| 1 | В двадцать седьмой год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειεικοστῶκαὶεβδόμωτῶΙεροβοαμβασιλεῖΙσραηλεβασίλευσενΑζαριαςυιὸςΑμεσσιουβασιλέωςΙουδα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | шестнадцати лет был он, когда воцарился, и пятьдесят два года царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иехолия, из Иерусалима. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υιὸςεκκαίδεκαετῶνῆνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶπεντήκοντακαὶδύοέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆμητρὶαυτοῦΧαλιαεξΙερουσαλημ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Он делал угодное в очах Господних во всем так, как поступал Амасия, отец его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸευθὲςενοφθαλμοῖςκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΑμεσσιαςοπατὴραυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πλὴντῶνυψηλῶνουκεξῆρεν,έτιολαὸςεθυσίαζενκαὶεθυμίωνεντοῖςυψηλοῖς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | И поразил Господь царя, и был он прокаженным до дня смерти своей и жил в отдельном доме. И Иофам, сын царя, начальствовал над дворцом и управлял народом земли. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶήψατοκύριοςτοῦβασιλέως,καὶῆνλελεπρωμένοςέωςημέραςθανάτουαυτοῦκαὶεβασίλευσενενοίκωαφφουσωθ,καὶΙωαθαμυιὸςτοῦβασιλέωςεπὶτῶοίκωκρίνωντὸνλαὸντῆςγῆς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Прочее об Азарии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΑζαριουκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίουλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | И почил Азария с отцами своими, и похоронили его с отцами его в городе Давидовом. И воцарился Иофам, сын его, вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεκοιμήθηΑζαριαςμετὰτῶνπατέρωναυτοῦ,καὶέθαψαναυτὸνμετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδ,καὶεβασίλευσενΙωαθαμυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | В тридцать восьмой год Азарии, царя Иудейского, воцарился Захария, сын Иеровоама, над Израилем в Самарии и царствовал шесть месяцев. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειτριακοστῶκαὶογδόωτῶΑζαριαβασιλεῖΙουδαεβασίλευσενΖαχαριαςυιὸςΙεροβοαμεπὶΙσραηλενΣαμαρείαεξάμηνον.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Он делал неугодное в очах Господних, как делали отцы его: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου,καθὰεποίησανοιπατέρεςαυτοῦ·ουκαπέστηαπὸαμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | И составил против него заговор Селлум, сын Иависа, и поразил его пред народом и убил его, и воцарился вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶσυνεστράφησανεπ᾿αυτὸνΣελλουμυιὸςΙαβιςκαὶΚεβλααμκαὶεπάταξαναυτὸνκαὶεθανάτωσαναυτόν,καὶΣελλουμεβασίλευσενανταυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | Прочее о Захарии написано в летописи царей Израильских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΖαχαριουιδούεστινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Таково было слово Господа, которое он изрек Ииую, сказав: сыновья твои до четвертого рода будут сидеть на престоле Израилевом. И сбылось так. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ολόγοςκυρίου,ὸνελάλησενπρὸςΙουλέγωνΥιοὶτέταρτοικαθήσονταίσοιεπὶθρόνουΙσραηλ·καὶεγένετοούτως.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Селлум, сын Иависа, воцарился в тридцать девятый год Азарии, царя Иудейского, и царствовал один месяц в Самарии. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΚαὶΣελλουμυιὸςΙαβιςεβασίλευσεν·καὶενέτειτριακοστῶκαὶενάτωΑζαριαβασιλεῖΙουδαεβασίλευσενΣελλουμμῆναημερῶνενΣαμαρεία.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | И пошел Менаим, сын Гадия из Фирцы, и пришел в Самарию, и поразил Селлума, сына Иависова, в Самарии и умертвил его, и воцарился вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶανέβηΜαναημυιὸςΓαδδιεκΘαρσιλακαὶῆλθενειςΣαμάρειανκαὶεπάταξεντὸνΣελλουμυιὸνΙαβιςενΣαμαρείακαὶεθανάτωσεναυτόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Прочее о Селлуме и о заговоре его, который он составил, написано в летописи царей Израильских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΣελλουμκαὶησυστροφὴαυτοῦ,ὴνσυνεστράφη,ιδούεισινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | И поразил Менаим Типсах и всех, которые были в нем и в пределах его, начиная от Фирцы, за то, что город не отворил ворот, и разбил его, и всех беременных женщин в нем разрубил. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τότεεπάταξενΜαναημτὴνΘερσακαὶπάντατὰεναυτῆκαὶτὰόριααυτῆςαπὸΘερσα,ότιουκήνοιξαναυτῶ·καὶεπάταξεναυτὴνκαὶτὰςενγαστρὶεχούσαςανέρρηξεν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | В тридцать девятом году Азарии, царя Иудейского, воцарился Менаим, сын Гадия, над Израилем и царствовал десять лет в Самарии; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειτριακοστῶκαὶενάτωΑζαριαβασιλεῖΙουδακαὶεβασίλευσενΜαναημυιὸςΓαδδιεπὶΙσραηλδέκαέτηενΣαμαρεία.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | и делал он неугодное в очах Господних; не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех, во все дни свои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸπασῶναμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | Тогда пришел Фул, царь Ассирийский, на землю Израилеву. И дал Менаим Фулу тысячу талантов серебра, чтобы руки его были за него и чтобы утвердить царство в руке своей. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενταῖςημέραιςαυτοῦανέβηΦουλβασιλεὺςΑσσυρίωνεπὶτὴνγῆν,καὶΜαναημέδωκεντῶΦουλχίλιατάλαντααργυρίουεῖναιτὴνχεῖρααυτοῦμετ᾿αυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | И разложил Менаим это серебро на Израильтян, на всех людей богатых, по пятидесяти сиклей серебра на каждого человека, чтобы отдать царю Ассирийскому. И пошел назад царь Ассирийский и не остался там в земле. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεξήνεγκενΜαναημτὸαργύριονεπὶτὸνΙσραηλ,επὶπᾶνδυνατὸνισχύι,δοῦναιτῶβασιλεῖτῶνΑσσυρίων,πεντήκοντασίκλουςτῶανδρὶτῶενί·καὶαπέστρεψενβασιλεὺςΑσσυρίωνκαὶουκέστηεκεῖεντῆγῆ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | Прочее о Менаиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΜαναημκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουκιδοὺταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | И почил Менаим с отцами своими. И воцарился Факия, сын его, вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεκοιμήθηΜαναημμετὰτῶνπατέρωναυτοῦ,καὶεβασίλευσενΦακειαςυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | В пятидесятый год Азарии, царя Иудейского, воцарился Факия, сын Менаима, над Израилем в Самарии и царствовал два года; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειπεντηκοστῶτοῦΑζαριουβασιλέωςΙουδαεβασίλευσενΦακειαςυιὸςΜαναημεπὶΙσραηλενΣαμαρείαδύοέτη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | и делал он неугодное в очах Господних; не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸαμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | И составил против него заговор Факей, сын Ремалии, сановник его, и поразил его в Самарии в палате царского дома, с Арговом и Арием, имея с собою пятьдесят человек Галаадитян, и умертвил его, и воцарился вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶσυνεστράφηεπ᾿αυτὸνΦακεευιὸςΡομελιουοτριστάτηςαυτοῦκαὶεπάταξεναυτὸνενΣαμαρείαεναντίονοίκουτοῦβασιλέωςμετὰτοῦΑργοβκαὶμετὰτοῦΑρια,καὶμετ᾿αυτοῦπεντήκονταάνδρεςαπὸτῶντετρακοσίων·καὶεθανάτωσεναυτὸνκαὶεβασίλευσενανταυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Прочее о Факии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΦακειουκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ιδούεισινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | В пятьдесят второй год Азарии, царя Иудейского, воцарился Факей, сын Ремалии, над Израилем в Самарии и царствовал двадцать лет; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειπεντηκοστῶκαὶδευτέρωτοῦΑζαριουβασιλέωςΙουδαεβασίλευσενΦακεευιὸςΡομελιουεπὶΙσραηλενΣαμαρείαείκοσιέτη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 28 | и делал он неугодное в очах Господних: не отставал от грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел Израиля в грех. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸπονηρὸνενοφθαλμοῖςκυρίου·ουκαπέστηαπὸπασῶναμαρτιῶνΙεροβοαμυιοῦΝαβατ,ὸςεξήμαρτεντὸνΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 29 | Во дни Факея, царя Израильского, пришел Феглаффелласар, царь Ассирийский, и взял Ион, Авел-Беф-Мааху, и Ианох, и Кедес, и Асор, и Галаад, и Галилею, всю землю Неффалимову, и переселил их в Ассирию. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενταῖςημέραιςΦακεεβασιλέωςΙσραηλῆλθενΘαγλαθφελλασαρβασιλεὺςΑσσυρίωνκαὶέλαβεντὴνΑινκαὶτὴνΑβελβαιθαμααχακαὶτὴνΙανωχκαὶτὴνΚενεζκαὶτὴνΑσωρκαὶτὴνΓαλααδκαὶτὴνΓαλιλαίαν,πᾶσανγῆνΝεφθαλι,καὶαπώκισεναυτοὺςειςΑσσυρίους.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 30 | И составил заговор Осия, сын Илы, против Факея, сына Ремалиина, и поразил его, и умертвил его, и воцарился вместо него в двадцатый год Иоафама, сына Озиина. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶσυνέστρεψενσύστρεμμαΩσηευιὸςΗλαεπὶΦακεευιὸνΡομελιουκαὶεπάταξεναυτὸνκαὶεθανάτωσεναυτὸνκαὶεβασίλευσενανταυτοῦενέτειεικοστῶΙωαθαμυιοῦΑζαριου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 31 | Прочее о Факее и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Израильских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΦακεεκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ιδούεστινγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙσραηλ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 32 | Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ΕνέτειδευτέρωΦακεευιοῦΡομελιουβασιλέωςΙσραηλεβασίλευσενΙωαθαμυιὸςΑζαριουβασιλέωςΙουδα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 33 | Двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и шестнадцать лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иеруша, дочь Садока. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      υιὸςείκοσικαὶπέντεετῶνῆνεντῶβασιλεύειναυτὸνκαὶεκκαίδεκαέτηεβασίλευσενενΙερουσαλημ,καὶόνοματῆςμητρὸςαυτοῦΙερουσαθυγάτηρΣαδωκ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 34 | Он делал угодное в очах Господних: во всем, как поступал Озия, отец его, так поступал и он. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεποίησεντὸευθὲςενοφθαλμοῖςκυρίουκατὰπάντα,όσαεποίησενΟζιαςοπατὴραυτοῦ·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 35 | Только высоты не были отменены: народ совершал еще жертвы и курения на высотах. Он построил верхние ворота при доме Господнем. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πλὴντὰυψηλὰουκεξῆρεν,έτιολαὸςεθυσίαζενκαὶεθυμίαεντοῖςυψηλοῖς.αυτὸςωκοδόμησεντὴνπύληνοίκουκυρίουτὴνεπάνω.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 36 | Прочее об Иоафаме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶτὰλοιπὰτῶνλόγωνΙωαθαμκαὶπάντα,όσαεποίησεν,ουχὶταῦταγεγραμμέναεπὶβιβλίωλόγωντῶνημερῶντοῖςβασιλεῦσινΙουδα;
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 37 | В те дни начал Господь посылать на Иудею Рецина, царя Сирийского, и Факея, сына Ремалиина. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενταῖςημέραιςεκείναιςήρξατοκύριοςεξαποστέλλεινενΙουδατὸνΡαασσωνβασιλέαΣυρίαςκαὶτὸνΦακεευιὸνΡομελιου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 38 | И почил Иоафам с отцами своими, и погребен с отцами своими в городе Давида, отца его. И воцарился Ахаз, сын его, вместо него. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶεκοιμήθηΙωαθαμμετὰτῶνπατέρωναυτοῦκαὶετάφημετὰτῶνπατέρωναυτοῦενπόλειΔαυιδτοῦπατρὸςαυτοῦ,καὶεβασίλευσενΑχαζυιὸςαυτοῦανταυτοῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |