1 | И утвердился Соломон, сын Давидов, в царстве своем; и Господь Бог его был с ним, и вознес его высоко. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶενίσχυσενΣαλωμωνυιὸςΔαυιδεπὶτὴνβασιλείαναυτοῦ,καὶκύριοςοθεὸςαυτοῦμετ᾿αυτοῦκαὶεμεγάλυνεναυτὸνειςύψος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | И приказал Соломон собраться всему Израилю: тысяченачальникам и стоначальникам, и судьям, и всем начальствующим во всем Израиле - главам поколений. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαλωμωνπρὸςπάνταΙσραηλ,τοῖςχιλιάρχοιςκαὶτοῖςεκατοντάρχοιςκαὶτοῖςκριταῖςκαὶπᾶσιντοῖςάρχουσινεναντίονΙσραηλ,τοῖςάρχουσιτῶνπατριῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | И пошли Соломон и все собрание с ним на высоту, что в Гаваоне, ибо там была Божия скиния собрания, которую устроил Моисей, раб Господень, в пустыне. |
Подстрочный перевод:
καὶεπορεύθηΣαλωμωνκαὶπᾶσαηεκκλησίαμετ᾿αυτοῦειςτὴνυψηλὴντὴνενΓαβαων,οῦεκεῖῆνησκηνὴτοῦμαρτυρίουτοῦθεοῦ,ὴνεποίησενΜωυσῆςπαῖςκυρίουεντῆερήμω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Ковчег Божий принес Давид из Кириаф-Иарима на место, которое приготовил для него Давид, устроив для него скинию в Иерусалиме. |
Подстрочный перевод:
αλλὰκιβωτὸντοῦθεοῦανήνεγκενΔαυιδεκπόλεωςΚαριαθιαριμ,ότιητοίμασεναυτῆσκηνὴνειςΙερουσαλημ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | А медный жертвенник, который сделал Веселеил, сын Урия, сына Орова, оставался там, пред скиниею Господнею, и взыскал его Соломон с собранием. |
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντὸχαλκοῦν,ὸεποίησενΒεσελεηλυιὸςΟυριουυιοῦΩρ,εκεῖῆνέναντιτῆςσκηνῆςκυρίου,καὶεξεζήτησεναυτὸΣαλωμωνκαὶηεκκλησία,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | И там пред лицем Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниею собрания, вознес Соломон тысячу всесожжений. |
Подстрочный перевод:
καὶανήνεγκενεκεῖΣαλωμωνεπὶτὸθυσιαστήριοντὸχαλκοῦνενώπιονκυρίουτὸεντῆσκηνῆκαὶανήνεγκενεπ᾿αυτὸολοκαύτωσινχιλίαν.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе. |
Подстрочный перевод:
εντῆνυκτὶεκείνηώφθηοθεὸςτῶΣαλωμωνκαὶεῖπεναυτῶΑίτησαιτίσοιδῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И сказал Соломон Богу: Ты сотворил Давиду, отцу моему, великую милость и поставил меня царем вместо него. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΣαλωμωνπρὸςτὸνθεόνΣὺεποίησαςμετὰΔαυιδτοῦπατρόςμουέλεοςμέγακαὶεβασίλευσάςμεανταυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Да исполнится же, Господи Боже, слово Твое к Давиду, отцу моему. Так как Ты воцарил меня над народом многочисленным, как прах земной, |
Подстрочный перевод:
καὶνῦν,κύριεοθεός,πιστωθήτωτὸόνομάσουεπὶΔαυιδπατέραμου,ότισὺεβασίλευσάςμεεπὶλαὸνπολὺνωςοχοῦςτῆςγῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим? |
Подстрочный перевод:
νῦνσοφίανκαὶσύνεσινδόςμοι,καὶεξελεύσομαιενώπιοντοῦλαοῦτούτουκαὶεισελεύσομαι·ότιτίςκρινεῖτὸνλαόνσουτὸνμέγαντοῦτον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И сказал Бог Соломону: за то, что это было на сердце твоем, и ты не просил богатства, имения и славы и души неприятелей твоих, и также не просил ты многих дней, а просил себе премудрости и знания, чтобы управлять народом Моим, над которым Я воцарил тебя, |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοθεὸςπρὸςΣαλωμωνΑνθῶνεγένετοτοῦτοεντῆκαρδίασουκαὶουκητήσωπλοῦτονχρημάτωνουδὲδόξανουδὲτὴνψυχὴντῶνυπεναντίωνκαὶημέραςπολλὰςουκητήσωκαὶήτησαςσεαυτῶσοφίανκαὶσύνεσιν,όπωςκρίνηςτὸνλαόνμου,εφ᾿ὸνεβασίλευσάσεεπ᾿αυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | премудрость и знание дается тебе, а богатство и имение и славу Я дам тебе такие, подобных которым не бывало у царей прежде тебя и не будет после тебя. |
Подстрочный перевод:
τὴνσοφίανκαὶτὴνσύνεσινδίδωμίσοικαὶπλοῦτονκαὶχρήματακαὶδόξανδώσωσοι,ωςουκεγενήθηόμοιόςσοιεντοῖςβασιλεῦσιτοῖςέμπροσθέσουκαὶμετὰσὲουκέσταιούτως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | И пришел Соломон с высоты, что в Гаваоне, от скинии собрания, в Иерусалим и царствовал над Израилем. |
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενΣαλωμωνεκβαματῆςενΓαβαωνειςΙερουσαλημαπὸπροσώπουσκηνῆςμαρτυρίουκαὶεβασίλευσενεπὶΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И набрал Соломон колесниц и всадников; и было у него тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в колесничных городах и при царе в Иерусалиме. |
Подстрочный перевод:
ΚαὶσυνήγαγενΣαλωμωνάρματακαὶιππεῖς,καὶεγένοντοαυτῶχίλιακαὶτετρακόσιαάρματακαὶδώδεκαχιλιάδεςιππέων·καὶκατέλιπεναυτὰενπόλεσιντῶναρμάτων,καὶολαὸςμετὰτοῦβασιλέωςενΙερουσαλημ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И сделал царь серебро и золото в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по множеству их, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах. |
Подстрочный перевод:
καὶέθηκενοβασιλεὺςτὸχρυσίονκαὶτὸαργύριονενΙερουσαλημωςλίθουςκαὶτὰςκέδρουςεντῆΙουδαίαωςσυκαμίνουςτὰςεντῆπεδινῆειςπλῆθος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы; купцы царские из Кувы получали их за деньги. |
Подстрочный перевод:
καὶηέξοδοςτῶνίππωντῶνΣαλωμωνεξΑιγύπτου,καὶητιμὴτῶνεμπόρωντοῦβασιλέως·εμπορεύεσθαιηγόραζον
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Колесница получаема и доставляема была из Египта за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли это всем царям Хеттейским и царям Арамейским. |
Подстрочный перевод:
καὶανέβαινονκαὶεξῆγονεξΑιγύπτουάρμαὲνεξακοσίωναργυρίουκαὶίππονεκατὸνκαὶπεντήκοντα·καὶούτωςπᾶσιντοῖςβασιλεῦσιντῶνΧετταίωνκαὶβασιλεῦσινΣυρίαςενχερσὶναυτῶνέφερον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|