1 В те дни заболел Езекия смертельно, и пришел к нему Исаия, сын Амосов, пророк, и сказал ему: так говорит Господь: сделай завещание для дома твоего, ибо умрешь ты и не выздоровеешь.
Подстрочный перевод:
Εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-ηρρώστησεν-Εζεκιας-εις-θάνατον-.-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτὸν-Ησαιας-υιὸς-Αμως-ο-προφήτης-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Τάδε-λέγει-κύριος-Έντειλαι-τῶ-οίκω-σου-,-ότι-αποθνήσκεις-σὺ-καὶ-ου-ζήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И отворотился Езекия лицем своим к стене и молился Господу, говоря:
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστρεψεν-Εζεκιας-τὸ-πρόσωπον-αυτοῦ-πρὸς-τὸν-τοῖχον-καὶ-ηύξατο-πρὸς-κύριον-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 "О, Господи! вспомни, что я ходил пред лицем Твоим верно и с преданным Тебе сердцем, и делал угодное в очах Твоих". И заплакал Езекия сильно.
Подстрочный перевод:
Ω͂-δή-,-κύριε-,-μνήσθητι-δὴ-όσα-περιεπάτησα-ενώπιόν-σου-εν-αληθεία-καὶ-εν-καρδία-πλήρει-καὶ-τὸ-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-σου-εποίησα-.-καὶ-έκλαυσεν-Εζεκιας-κλαυθμῶ-μεγάλω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Исаия еще не вышел из города, как было к нему слово Господне:
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Ησαιας-εν-τῆ-αυλῆ-τῆ-μέση-,-καὶ-ρῆμα-κυρίου-εγένετο-πρὸς-αυτὸν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень;
Подстрочный перевод:
Επίστρεψον-καὶ-ερεῖς-πρὸς-Εζεκιαν-τὸν-ηγούμενον-τοῦ-λαοῦ-μου-Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-σου-Ήκουσα-τῆς-προσευχῆς-σου-,-εῖδον-τὰ-δάκρυά-σου-·-ιδοὺ-εγὼ-ιάσομαί-σε-,-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-αναβήση-εις-οῖκον-κυρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет, и от руки царя Ассирийского спасу тебя и город сей, и защищу город сей ради Себя и ради Давида, раба Моего.
Подстрочный перевод:
καὶ-προσθήσω-επὶ-τὰς-ημέρας-σου-πέντε-καὶ-δέκα-έτη-καὶ-εκ-χειρὸς-βασιλέως-Ασσυρίων-σώσω-σε-καὶ-τὴν-πόλιν-ταύτην-καὶ-υπερασπιῶ-υπὲρ-τῆς-πόλεως-ταύτης-δι᾿-εμὲ-καὶ-διὰ-Δαυιδ-τὸν-δοῦλόν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И сказал Исаия: возьмите пласт смокв. И взяли, и приложили к нарыву; и он выздоровел.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Λαβέτωσαν-παλάθην-σύκων-καὶ-επιθέτωσαν-επὶ-τὸ-έλκος-,-καὶ-υγιάσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И сказал Езекия Исаии: какое знамение, что Господь исцелит меня, и что пойду я на третий день в дом Господень?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-πρὸς-Ησαιαν-Τί-τὸ-σημεῖον-ότι-ιάσεταί-με-κύριος-καὶ-αναβήσομαι-εις-οῖκον-κυρίου-τῆ-ημέρα-τῆ-τρίτη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 И сказал Исаия: вот тебе знамение от Господа, что исполнит Господь слово, которое Он изрек: вперед ли пройти тени на десять ступеней, или воротиться на десять ступеней?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ησαιας-Τοῦτο-τὸ-σημεῖον-παρὰ-κυρίου-ότι-ποιήσει-κύριος-τὸν-λόγον-,-ὸν-ελάλησεν-·-πορεύσεται-η-σκιὰ-δέκα-βαθμούς-,-εὰν-επιστρέφη-δέκα-βαθμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И сказал Езекия: легко тени подвинуться вперед на десять ступеней; нет, пусть воротится тень назад на десять ступеней.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-Κοῦφον-τὴν-σκιὰν-κλῖναι-δέκα-βαθμούς-·-ουχί-,-αλλ᾿-επιστραφήτω-η-σκιὰ-δέκα-βαθμοὺς-εις-τὰ-οπίσω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И воззвал Исаия пророк к Господу, и возвратил тень назад на ступенях, где она спускалась по ступеням Ахазовым, на десять ступеней.
Подстрочный перевод:
καὶ-εβόησεν-Ησαιας-ο-προφήτης-πρὸς-κύριον-,-καὶ-επέστρεψεν-η-σκιὰ-εν-τοῖς-αναβαθμοῖς-εις-τὰ-οπίσω-δέκα-βαθμούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 В то время послал Беродах Баладан, сын Баладана, царь Вавилонский, письма и подарок Езекии, ибо он слышал, что Езекия был болен.
Подстрочный перевод:
Εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-απέστειλεν-Μαρωδαχβαλαδαν-υιὸς-Βαλαδαν-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-βιβλία-καὶ-μαναα-πρὸς-Εζεκιαν-,-ότι-ήκουσεν-ότι-ηρρώστησεν-Εζεκιας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Езекия, выслушав посланных, показал им кладовые свои, серебро и золото, и ароматы, и масти дорогие, и весь оружейный дом свой и все, что находилось в сокровищницах его; не оставалось ни одной вещи, которой не показал бы им Езекия в доме своем и во всем владении своем.
Подстрочный перевод:
καὶ-εχάρη-επ᾿-αυτοῖς-Εζεκιας-καὶ-έδειξεν-αυτοῖς-όλον-τὸν-οῖκον-τοῦ-νεχωθα-,-τὸ-αργύριον-καὶ-τὸ-χρυσίον-,-τὰ-αρώματα-καὶ-τὸ-έλαιον-τὸ-αγαθόν-,-καὶ-τὸν-οῖκον-τῶν-σκευῶν-καὶ-όσα-ηυρέθη-εν-τοῖς-θησαυροῖς-αυτοῦ-·-ουκ-ῆν-λόγος-,-ὸν-ουκ-έδειξεν-αυτοῖς-Εζεκιας-εν-τῶ-οίκω-αυτοῦ-καὶ-εν-πάση-τῆ-εξουσία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И пришел Исаия пророк к царю Езекии и сказал ему: что говорили эти люди, и откуда они приходили к тебе? И сказал Езекия: из земли далекой они приходили, из Вавилона.
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Ησαιας-ο-προφήτης-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Εζεκιαν-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτόν-Τί-ελάλησαν-οι-άνδρες-οῦτοι-καὶ-πόθεν-ήκασιν-πρὸς-σέ-;-καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-Εκ-γῆς-πόρρωθεν-ήκασιν-πρός-με-,-εκ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сказал Исаия: что они видели в доме твоем? И сказал Езекия: все, что в доме моем, они видели, не осталось ни одной вещи, которой я не показал бы им в сокровищницах моих.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Τί-εῖδον-εν-τῶ-οίκω-σου-;-καὶ-εῖπεν-Πάντα-,-όσα-εν-τῶ-οίκω-μου-,-εῖδον-·-ουκ-ῆν-εν-τῶ-οίκω-μου-ὸ-ουκ-έδειξα-αυτοῖς-,-αλλὰ-καὶ-τὰ-εν-τοῖς-θησαυροῖς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Господне:
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ησαιας-πρὸς-Εζεκιαν-Άκουσον-λόγον-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 вот придут дни, и взято будет все, что в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь.
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-καὶ-λημφθήσεται-πάντα-τὰ-εν-τῶ-οίκω-σου-καὶ-όσα-εθησαύρισαν-οι-πατέρες-σου-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-εις-Βαβυλῶνα-·-καὶ-ουχ-υπολειφθήσεται-ρῆμα-,-ὸ-εῖπεν-κύριος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут они евнухами во дворце царя Вавилонского.
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-υιοί-σου-,-οὶ-εξελεύσονται-εκ-σοῦ-,-οὺς-γεννήσεις-,-λήμψεται-,-καὶ-έσονται-ευνοῦχοι-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И сказал Езекия Исаии: благо слово Господне, которое ты изрек. И продолжал: да будет мир и благосостояние во дни мои!
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εζεκιας-πρὸς-Ησαιαν-Αγαθὸς-ο-λόγος-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-·-έστω-ειρήνη-εν-ταῖς-ημέραις-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Прочее об Езекии и о всех подвигах его, и о том, что он сделал пруд и водопровод и провел воду в город, написано в летописи царей Иудейских.
Подстрочный перевод:
Καὶ-τὰ-λοιπὰ-τῶν-λόγων-Εζεκιου-καὶ-πᾶσα-η-δυναστεία-αυτοῦ-καὶ-όσα-εποίησεν-,-τὴν-κρήνην-καὶ-τὸν-υδραγωγὸν-καὶ-εισήνεγκεν-τὸ-ύδωρ-εις-τὴν-πόλιν-,-ουχὶ-ταῦτα-γεγραμμένα-επὶ-βιβλίω-λόγων-τῶν-ημερῶν-τοῖς-βασιλεῦσιν-Ιουδα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 И почил Езекия с отцами своими, и воцарился Манассия, сын его, вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εκοιμήθη-Εζεκιας-μετὰ-τῶν-πατέρων-αυτοῦ-καὶ-ετάφη-εν-πόλει-Δαυιδ-,-καὶ-εβασίλευσεν-Μανασσης-υιὸς-αυτοῦ-αντ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
20-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl