamali·
13 τῆς-!φυλῆςфила~ΑσηρasirΣαθουρsathourυιὸςсынΜιχαηλmichail·
14 τῆς-!φυλῆςфила~ΝεφθαλιnefthaliΝαβιnaviυιὸςсынΙαβιiavi·
15 τῆς-!φυλῆςфила~ΓαδgadΓουδιηλgoudiilυιὸςсынΜακχιmakchi.
16 ταῦταпоэтому!τὰэтотονόματαимя~τῶνtonανδρῶνмужская половина в доме,οὺςухоαπέστειλενapesteilenΜωυσῆςmoysisκατασκέψασθαιkataskepsasthaiτὴνэтотγῆνземля.καὶиεπωνόμασενeponomasenΜωυσῆςmoysisτὸνэтотΑυσηafsiυιὸνсын~ΝαυηnaviΙησοῦνiisoun.
17 Καὶиαπέστειλενapesteilenαυτοὺςтут~ΜωυσῆςmoysisκατασκέψασθαιkataskepsasthaiτὴνэтотγῆνземляΧαναανХанаанκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτούςтут~Ανάβητεanaviteταύτηв (э)том местеτῆна!ερήμωerimoκαὶиαναβήσεσθεanavisestheειςодинτὸэтотόροςмежевой знак
18 καὶиόψεσθεopsestheτὴνэтотγῆνземля,τίςкто!εστινидти,καὶиτὸνэтотλαὸνвойскоτὸνэтотεγκαθήμενονegkathimenonεπ᾿epαυτῆςтут~,ειеслиισχυρότερόςischyroterosεστινидтиὴкудаασθενήςслабый,ειеслиολίγοιнебольшой~εισὶνeisinὴкудаπολλοίбольшинство!·
19 καὶиτίςкто!ηкудаγῆземля!,ειςодинὴνбылοῦτοιпоистине (правоεγκάθηνταιegkathintaiεπ᾿epαυτῆςтут~,ειеслиκαλήКрасивый берегεστινидтиὴкудаπονηράдурные поступки!·καὶиτίνεςктоαιахπόλειςгород,ειςодинὰςasοῦτοιпоистине (правоκατοικοῦσινkatoikousinενв!αυταῖςaftais,ειеслиενв!τειχήρεσινзапертый в стенахὴкудаενв!ατειχίστοιςateichistois·
20 καὶиτίςкто!ηкудаγῆземля!,ειеслиπίωνжирный!ὴкудаπαρειμένηопускать,ειеслиέστινидтиενв!αυτῆкрикδένδραдеревоὴкудаούсебя·καὶиπροσκαρτερήσαντεςнастойчиво продолжатьλήμψεσθεlimpsestheαπὸотτῶνtonκαρπῶνплод~τῆς-!γῆςgis.καὶиαιахημέραιimeraiημέραιimeraiέαροςearos,πρόδρομοιбегущийσταφυλῆςгирька отвеса~.
21 καὶиαναβάντεςanavantesκατεσκέψαντοkateskepsantoτὴνэтотγῆνземляαπὸотτῆς-!ερήμουпустынный~Σινsinέωςутренняя заряΡααβraavεισπορευομένωνeisporevomenonΕφααθefaath.
22 καὶиανέβησανanevisanκατὰвнизτὴνэтотέρημονсловно) в пустотуκαὶиῆλθονilthonέωςутренняя заряΧεβρωνchevron,καὶиεκεῖтамΑχιμανachimanκαὶиΣεσσιsessiκαὶиΘελαμινthelaminγενεαὶродΕναχenach·καὶиΧεβρωνchevronεπτὰсемьέτεσινetesinωκοδομήθηokodomithiπρὸспередиτοῦотΤάνινtaninΑιγύπτουЭгипт~.
23 καὶиήλθοσανilthosanέωςутренняя заряΦάραγγοςобрывистая скалаβότρυοςвиноградная кистьκαὶиκατεσκέψαντοkateskepsantoαυτήνaftin·καὶиέκοψανekopsanεκεῖθενоттудаκλῆμαпобег (отломанный для прививки)!καὶиβότρυνвиноградная кистьσταφυλῆςгирька отвеса~έναпрошлогодний~επ᾿epαυτοῦтутκαὶиῆρανiranαυτὸνтут~επ᾿epαναφορεῦσινanaforefsinκαὶиαπὸотτῶνtonροῶνтечение~καὶиαπὸотτῶνtonσυκῶνплод смоковницы.
24 τὸνэтотτόπονместоεκεῖνονтот~επωνόμασανeponomasanΦάραγξобрывистая скала!βότρυοςвиноградная кистьδιὰДияτὸνэтотβότρυνвиноградная кисть,ὸνсущееέκοψανekopsanεκεῖθενоттудаοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраиль.
25 Καὶиαπέστρεψανapestrepsanεκεῖθενоттудаκατασκεψάμενοιkataskepsamenoiτὴνэтотγῆνземляμετὰсуществуетτεσσαράκονταсорок!ημέραςприручённый~
26 καὶиπορευθέντεςперевозитьῆλθονilthonπρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinκαὶиΑαρωνaaronκαὶиπρὸςа такжеπᾶσανpasanσυναγωγὴνсоединениеυιῶνyionΙσραηλИзраильειςодинτὴνэтотέρημονсловно) в пустотуΦαρανfaranΚαδηςваза~καὶиαπεκρίθησανответили чтоαυτοῖςaftoisρῆμαсказанноеκαὶиπάσηpasiτῆна!συναγωγῆсоединениеκαὶиέδειξανedeixanτὸνэтотκαρπὸνплодτῆς-!γῆςgis.
27 καὶиδιηγήσαντοрассказыватьαυτῶaftoκαὶиεῖπανeipanΉλθαμενilthamenειςодинτὴνэтотγῆνземля,ειςодинὴνбылαπέστειλαςapesteilasημᾶςнаш~,γῆνземляρέουσανreousanγάλαмолоко!καὶиμέλιмёд!,καὶиοῦτοςэтотοэтотκαρπὸςплодαυτῆςтут~·
28 αλλ᾿ὴкудаότιчтоθρασὺсмелыйτὸэтотέθνοςобществоτὸэтотκατοικοῦνkatoikounεπ᾿epαυτῆςтут~,καὶиαιахπόλειςгородοχυραὶochyraiτετειχισμέναιобносить стенами валомκαὶиμεγάλαιбольшойσφόδραочень!,καὶиτὴνэтотγενεὰνродΕναχenachεωράκαμενeorakamenεκεῖтам,
29 καὶиΑμαληκamalikκατοικεῖнаселятьενв!τῆна!γῆземля!τῆна!πρὸςа такжеνότονнот,καὶиοэтотΧετταῖοςchettaiosκαὶиοэтотΕυαῖοςevaiosκαὶиοэтотΙεβουσαῖοςievousaiosκαὶиοэтотΑμορραῖοςamorraiosκατοικεῖнаселятьενв!τῆна!ορεινῆгористая страна,καὶиοэтотΧαναναῖοςchananaiosκατοικεῖнаселятьπαρὰвозмездие убийцамθάλασσανмореκαὶиπαρὰвозмездие убийцамτὸνэтотΙορδάνηνiordaninποταμόνрека.
30 καὶиκατεσιώπησενхранить молчаниеΧαλεβchalevτὸνэтотλαὸνвойскоπρὸςа такжеΜωυσῆνmoysinκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΟυχίне,αλλὰно (и)αναβάντεςanavantesαναβησόμεθαanavisomethaκαὶиκατακληρονομήσομενраспределять по жребиюαυτήνaftin,ότιчтоδυνατοὶсильныйδυνησόμεθαмочьπρὸςа такжеαυτούςтут~.
31 καὶиοιкудаάνθρωποιчеловек~οιкудаσυναναβάντεςвместе в(о)сходитьμετ᾿metαυτοῦтутεῖπανeipanΟυκoukαναβαίνομενanavainomen,ότιчтоουсебяμὴчтобы неδυνώμεθαпогружатьсяαναβῆναιanavinaiπρὸςа такжеτὸэтотέθνοςобщество,ότιчтоισχυρότερόνischyroteronεστινидтиημῶνнашμᾶλλονболее!.
32 καὶиεξήνεγκανexinegkanέκστασινekstasinτῆς-!γῆςgis,ὴνбылκατεσκέψαντοkateskepsantoαυτήνaftin,πρὸςа такжеτοὺςэтотυιοὺςyiousΙσραηλИзраильλέγοντεςукладывать в постельΤὴνэтотγῆνземля,ὴνбылπαρήλθομενпроходить мимоαυτὴνaftinκατασκέψασθαιkataskepsasthai,γῆземля!κατέσθουσαkatesthousaτοὺςэтотκατοικοῦνταςkatoikountasεπ᾿epαυτῆςтут~εστινидти·πᾶςвсякий!οэтотλαόςвойско!,ὸνсущееεωράκαμενeorakamenενв!αυτῆкрик,άνδρεςмужская половина в доме~υπερμήκειςypermikeis·
33 καὶиεκεῖтамεωράκαμενeorakamenτοὺςэтотγίγανταςгигантскийκαὶиῆμενи молодыеενώπιονна)противαυτῶνтут~ωσεὶкак (если) быακρίδεςakrides,αλλὰно (и)καὶиούτωςтакῆμενи молодыеενώπιονна)противαυτῶνтут~.
← Назад Конец
13-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl