1 И утвердился Соломон, сын Давидов, в царстве своем; и Господь Бог его был с ним, и вознес его высоко.
Подстрочный перевод:
Καὶ-ενίσχυσεν-Σαλωμων-υιὸς-Δαυιδ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-,-καὶ-κύριος-ο-θεὸς-αυτοῦ-μετ᾿-αυτοῦ-καὶ-εμεγάλυνεν-αυτὸν-εις-ύψος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 И приказал Соломон собраться всему Израилю: тысяченачальникам и стоначальникам, и судьям, и всем начальствующим во всем Израиле - главам поколений.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-πρὸς-πάντα-Ισραηλ-,-τοῖς-χιλιάρχοις-καὶ-τοῖς-εκατοντάρχοις-καὶ-τοῖς-κριταῖς-καὶ-πᾶσιν-τοῖς-άρχουσιν-εναντίον-Ισραηλ-,-τοῖς-άρχουσι-τῶν-πατριῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 И пошли Соломон и все собрание с ним на высоту, что в Гаваоне, ибо там была Божия скиния собрания, которую устроил Моисей, раб Господень, в пустыне.
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-Σαλωμων-καὶ-πᾶσα-η-εκκλησία-μετ᾿-αυτοῦ-εις-τὴν-υψηλὴν-τὴν-εν-Γαβαων-,-οῦ-εκεῖ-ῆν-η-σκηνὴ-τοῦ-μαρτυρίου-τοῦ-θεοῦ-,-ὴν-εποίησεν-Μωυσῆς-παῖς-κυρίου-εν-τῆ-ερήμω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Ковчег Божий принес Давид из Кириаф-Иарима на место, которое приготовил для него Давид, устроив для него скинию в Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
αλλὰ-κιβωτὸν-τοῦ-θεοῦ-ανήνεγκεν-Δαυιδ-εκ-πόλεως-Καριαθιαριμ-,-ότι-ητοίμασεν-αυτῆ-σκηνὴν-εις-Ιερουσαλημ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 А медный жертвенник, который сделал Веселеил, сын Урия, сына Орова, оставался там, пред скиниею Господнею, и взыскал его Соломон с собранием.
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χαλκοῦν-,-ὸ-εποίησεν-Βεσελεηλ-υιὸς-Ουριου-υιοῦ-Ωρ-,-εκεῖ-ῆν-έναντι-τῆς-σκηνῆς-κυρίου-,-καὶ-εξεζήτησεν-αυτὸ-Σαλωμων-καὶ-η-εκκλησία-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 И там пред лицем Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниею собрания, вознес Соломон тысячу всесожжений.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήνεγκεν-εκεῖ-Σαλωμων-επὶ-τὸ-θυσιαστήριον-τὸ-χαλκοῦν-ενώπιον-κυρίου-τὸ-εν-τῆ-σκηνῆ-καὶ-ανήνεγκεν-επ᾿-αυτὸ-ολοκαύτωσιν-χιλίαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 В ту ночь явился Бог Соломону и сказал ему: проси, что Мне дать тебе.
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-νυκτὶ-εκείνη-ώφθη-ο-θεὸς-τῶ-Σαλωμων-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Αίτησαι-τί-σοι-δῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 И сказал Соломон Богу: Ты сотворил Давиду, отцу моему, великую милость и поставил меня царем вместо него.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Σαλωμων-πρὸς-τὸν-θεόν-Σὺ-εποίησας-μετὰ-Δαυιδ-τοῦ-πατρός-μου-έλεος-μέγα-καὶ-εβασίλευσάς-με-αντ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Да исполнится же, Господи Боже, слово Твое к Давиду, отцу моему. Так как Ты воцарил меня над народом многочисленным, как прах земной,
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-κύριε-ο-θεός-,-πιστωθήτω-τὸ-όνομά-σου-επὶ-Δαυιδ-πατέρα-μου-,-ότι-σὺ-εβασίλευσάς-με-επὶ-λαὸν-πολὺν-ως-ο-χοῦς-τῆς-γῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 то ныне дай мне премудрость и знание, чтобы я умел выходить пред народом сим и входить, ибо кто может управлять сим народом Твоим великим?
Подстрочный перевод:
νῦν-σοφίαν-καὶ-σύνεσιν-δός-μοι-,-καὶ-εξελεύσομαι-ενώπιον-τοῦ-λαοῦ-τούτου-καὶ-εισελεύσομαι-·-ότι-τίς-κρινεῖ-τὸν-λαόν-σου-τὸν-μέγαν-τοῦτον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 И сказал Бог Соломону: за то, что это было на сердце твоем, и ты не просил богатства, имения и славы и души неприятелей твоих, и также не просил ты многих дней, а просил себе премудрости и знания, чтобы управлять народом Моим, над которым Я воцарил тебя,
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Σαλωμων-Ανθ-ῶν-εγένετο-τοῦτο-εν-τῆ-καρδία-σου-καὶ-ουκ-ητήσω-πλοῦτον-χρημάτων-ουδὲ-δόξαν-ουδὲ-τὴν-ψυχὴν-τῶν-υπεναντίων-καὶ-ημέρας-πολλὰς-ουκ-ητήσω-καὶ-ήτησας-σεαυτῶ-σοφίαν-καὶ-σύνεσιν-,-όπως-κρίνης-τὸν-λαόν-μου-,-εφ᾿-ὸν-εβασίλευσά-σε-επ᾿-αυτόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 премудрость и знание дается тебе, а богатство и имение и славу Я дам тебе такие, подобных которым не бывало у царей прежде тебя и не будет после тебя.
Подстрочный перевод:
τὴν-σοφίαν-καὶ-τὴν-σύνεσιν-δίδωμί-σοι-καὶ-πλοῦτον-καὶ-χρήματα-καὶ-δόξαν-δώσω-σοι-,-ως-ουκ-εγενήθη-όμοιός-σοι-εν-τοῖς-βασιλεῦσι-τοῖς-έμπροσθέ-σου-καὶ-μετὰ-σὲ-ουκ-έσται-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 И пришел Соломон с высоты, что в Гаваоне, от скинии собрания, в Иерусалим и царствовал над Израилем.
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-Σαλωμων-εκ-βαμα-τῆς-εν-Γαβαων-εις-Ιερουσαλημ-απὸ-προσώπου-σκηνῆς-μαρτυρίου-καὶ-εβασίλευσεν-επὶ-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 И набрал Соломон колесниц и всадников; и было у него тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в колесничных городах и при царе в Иерусалиме.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνήγαγεν-Σαλωμων-άρματα-καὶ-ιππεῖς-,-καὶ-εγένοντο-αυτῶ-χίλια-καὶ-τετρακόσια-άρματα-καὶ-δώδεκα-χιλιάδες-ιππέων-·-καὶ-κατέλιπεν-αυτὰ-εν-πόλεσιν-τῶν-αρμάτων-,-καὶ-ο-λαὸς-μετὰ-τοῦ-βασιλέως-εν-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И сделал царь серебро и золото в Иерусалиме равноценным простому камню, а кедры, по множеству их, сделал равноценными сикоморам, которые на низких местах.
Подстрочный перевод:
καὶ-έθηκεν-ο-βασιλεὺς-τὸ-χρυσίον-καὶ-τὸ-αργύριον-εν-Ιερουσαλημ-ως-λίθους-καὶ-τὰς-κέδρους-εν-τῆ-Ιουδαία-ως-συκαμίνους-τὰς-εν-τῆ-πεδινῆ-εις-πλῆθος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Коней Соломону приводили из Египта и из Кувы; купцы царские из Кувы получали их за деньги.
Подстрочный перевод:
καὶ-η-έξοδος-τῶν-ίππων-τῶν-Σαλωμων-εξ-Αιγύπτου-,-καὶ-η-τιμὴ-τῶν-εμπόρων-τοῦ-βασιλέως-·-εμπορεύεσθαι-ηγόραζον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Колесница получаема и доставляема была из Египта за шестьсот сиклей серебра, а конь за сто пятьдесят. Таким же образом они руками своими доставляли это всем царям Хеттейским и царям Арамейским.
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέβαινον-καὶ-εξῆγον-εξ-Αιγύπτου-άρμα-ὲν-εξακοσίων-αργυρίου-καὶ-ίππον-εκατὸν-καὶ-πεντήκοντα-·-καὶ-ούτως-πᾶσιν-τοῖς-βασιλεῦσιν-τῶν-Χετταίων-καὶ-βασιλεῦσιν-Συρίας-εν-χερσὶν-αυτῶν-έφερον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
Конец
1-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl