1 И послал Хирам, царь Тирский, слуг своих к Соломону, когда услышал, что его помазали в царя на место отца его; ибо Хирам был другом Давида во всю жизнь.
Подстрочный перевод:
Καὶ-εχορήγουν-οι-καθεσταμένοι-ούτως-τῶ-βασιλεῖ-Σαλωμων-καὶ-πάντα-τὰ-διαγγέλματα-επὶ-τὴν-τράπεζαν-τοῦ-βασιλέως-,-έκαστος-μῆνα-αυτοῦ-,-ου-παραλλάσσουσιν-λόγον-·-καὶ-τὰς-κριθὰς-καὶ-τὸ-άχυρον-τοῖς-ίπποις-καὶ-τοῖς-άρμασιν-ῆρον-εις-τὸν-τόπον-,-οῦ-ὰν-ῆ-ο-βασιλεύς-,-έκαστος-κατὰ-τὴν-σύνταξιν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И послал также и Соломон к Хираму сказать:
Подстрочный перевод:
καὶ-ταῦτα-τὰ-δέοντα-τῶ-Σαλωμων-εν-ημέρα-μιᾶ-·-τριάκοντα-κόροι-σεμιδάλεως-καὶ-εξήκοντα-κόροι-αλεύρου-κεκοπανισμένου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа Бога своего по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его;
Подстрочный перевод:
καὶ-δέκα-μόσχοι-εκλεκτοὶ-καὶ-είκοσι-βόες-νομάδες-καὶ-εκατὸν-πρόβατα-εκτὸς-ελάφων-καὶ-δορκάδων-καὶ-ορνίθων-εκλεκτῶν-,-σιτευτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ныне же Господь Бог мой даровал мне покой отовсюду: нет противника и нет более препон;
Подстрочный перевод:
ότι-ῆν-άρχων-πέραν-τοῦ-ποταμοῦ-,-καὶ-ῆν-αυτῶ-ειρήνη-εκ-πάντων-τῶν-μερῶν-κυκλόθεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 и вот, я намерен построить дом имени Господа Бога моего, как сказал Господь отцу моему Давиду, говоря: "сын твой, которого Я посажу вместо тебя на престоле твоем, он построит дом имени Моему";
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 итак прикажи нарубить для меня кедров с Ливана; и вот, рабы мои будут вместе с твоими рабами, и я буду давать тебе плату за рабов твоих, какую ты назначишь; ибо ты знаешь, что у нас нет людей, которые умели бы рубить дерева так, как Сидоняне.
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Когда услышал Хирам слова Соломона, очень обрадовался и сказал: благословен ныне Господь, Который дал Давиду сына мудрого для управления этим многочисленным народом!
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И послал Хирам к Соломону сказать: я выслушал то, за чем ты посылал ко мне, и исполню все желание твое о деревах кедровых и деревах кипарисовых;
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 рабы мои свезут их с Ливана к морю, и я плотами доставлю их морем к месту, которое ты назначишь мне, и там сложу их, и ты возьмешь; но и ты исполни мое желание, чтобы доставлять хлеб для моего дома.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έδωκεν-κύριος-φρόνησιν-τῶ-Σαλωμων-καὶ-σοφίαν-πολλὴν-σφόδρα-καὶ-χύμα-καρδίας-ως-η-άμμος-η-παρὰ-τὴν-θάλασσαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
Подстрочный перевод:
καὶ-επληθύνθη-Σαλωμων-σφόδρα-υπὲρ-τὴν-φρόνησιν-πάντων-αρχαίων-ανθρώπων-καὶ-υπὲρ-πάντας-φρονίμους-Αιγύπτου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 А Соломон давал Хираму двадцать тысяч коров пшеницы для продовольствия дома его и двадцать коров оливкового выбитого масла: столько давал Соломон Хираму каждый год.
Подстрочный перевод:
καὶ-εσοφίσατο-υπὲρ-πάντας-τοὺς-ανθρώπους-καὶ-εσοφίσατο-υπὲρ-Γαιθαν-τὸν-Εζραίτην-καὶ-τὸν-Αιμαν-καὶ-τὸν-Χαλκαλ-καὶ-Δαρδα-υιοὺς-Μαλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Σαλωμων-τρισχιλίας-παραβολάς-,-καὶ-ῆσαν-ωδαὶ-αυτοῦ-πεντακισχίλιαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек.
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-περὶ-τῶν-ξύλων-απὸ-τῆς-κέδρου-τῆς-εν-τῶ-Λιβάνω-καὶ-έως-τῆς-υσσώπου-τῆς-εκπορευομένης-διὰ-τοῦ-τοίχου-καὶ-ελάλησεν-περὶ-τῶν-κτηνῶν-καὶ-περὶ-τῶν-πετεινῶν-καὶ-περὶ-τῶν-ερπετῶν-καὶ-περὶ-τῶν-ιχθύων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними.
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγίνοντο-πάντες-οι-λαοὶ-ακοῦσαι-τῆς-σοφίας-Σαλωμων-,-καὶ-ελάμβανεν-δῶρα-παρὰ-πάντων-τῶν-βασιλέων-τῆς-γῆς-,-όσοι-ήκουον-τῆς-σοφίας-αυτοῦ-.-14a-Καὶ-έλαβεν-Σαλωμων-τὴν-θυγατέρα-Φαραω-εαυτῶ-εις-γυναῖκα-καὶ-εισήγαγεν-αυτὴν-εις-τὴν-πόλιν-Δαυιδ-έως-συντελέσαι-αυτὸν-τὸν-οῖκον-κυρίου-καὶ-τὸν-οῖκον-εαυτοῦ-καὶ-τὸ-τεῖχος-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Еще у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосеков в горах,
Подстрочный перевод:
τότε-ανέβη-Φαραω-βασιλεὺς-Αιγύπτου-καὶ-προκατελάβετο-τὴν-Γαζερ-καὶ-ενεπύρισεν-αυτὴν-καὶ-τὸν-Χανανίτην-τὸν-κατοικοῦντα-εν-Μεργαβ-,-καὶ-έδωκεν-αυτὰς-Φαραω-αποστολὰς-θυγατρὶ-αυτοῦ-γυναικὶ-Σαλωμων-,-καὶ-Σαλωμων-ωκοδόμησεν-τὴν-Γαζερ-.-Καὶ-απέστειλεν-Χιραμ-βασιλεὺς-Τύρου-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-χρῖσαι-τὸν-Σαλωμων-αντὶ-Δαυιδ-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-ότι-αγαπῶν-ῆν-Χιραμ-τὸν-Δαυιδ-πάσας-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 кроме трех тысяч трехсот начальников, поставленных Соломоном над работою для надзора за народом, который производил работу.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-Σαλωμων-πρὸς-Χιραμ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 И повелел царь привозить камни большие, камни дорогие, для основания дома, камни обделанные.
Подстрочный перевод:
Σὺ-οῖδας-Δαυιδ-τὸν-πατέρα-μου-ότι-ουκ-εδύνατο-οικοδομῆσαι-οῖκον-τῶ-ονόματι-κυρίου-θεοῦ-μου-απὸ-προσώπου-τῶν-πολέμων-τῶν-κυκλωσάντων-αυτὸν-έως-τοῦ-δοῦναι-κύριον-αυτοὺς-υπὸ-τὰ-ίχνη-τῶν-ποδῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Обтесывали же их работники Соломоновы и работники Хирамовы и Гивлитяне, и приготовляли дерева и камни для строения дома.
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ανέπαυσε-κύριος-ο-θεός-μου-εμοὶ-κυκλόθεν-·-ουκ-έστιν-επίβουλος-καὶ-ουκ-έστιν-απάντημα-πονηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
5-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl