1 Καὶиεγένετοрождатьсяενв!έτειистинный~τρίτωтретийτῶtoΩσηεosieυιῶyioΗλαгвоздь~βασιλεῖцарица царевна~ΙσραηλИзраильεβασίλευσενevasilefsenΕζεκιαςezekiasυιὸςсынΑχαζachazβασιλέωςцарьΙουδαiouda.
2 υιὸςсынείκοσιчисло двадцать~καὶиπέντεпять!ετῶνгод~ῆνбылενв!τῶtoβασιλεύεινбыть царём царицейαυτὸνтут~καὶиείκοσιчисло двадцать~καὶиεννέαдевятьέτηгод~εβασίλευσενevasilefsenενв!Ιερουσαλημierousalim,καὶиόνομαимяτῆна!μητρὶматеринская~αυτοῦтутΑβουабии~θυγάτηρдочь!Ζαχαριουzachariou.
3 καὶиεποίησενделатьτὸэтотευθὲςпрямым путём~ενв!οφθαλμοῖςofthalmoisκυρίουгосподьκατὰвнизπάνταвсякий,όσαнасколько великий~εποίησενделатьΔαυιδdavidοэтотπατὴρотецαυτοῦтут.
4 αυτὸςсамεξῆρενexirenτὰэтотυψηλὰвысокий~καὶиσυνέτριψενтереть друг о другаπάσαςвсякийτὰςэтотστήλαςстолбκαὶиεξωλέθρευσενexolethrefsenτὰэтотάλσηсвященная роща~καὶиτὸνэтотόφινofinτὸνэтотχαλκοῦνchalkoun,ὸνсущееεποίησενделатьΜωυσῆςmoysis,ότιчтоέωςутренняя заряτῶνtonημερῶνприручённый~εκείνωνтот~ῆσανisanοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильθυμιῶντεςthymiontesαυτῶafto,καὶиεκάλεσενназыватьαυτὸνтут~Νεεσθανneesthan.
5 ενв!κυρίωгосподьθεῶбежатьΙσραηλИзраильήλπισενilpisen,καὶиμετ᾿metαυτὸνтут~ουκoukεγενήθηegenithiόμοιοςпохожийαυτῶaftoενв!βασιλεῦσινvasilefsinΙουδαioudaκαὶиενв!τοῖςtoisγενομένοιςрождатьсяέμπροσθενвпередиαυτοῦтут·
6 καὶиεκολλήθηekollithiτῶtoκυρίωгосподь,ουκoukαπέστηapestiόπισθενсзадиαυτοῦтутκαὶиεφύλαξενefylaxenτὰςэтотεντολὰςпоручение~αυτοῦтут,όσαςнасколько великий~ενετείλατοeneteilatoΜωυσῆmoysi·
7 καὶиῆνбылκύριοςгосподь!μετ᾿metαυτοῦтут,ενв!πᾶσινpasin,οῖςбаранεποίειepoiei,συνῆκενsyniken.καὶиηθέτησενithetisenενв!τῶtoβασιλεῖцарица царевна~ΑσσυρίωνАссирия~καὶиουκoukεδούλευσενedoulefsenαυτῶafto.
8 αυτὸςсамεπάταξενepataxenτοὺςэтотαλλοφύλουςиноплеменный~έωςутренняя заряΓάζηςцарская казнаκαὶиέωςутренняя заряορίουмежевой знак~αυτῆςтут~απὸотπύργουгородская башняφυλασσόντωνсторожитьκαὶиέωςутренняя заряπόλεωςгородοχυρᾶςкрепкий~.
9 Καὶиεγένετοрождатьсяενв!τῶtoέτειистинный~τῶtoτετάρτωчетвёртыйβασιλεῖцарица царевна~Εζεκιαezekia[αυτὸςсамενιαυτὸςцикл времениοэтотέβδομοςседьмойτῶtoΩσηεosieυιῶyioΗλαгвоздь~βασιλεῖцарица царевна~ΙσραηλИзраиль]ανέβηaneviΣαλαμανασσαρsalamanassarβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~επὶестьΣαμάρειανsamareianκαὶиεπολιόρκειepoliorkeiεπ᾿epαυτήνaftin·
10 καὶиκατελάβετοсхватыватьαυτὴνaftinαπὸотτέλουςсвершениеτριῶνтриант~ετῶνгод~ενв!έτειистинный~έκτωektoτῶtoΕζεκιαezekia[αυτὸςсамενιαυτὸςцикл времениένατοςдевятыйτῶtoΩσηεosieβασιλεῖцарица царевна~ΙσραηλИзраиль],καὶиσυνελήμφθηsynelimfthiΣαμάρειαСамария Шомрон.
11 καὶиαπώκισενapokisenβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~τὴνэтотΣαμάρειανsamareianειςодинΑσσυρίουςАссирия~καὶиέθηκενethikenαυτοὺςтут~ενв!Αλαεнезрячий~καὶиενв!ΑβωρavorποταμῶpotamoΓωζανgozanκαὶиΟρηмежевой знак~Μήδωνмысль~,
12 ανθ᾿anthῶνonότιчтоουκoukήκουσανikousanτῆς-!φωνῆςзвук~κυρίουгосподьθεοῦбогαυτῶνтут~καὶиπαρέβησανнаходиться выступатьτὴνэтотδιαθήκηνустройствоαυτοῦтут,πάνταвсякийόσαнасколько великий~ενετείλατοeneteilatoΜωυσῆςmoysisοэтотδοῦλοςрабский!κυρίουгосподь,καὶиουκoukήκουσανikousanκαὶиουκoukεποίησανepoiisan.
13 Καὶиτῶtoτεσσαρεσκαιδεκάτωчетырнадцатыйέτειистинный~βασιλεῖцарица царевна~ΕζεκιουezekiouανέβηaneviΣενναχηριμsennachirimβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~επὶестьτὰςэтотπόλειςгородΙουδαioudaτὰςэтотοχυρὰςкрепкий~καὶиσυνέλαβενсобиратьαυτάςтут~.
14 καὶиαπέστειλενapesteilenΕζεκιαςezekiasβασιλεὺςцарьΙουδαioudaαγγέλουςвестник~πρὸςа такжеβασιλέαцарьΑσσυρίωνАссирия~ειςодинΛαχιςlachisλέγωνукладывать в постельΗμάρτηκαimartika,αποστράφητιapostrafitiαπ᾿apεμοῦмой~·ὸэтотεὰνеслиεπιθῆςepithisεπ᾿epεμέмой~,βαστάσωподнимать.καὶиεπέθηκενepethikenοэтотβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~επὶестьΕζεκιανezekianβασιλέαцарьΙουδαioudaτριακόσιαтристаτάλανταвесыαργυρίουсеребро~καὶиτριάκονταтридцать!τάλανταвесыχρυσίουзолотой.
15 καὶиέδωκενedokenΕζεκιαςezekiasπᾶνПанτὸэтотαργύριονсереброτὸэтотευρεθὲνevrethenενв!οίκωoikoκυρίουгосподьκαὶиενв!θησαυροῖςthisavroisοίκουобиталище~τοῦотβασιλέωςцарь.
16 ενв!τῶtoκαιρῶkairoεκείνωekeinoσυνέκοψενразрубатьΕζεκιαςezekiasτὰςэтотθύραςдверьναοῦжилище (богов)~κυρίουгосподьκαὶиτὰэтотεστηριγμέναestirigmena,ὰахεχρύσωσενechrysosenΕζεκιαςezekiasβασιλεὺςцарьΙουδαiouda,καὶиέδωκενedokenαυτὰтут~βασιλεῖцарица царевна~ΑσσυρίωνАссирия~.
17 ΚαὶиαπέστειλενapesteilenβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~τὸνэтотΘαρθανtharthanκαὶиτὸνэтотΡαφιςиглаκαὶиτὸνэтотΡαψακηνrapsakinεκизΛαχιςlachisπρὸςа такжеτὸνэтотβασιλέαцарьΕζεκιανezekianενв!δυνάμειсилаβαρείαтяжёлое ударениеεπὶестьΙερουσαλημierousalim,καὶиανέβησανanevisanκαὶиῆλθονilthonειςодинΙερουσαλημierousalimκαὶиέστησανestisanενв!τῶtoυδραγωγῶydragogoτῆς-!κολυμβήθραςбассейн для плаванияτῆς-!άνωдоводить до конца,ήкудаεστινидтиενв!τῆна!οδῶodoτοῦотαγροῦАгрон~τοῦотγναφέωςваляльщик.
18 καὶиεβόησανevoisanπρὸςа такжеΕζεκιανezekian,καὶиεξῆλθονexilthonπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΕλιακιμeliakimυιὸςсынΧελκιουchelkiouοэтотοικονόμοςуправляющий домомκαὶиΣομναςsomnasοэтотγραμματεὺςписецκαὶиΙωαςголос~υιὸςсынΑσαφasafοэтотαναμιμνήσκωνanamimniskon.
19 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτοὺςтут~ΡαψακηςrapsakisΕίπατεeipateδὴименноπρὸςа такжеΕζεκιανezekianΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельοэтотβασιλεὺςцарьοэтотμέγαςбольшой!βασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~Τίςкто!ηкудаπεποίθησιςдоверие!αύτηкрик,ὴνбылπέποιθαςубеждать;
20 εῖπαςeipasΠλὴνкроме (как)λόγοιсловоχειλέωνгубаβουλὴволяκαὶиδύναμιςсила!ειςодинπόλεμονсражение.νῦνныне!οῦνконечноτίνιктоπεποιθὼςубеждатьηθέτησαςithetisasενв!εμοίмой~;
21 νῦνныне!ιδοὺвотπέποιθαςубеждатьσαυτῶsaftoεπὶестьτὴνэтотράβδονпалка~τὴνэтотκαλαμίνηνтростниковыйτὴνэтотτεθλασμένηνtethlasmeninταύτηνэтот,επ᾿epΑίγυπτονЭгипт~·ὸςэтотὰνбыть можетστηριχθῆstirichthiανὴρмужчинаεπ᾿epαυτήνaftin,καὶиεισελεύσεταιeiselefsetaiειςодинτὴνэтотχεῖραхудший~αυτοῦтутκαὶиτρήσειпросверливаниеαυτήνaftin·ούτωςтакΦαραωфараонβασιλεὺςцарьΑιγύπτουЭгипт~πᾶσινpasinτοῖςtoisπεποιθόσινубеждатьεπ᾿epαυτόνтут~.
22 καὶиότιчтоεῖπαςeipasπρόςа также!μεяΕπὶестьκύριονгосударственная власть!θεὸνбогπεποίθαμενубеждать·ουχὶнеαυτὸςсамοῦτοςэтот,οῦсебяαπέστησενapestisenΕζεκιαςezekiasτὰэтотυψηλὰвысокий~αυτοῦтутκαὶиτὰэтотθυσιαστήριαthysiastiriaαυτοῦтутκαὶиεῖπενсказатьτῶtoΙουδαioudaκαὶиτῆна!ΙερουσαλημierousalimΕνώπιονна)противτοῦотθυσιαστηρίουthysiastiriouτούτουэтотπροσκυνήσετεпадая ниц (и целуя край одежды) приветствоватьενв!Ιερουσαλημierousalim;
23 καὶиνῦνныне!μίχθητεмешатьδὴименноτῶtoκυρίωгосподьμουяβασιλεῖцарица царевна~ΑσσυρίωνАссирия~,καὶиδώσωдаватьσοιтыδισχιλίουςдве тысячиίππουςконское стойло~,ειеслиδυνήσηdynisiδοῦναιdounaiσεαυτῶseaftoεπιβάταςпредоставляющий доступ~επ᾿epαυτούςтут~.
24 καὶиπῶςкак!αποστρέψειςapostrepseisτὸэтотπρόσωπονлицо!τοπάρχουхозяинενὸςпрошлогоднийτῶνtonδούλωνрабскийτοῦотκυρίουгосподьμουяτῶνtonελαχίστωνмалейший~;καὶиήλπισαςilpisasσαυτῶsaftoεπ᾿epΑίγυπτονЭгипт~ειςодинάρματαпомощь польза~καὶиιππεῖςippeis.
25 καὶиνῦνныне!μὴчтобы неάνευбезκυρίουгосподьανέβημενanevimenεπὶестьτὸνэтотτόπονместоτοῦτονпотому~τοῦотδιαφθεῖραιdiaftheiraiαυτόνтут~;κύριοςгосподь!εῖπενсказатьπρόςа также!μεяΑνάβηθιanavithiεπὶестьτὴνэтотγῆνземляταύτηνэтотκαὶиδιάφθειρονразрушатьαυτήνaftin.
26 καὶиεῖπενсказатьΕλιακιμeliakimυιὸςсынΧελκιουchelkiouκαὶиΣομναςsomnasκαὶиΙωαςголос~πρὸςа такжеΡαψακηνrapsakinΛάλησονговорить зряδὴименноπρὸςа такжеτοὺςэтотπαῖδάςдетский возраст~σουтыΣυριστίпо-сирийски!,ότιчтоακούομενakouomenημεῖςмы,καὶиουсебяλαλήσειςговорить зряμεθ᾿ημῶνнашΙουδαιστίioudaisti,καὶиίναтамτίктоλαλεῖςlaleisενв!τοῖςtoisωσὶνosinτοῦотλαοῦвойско~τοῦотεπὶестьτοῦотτείχουςгородская стена;
27 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτοὺςтут~ΡαψακηςrapsakisΜὴчтобы неεπὶестьτὸνэтотκύριόνгосударственная властьσουтыκαὶиπρὸςа такжеσὲи )απέστειλένapesteilenμεяοэтотκύριόςгосподьμουяλαλῆσαιговорить зряτοὺςэтотλόγουςсловоτούτουςэтот;ουχὶнеεπὶестьτοὺςэтотάνδραςмужская половина в доме~τοὺςэтотκαθημένουςсадитьсяεπὶестьτοῦотτείχουςгородская стенаτοῦотφαγεῖνfageinτὴνэтотκόπρονпомётαυτῶνтут~καὶиπιεῖνpieinτὸэтотοῦρονмочаαυτῶνтут~μεθ᾿υμῶνymonάμαвместе;
28 καὶиέστηгестиада~ΡαψακηςrapsakisκαὶиεβόησενevoisenφωνῆзвукμεγάληбольшойΙουδαιστὶioudaistiκαὶиελάλησενelalisenκαὶиεῖπενсказатьΑκούσατεakousateτοὺςэтотλόγουςсловоτοῦотμεγάλουбольшойβασιλέωςцарьΑσσυρίωνАссирия~
29 Τάδεвот этотλέγειукладывать в постельοэтотβασιλεύςцарь!Μὴчтобы неεπαιρέτωepairetoυμᾶςymasΕζεκιαςezekiasλόγοιςслово,ότιчтоουсебяμὴчтобы неδύνηταιпогружатьсяυμᾶςymasεξελέσθαιexelesthaiεκизχειρόςрукаμουя.
30 καὶиμὴчтобы неεπελπιζέτωepelpizetoυμᾶςymasΕζεκιαςezekiasπρὸςа такжеκύριονгосударственная власть!λέγωνукладывать в постельΕξαιρούμενοςexairoumenosεξελεῖταιexeleitaiημᾶςнаш~κύριοςгосподь!,ουсебяμὴчтобы неπαραδοθῆparadothiηкудаπόλιςгород!αύτηкрикενв!χειρὶрукавицаβασιλέωςцарьΑσσυρίωνАссирия~.
31 μὴчтобы неακούετεakoueteΕζεκιουezekiou,ότιчтоτάδεвот этотλέγειукладывать в постельοэтотβασιλεὺςцарьΑσσυρίωνАссирия~Ποιήσατεделатьμετ᾿metεμοῦмой~ευλογίανevlogianκαὶиεξέλθατεexelthateπρόςа также!μεя,καὶиπίεταιпитьανὴρмужчинаτὴνэтотάμπελονвиноградник~αυτοῦтутκαὶиανὴρмужчинаτὴνэтотσυκῆνsykinαυτοῦтутφάγεταιестьκαὶиπίεταιпитьύδωρводаτοῦотλάκκουпруд для водоплавающей птицы~αυτοῦтут,
32 έωςутренняя заряέλθωelthoκαὶиλάβωбратьυμᾶςymasειςодинγῆνземляωςгдеγῆземля!υμῶνymon,γῆземля!σίτουхлеб на корнюκαὶиοίνουвинный погреб~καὶиάρτουхлеб ( пшеничный)~καὶиαμπελώνωνampelonon,γῆземля!ελαίαςЭлеон~ελαίουЭлеон~καὶиμέλιτοςмёд,καὶиζήσετεжитьκαὶиουсебяμὴчтобы неαποθάνητεapothanite.καὶиμὴчтобы неακούετεakoueteΕζεκιουezekiou,ότιчтоαπατᾶобман~υμᾶςymasλέγωνукладывать в постельΚύριοςгосподь!ρύσεταιrysetaiημᾶςнаш~.
33 μὴчтобы неρυόμενοιryomenoiερρύσαντοerrysantoοιкудаθεοὶбогτῶνtonεθνῶνобщество~έκαστοςкаждыйτὴνэтотεαυτοῦсебя самогоχώρανпространствоεκизχειρὸςрукаβασιλέωςцарьΑσσυρίωνАссирия~;
34 ποῦгде!εστινидтиοэтотθεὸςбогΑιμαθaimathκαὶиΑρφαδarfad;ποῦгде!εστινидтиοэтотθεὸςбогΣεπφαρουαινsepfarouain;καὶиότιчтоεξείλαντοexeilantoΣαμάρειανsamareianεκизχειρόςрукаμουя;
35 τίςкто!ενв!πᾶσινpasinτοῖςtoisθεοῖςtheoisτῶνtonγαιῶνрадующийся,οὶкудаεξείλαντοexeilantoτὰςэтотγᾶςgasαυτῶνтут~εκизχειρόςрукаμουя,ότιчтоεξελεῖταιexeleitaiκύριοςгосподь!τὴνэтотΙερουσαλημierousalimεκизχειρόςрукаμουя;
36 καὶиεκώφευσανekofefsanκαὶиουκoukαπεκρίθησανответили чтоαυτῶaftoλόγονслово,ότιчтоεντολὴпоручениеτοῦотβασιλέωςцарьλέγωνукладывать в постельΟυκoukαποκριθήσεσθεapokrithisestheαυτῶafto.
37 ΚαὶиεισῆλθενeisilthenΕλιακιμeliakimυιὸςсынΧελκιουchelkiouοэтотοικονόμοςуправляющий домомκαὶиΣομναςsomnasοэтотγραμματεὺςписецκαὶиΙωαςголос~υιὸςсынΑσαφasafοэтотαναμιμνήσκωνanamimniskonπρὸςа такжеΕζεκιανezekianδιερρηχότεςразрыватьτὰэтотιμάτιαimatiaκαὶиανήγγειλανaningeilanαυτῶaftoτοὺςэтотλόγουςсловоΡαψακουrapsakou.
← Назад Конец
18-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl