1 | В те дни заболел Езекия смертельно, и пришел к нему Исаия, сын Амосов, пророк, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо умрешь ты и не выздоровеешь. |
Подстрочный перевод:
ΕνταῖςημέραιςεκείναιςηρρώστησενΕζεκιαςειςθάνατον.καὶεισῆλθενπρὸςαυτὸνΗσαιαςυιὸςΑμωςοπροφήτηςκαὶεῖπενπρὸςαυτόνΤάδελέγεικύριοςΈντειλαιτῶοίκωσου,ότιαποθνήσκειςσὺκαὶουζήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И отворотился Езекия лицем своим к стене и молился Господу, говоря: |
Подстрочный перевод:
καὶαπέστρεψενΕζεκιαςτὸπρόσωποναυτοῦπρὸςτὸντοῖχονκαὶηύξατοπρὸςκύριονλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | "О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно. |
Подстрочный перевод:
Ω͂δή,κύριε,μνήσθητιδὴόσαπεριεπάτησαενώπιόνσουεναληθείακαὶενκαρδίαπλήρεικαὶτὸαγαθὸνενοφθαλμοῖςσουεποίησα.καὶέκλαυσενΕζεκιαςκλαυθμῶμεγάλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне: |
Подстрочный перевод:
καὶῆνΗσαιαςεντῆαυλῆτῆμέση,καὶρῆμακυρίουεγένετοπρὸςαυτὸνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень; |
Подстрочный перевод:
ΕπίστρεψονκαὶερεῖςπρὸςΕζεκιαντὸνηγούμενοντοῦλαοῦμουΤάδελέγεικύριοςοθεὸςΔαυιδτοῦπατρόςσουΉκουσατῆςπροσευχῆςσου,εῖδοντὰδάκρυάσου·ιδοὺεγὼιάσομαίσε,τῆημέρατῆτρίτηαναβήσηειςοῖκονκυρίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей, и защищу город сей ради Себя и ради Давида, раба Моего. |
Подстрочный перевод:
καὶπροσθήσωεπὶτὰςημέραςσουπέντεκαὶδέκαέτηκαὶεκχειρὸςβασιλέωςΑσσυρίωνσώσωσεκαὶτὴνπόλινταύτηνκαὶυπερασπιῶυπὲρτῆςπόλεωςταύτηςδι᾿εμὲκαὶδιὰΔαυιδτὸνδοῦλόνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΛαβέτωσανπαλάθηνσύκωνκαὶεπιθέτωσανεπὶτὸέλκος,καὶυγιάσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сказал Езекия Исаии: какое знамение, что Господь исцелит меня, и что пойду я на третий день в дом Господень? |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςπρὸςΗσαιανΤίτὸσημεῖονότιιάσεταίμεκύριοςκαὶαναβήσομαιειςοῖκονκυρίουτῆημέρατῆτρίτη;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И сказал Исаия: вот тебе знамение от Господа, что исполнит Господь слово, которое Он изрек: вперед ли пройти тени на десять ступеней, или воротиться на десять ступеней? |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΗσαιαςΤοῦτοτὸσημεῖονπαρὰκυρίουότιποιήσεικύριοςτὸνλόγον,ὸνελάλησεν·πορεύσεταιησκιὰδέκαβαθμούς,εὰνεπιστρέφηδέκαβαθμούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | И сказал Езекия: легко тени подвинуться вперед на десять ступеней; нет, пусть воротится тень назад на десять ступеней. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςΚοῦφοντὴνσκιὰνκλῖναιδέκαβαθμούς·ουχί,αλλ᾿επιστραφήτωησκιὰδέκαβαθμοὺςειςτὰοπίσω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней. |
Подстрочный перевод:
καὶεβόησενΗσαιαςοπροφήτηςπρὸςκύριον,καὶεπέστρεψενησκιὰεντοῖςαναβαθμοῖςειςτὰοπίσωδέκαβαθμούς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | В то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен. |
Подстрочный перевод:
ΕντῶκαιρῶεκείνωαπέστειλενΜαρωδαχβαλαδανυιὸςΒαλαδανβασιλεὺςΒαβυλῶνοςβιβλίακαὶμανααπρὸςΕζεκιαν,ότιήκουσενότιηρρώστησενΕζεκιας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Езекия, выслушав посланных, показал им кладовые свои, серебро и золото, и ароматы, и масти дорогие, и весь оружейный дом свой и все, что находилось в сокровищницах его; не оставалось ни одной вещи, которой не показал бы им Езекия в доме своем и во всем владении своем. |
Подстрочный перевод:
καὶεχάρηεπ᾿αυτοῖςΕζεκιαςκαὶέδειξεναυτοῖςόλοντὸνοῖκοντοῦνεχωθα,τὸαργύριονκαὶτὸχρυσίον,τὰαρώματακαὶτὸέλαιοντὸαγαθόν,καὶτὸνοῖκοντῶνσκευῶνκαὶόσαηυρέθηεντοῖςθησαυροῖςαυτοῦ·ουκῆνλόγος,ὸνουκέδειξεναυτοῖςΕζεκιαςεντῶοίκωαυτοῦκαὶενπάσητῆεξουσίααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона. |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενΗσαιαςοπροφήτηςπρὸςτὸνβασιλέαΕζεκιανκαὶεῖπενπρὸςαυτόνΤίελάλησανοιάνδρεςοῦτοικαὶπόθενήκασινπρὸςσέ;καὶεῖπενΕζεκιαςΕκγῆςπόρρωθενήκασινπρόςμε,εκΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И сказал Исаия: что они видели в доме твоем? И сказал Езекия: все, что в доме моем, они видели, не осталось ни одной вещи, которой я не показал бы им в сокровищницах моих. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΤίεῖδονεντῶοίκωσου;καὶεῖπενΠάντα,όσαεντῶοίκωμου,εῖδον·ουκῆνεντῶοίκωμουὸουκέδειξααυτοῖς,αλλὰκαὶτὰεντοῖςθησαυροῖςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господне: |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΗσαιαςπρὸςΕζεκιανΆκουσονλόγονκυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | вот придут дни, и взято будет все, что в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь. |
Подстрочный перевод:
ΙδοὺημέραιέρχονταικαὶλημφθήσεταιπάντατὰεντῶοίκωσουκαὶόσαεθησαύρισανοιπατέρεςσουέωςτῆςημέραςταύτηςειςΒαβυλῶνα·καὶουχυπολειφθήσεταιρῆμα,ὸεῖπενκύριος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут они евнухами во дворце царя Вавилонского. |
Подстрочный перевод:
καὶοιυιοίσου,οὶεξελεύσονταιεκσοῦ,οὺςγεννήσεις,λήμψεται,καὶέσονταιευνοῦχοιεντῶοίκωτοῦβασιλέωςΒαβυλῶνος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И сказал Езекия Исаии: благо слово Господне, которое ты изрек. И продолжал: да будет мир и благосостояние во дни мои! |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕζεκιαςπρὸςΗσαιανΑγαθὸςολόγοςκυρίου,ὸνελάλησεν·έστωειρήνηενταῖςημέραιςμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Прочее об Езекии и о всех подвигах его, и о том, что он сделал пруд и водопровод и провел воду в город, написано в летописи царей Иудейских. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΕζεκιουκαὶπᾶσαηδυναστείααυτοῦκαὶόσαεποίησεν,τὴνκρήνηνκαὶτὸνυδραγωγὸνκαὶεισήνεγκεντὸύδωρειςτὴνπόλιν,ουχὶταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | И почил Езекия с отцами своими, и воцарился Манассия, сын его, вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθηΕζεκιαςμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφηενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΜανασσηςυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|