1 Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-ημέραις-αυτοῦ-ανέβη-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-,-καὶ-εγενήθη-αυτῶ-Ιωακιμ-δοῦλος-τρία-έτη-·-καὶ-επέστρεψεν-καὶ-ηθέτησεν-εν-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И посылал на него Господь полчища Халдеев, и полчища Сириян, и полчища Моавитян, и полчища Аммонитян, - посылал их на Иуду, чтобы погубить его по слову Господа, которое Он изрек чрез рабов Своих пророков.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-αυτῶ-τοὺς-μονοζώνους-τῶν-Χαλδαίων-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-Συρίας-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-Μωαβ-καὶ-τοὺς-μονοζώνους-υιῶν-Αμμων-καὶ-εξαπέστειλεν-αυτοὺς-εν-τῆ-γῆ-Ιουδα-τοῦ-κατισχῦσαι-κατὰ-τὸν-λόγον-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-εν-χειρὶ-τῶν-δούλων-αυτοῦ-τῶν-προφητῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 По повелению Господа было это с Иудою, чтобы отвергнуть его от лица Его за грехи Манассии, за все, что он сделал;
Подстрочный перевод:
πλὴν-επὶ-τὸν-θυμὸν-κυρίου-ῆν-εν-τῶ-Ιουδα-αποστῆσαι-αυτὸν-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-εν-αμαρτίαις-Μανασση-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 и за кровь невинную, которую он пролил, наполнив Иерусалим кровью невинною, Господь не захотел простить.
Подстрочный перевод:
καί-γε-αῖμα-αθῶον-εξέχεεν-καὶ-έπλησεν-τὴν-Ιερουσαλημ-αίματος-αθώου-·-καὶ-ουκ-ηθέλησεν-κύριος-ιλασθῆναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Ιωακιμ-καὶ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-,-ουκ-ιδοὺ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И почил Иоаким с отцами своими, и воцарился Иехония, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Ιωακιμ-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Ιωακιμ-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Царь Египетский не выходил более из земли своей, потому что взял царь Вавилонский все, от потока Египетского до реки Евфрата, что принадлежало царю Египетскому.
Подстрочный перевод:
καὶ-ου-προσέθετο-έτι-βασιλεὺς-Αιγύπτου-εξελθεῖν-εκ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-,-ότι-έλαβεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-απὸ-τοῦ-χειμάρρου-Αιγύπτου-έως-τοῦ-ποταμοῦ-Ευφράτου-πάντα-,-όσα-ῆν-τοῦ-βασιλέως-Αιγύπτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Восемнадцати лет был Иехония, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме; имя матери его Нехушта, дочь Елнафана, из Иерусалима.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-οκτωκαίδεκα-ετῶν-Ιωακιμ-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-τρίμηνον-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Νεσθα-θυγάτηρ-Ελλαναθαν-εξ-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-εν-οφθαλμοῖς-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-ο-πατὴρ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-ανέβη-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-Ιερουσαλημ-,-καὶ-ῆλθεν-η-πόλις-εν-περιοχῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к городу, когда рабы его осаждали его.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εις-τὴν-πόλιν-,-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-επολιόρκουν-επ᾿-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И вышел Иехония, царь Иудейский, к царю Вавилонскому, он и мать его, и слуги его, и князья его, и евнухи его, - и взял его царь Вавилонский в восьмой год своего царствования.
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιωακιμ-βασιλεὺς-Ιουδα-επὶ-βασιλέα-Βαβυλῶνος-,-αυτὸς-καὶ-οι-παῖδες-αυτοῦ-καὶ-η-μήτηρ-αυτοῦ-καὶ-οι-άρχοντες-αυτοῦ-καὶ-οι-ευνοῦχοι-αυτοῦ-,-καὶ-έλαβεν-αυτὸν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εν-έτει-ογδόω-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И вывез он оттуда все сокровища дома Господня и сокровища царского дома; и изломал, как изрек Господь, все золотые сосуды, которые Соломон, царь Израилев, сделал в храме Господнем;
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήνεγκεν-εκεῖθεν-πάντας-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-κυρίου-καὶ-τοὺς-θησαυροὺς-οίκου-τοῦ-βασιλέως-καὶ-συνέκοψεν-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-χρυσᾶ-,-ὰ-εποίησεν-Σαλωμων-βασιλεὺς-Ισραηλ-εν-τῶ-ναῶ-κυρίου-,-κατὰ-τὸ-ρῆμα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 и выселил весь Иерусалим, и всех князей, и все храброе войско, - десять тысяч было переселенных, - и всех плотников и кузнецов; никого не осталось, кроме бедного народа земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-απώκισεν-τὴν-Ιερουσαλημ-καὶ-πάντας-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-δυνατοὺς-ισχύι-αιχμαλωσίας-δέκα-χιλιάδας-αιχμαλωτίσας-καὶ-πᾶν-τέκτονα-καὶ-τὸν-συγκλείοντα-,-καὶ-ουχ-υπελείφθη-πλὴν-οι-πτωχοὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И переселил он Иехонию в Вавилон; и мать царя, и жен царя, и евнухов его, и сильных земли отвел на поселение из Иерусалима в Вавилон.
Подстрочный перевод:
καὶ-απώκισεν-τὸν-Ιωακιμ-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-τὴν-μητέρα-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τὰς-γυναῖκας-τοῦ-βασιλέως-καὶ-τοὺς-ευνούχους-αυτοῦ-·-καὶ-τοὺς-ισχυροὺς-τῆς-γῆς-απήγαγεν-αποικεσίαν-εξ-Ιερουσαλημ-εις-Βαβυλῶνα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И все войско числом семь тысяч, и художников и строителей тысячу, всех храбрых, ходящих на войну, отвел царь Вавилонский на поселение в Вавилон.
Подстрочный перевод:
καὶ-πάντας-τοὺς-άνδρας-τῆς-δυνάμεως-επτακισχιλίους-καὶ-τὸν-τέκτονα-καὶ-τὸν-συγκλείοντα-χιλίους-,-πάντες-δυνατοὶ-ποιοῦντες-πόλεμον-,-καὶ-ήγαγεν-αυτοὺς-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-μετοικεσίαν-εις-Βαβυλῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И воцарил царь Вавилонский Матфанию, дядю Иехонии, вместо него, и переменил имя его на Седекию.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβασίλευσεν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-τὸν-Μαθθανιαν-υιὸν-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-καὶ-επέθηκεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σεδεκια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Двадцати одного года был Седекия, когда воцарился, и одиннадцать лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хамуталь, дочь Иеремии, из Ливны.
Подстрочный перевод:
Υιὸς-είκοσι-καὶ-ενὸς-ενιαυτοῦ-Σεδεκιας-εν-τῶ-βασιλεύειν-αυτὸν-καὶ-ένδεκα-έτη-εβασίλευσεν-εν-Ιερουσαλημ-,-καὶ-όνομα-τῆ-μητρὶ-αυτοῦ-Αμιταλ-θυγάτηρ-Ιερεμιου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал Иоаким.
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-ενώπιον-κυρίου-κατὰ-πάντα-,-όσα-εποίησεν-Ιωακιμ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Гнев Господень был над Иерусалимом и над Иудою до того, что Он отверг их от лица Своего. И отложился Седекия от царя Вавилонского.
Подстрочный перевод:
ότι-επὶ-τὸν-θυμὸν-κυρίου-ῆν-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-τῶ-Ιουδα-,-έως-απέρριψεν-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-.-καὶ-ηθέτησεν-Σεδεκιας-εν-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
24-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl