1 ΥπολαβὼνypolavonδὲжеΙωβiovλέγειукладывать в постель
2 Επ᾿epαληθείαςправда~οῖδαвздувшиеся воды~ότιчтоούτωςтакεστίνидти·πῶςкак!γὰρведьέσταιидтиδίκαιοςчтущий законы!βροτὸςтекущая (из раны) кровьπαρὰвозмездие убийцамκυρίωгосподь;
3 εὰνеслиγὰρведьβούληταιжелатьκριθῆναιkrithinaiαυτῶafto,ουсебяμὴчтобы неυπακούσηypakousiαυτῶafto,ίναтамμὴчтобы неαντείπηanteipiπρὸςа такжеέναпрошлогодний~λόγονсловоαυτοῦтутεκизχιλίωνтысячный.
4 σοφὸςопытныйγάρведь!εστινидтиδιανοίαзамысел,κραταιόςмогущественный!τεдаκαὶиμέγαςбольшой!·τίςкто!σκληρὸςсухойγενόμενοςрождатьсяεναντίονнапротивαυτοῦтутυπέμεινενypemeinen;
5 οэтотπαλαιῶνпрежде~όρηмежевой знак~καὶиουκoukοίδασινoidasin,οэтотκαταστρέφωνзагибать внизαυτὰтут~οργῆсклонность·
6 οэтотσείωνseionτὴνэтотυπ᾿ουρανὸνнебо~εκизθεμελίωνкласть на основание,οιкудаδὲжеστῦλοιстолб~αυτῆςтут~σαλεύονταιтрясти·
7 οэтотλέγωνукладывать в постельτῶtoηλίωilioκαὶиουκoukανατέλλειanatellei,κατὰвнизδὲжеάστρωνзвезда~κατασφραγίζειзапечатывать·
8 οэтотτανύσαςнатягиватьτὸνэтотουρανὸνнебо~μόνοςодин-единственный!καὶиπεριπατῶνгуляние~ωςгдеεπ᾿epεδάφουςоснование~επὶестьθαλάσσηςморе·
9 οэтотποιῶνнапиток~ΠλειάδαПлеяды~καὶиΈσπερονвечерний~καὶиΑρκτοῦρονАрктур~καὶиταμίειαхозяйственные делаνότουнот·
10 οэтотποιῶνнапиток~μεγάλαбольшойκαὶиανεξιχνίασταне поддающийся исследованию~,ένδοξάславаτεдаκαὶиεξαίσιαexaisia,ῶνonουκoukέστινидтиαριθμόςколичество.
11 εὰνеслиυπερβῆyperviμεя,ουсебяμὴчтобы неίδωпот·καὶиεὰνеслиπαρέλθηparelthiμεя,ουδ᾿ῶςгдеέγνωνegnon.
12 εὰνеслиαπαλλάξηapallaxi,τίςкто!αποστρέψειapostrepsei;ὴкудаτίςкто!ερεῖшерстяной~αυτῶaftoΤίктоεποίησαςepoiisas;
13 αυτὸςсамγὰρведьαπέστραπταιapestraptaiοργήνorgin,υπ᾿αυτοῦтутεκάμφθησανekamfthisanκήτηогромное морское животноеτὰэтотυπ᾿ουρανόνнебо~.
14 εὰνеслиδέже!μουяυπακούσηταιypakousitai,ῆкудаδιακρινεῖразделятьτὰэтотρήματάсказанное~μουя.
15 εάνеслиτεдаγὰρведьῶпросвещённейшие зрителиδίκαιοςчтущий законы!,ουκoukεισακούσεταίeisakousetaiμουя,τοῦотκρίματοςрешениеαυτοῦтутδεηθήσομαιсвязывать·
16 εάνеслиτεдаκαλέσωназыватьκαὶиυπακούσηypakousi,ουсебяπιστεύωверить!ότιчтоεισακήκοένeisakikoenμουя.
17 μὴчтобы неγνόφωgnofoμεяεκτρίψηektripsi;πολλὰмножествоδέже!μουяτὰэтотσυντρίμματαщельπεποίηκενделатьδιὰДияκενῆςпустой~.
18 ουκoukεᾶкакγάρведь!μεяαναπνεῦσαιanapnefsai,ενέπλησενeneplisenδέже!μεяπικρίαςгорький вкус.
19 ότιчтоμὲνконечноγὰρведьισχύιischyiκρατεῖбыть мощным·τίςкто!οῦνконечноκρίματιрешениеαυτοῦтутαντιστήσεταιantistisetai;
20 εὰνеслиγὰρведьῶпросвещённейшие зрителиδίκαιοςчтущий законы!,τὸэтотστόμαрот!μουяασεβήσειasevisei·εάνеслиτεдаῶпросвещённейшие зрителиάμεμπτοςбезукоризненный,σκολιὸςкривойαποβήσομαιapovisomai.
21 είτεи)лиγὰρведьησέβησαisevisa,ουκoukοῖδαвздувшиеся воды~τῆна!ψυχῆдыхание,πλὴνкроме (как)ότιчтоαφαιρεῖταίafaireitaiμουяηкудаζωήжизнь!.
22 διὸвследствие чегоεῖπονeiponΜέγανбольшойκαὶиδυνάστηνвластелинαπολλύειapollyeiοργήсклонность,
23 ότιчтоφαῦλοιничтожный~ενв!θανάτωубиватьεξαισίωexaisio,αλλὰно (и)δίκαιοιчтущий законыκαταγελῶνταιkatagelontai·
24 παραδέδονταιпередаватьγὰρведьειςодинχεῖραςтрещинаασεβοῦςнечестивый~.πρόσωπαлицоκριτῶνКритонαυτῆςтут~συγκαλύπτειокутывать·ειеслиδὲжеμὴчтобы неαυτόςсам,τίςкто!εστινидти;
25 οэтотδὲжеβίοςжизнь!μούяεστινидтиελαφρότεροςelafroterosδρομέωςбегун·απέδρασανapedrasanκαὶиουκoukείδοσανeidosan.
26 ῆкудаκαὶиέστινидтиναυσὶνкорабльίχνοςследοδοῦзуб~ὴкудаαετοῦорёл~πετομένουлететьζητοῦντοςzitountosβοράνпрожорливый;
27 εάνеслиτεдаγὰρведьείπωeipo,επιλήσομαιepilisomaiλαλῶνговорливый~,συγκύψαςсклонятьсяτῶtoπροσώπωлицоστενάξωиздавать стоны.
28 σείομαιтрястиπᾶσινpasinτοῖςtoisμέλεσινчлен,οῖδαвздувшиеся воды~γὰρведьότιчтоουκoukαθῶόνосвобождённый от наказания~μεяεάσειςeaseis.
29 επειδὴпосле того какδέже!ειμιидтиασεβήςнечестивый,διὰДияτίктоουκoukαπέθανονapethanon;
30 εὰνеслиγὰρведьαπολούσωμαιapolousomaiχιόνιснег (выпавший падающий)καὶиαποκαθάρωμαιapokatharomaiχερσὶνрукаκαθαραῖςkatharais,
31 ικανῶςдостаточноενв!ρύπωrypoμεяέβαψαςevapsas,εβδελύξατοevdelyxatoδέже!μεяηкудаστολήвооружение!.
32 ουсебяγὰρведьεῖеслиάνθρωποςчеловекκατ᾿εμέмой~,ῶпросвещённейшие зрителиαντικρινοῦμαιantikrinoumai,ίναтамέλθωμενelthomenομοθυμαδὸνединодушноειςодинκρίσινразделение.
33 είθεо (ах)ῆνбылοэтотμεσίτηςпосредник!ημῶνнашκαὶиελέγχωνпозор~καὶиδιακούωνвыслушиватьανὰвстаньμέσονсередина!αμφοτέρωνи тот и другой~·
34 απαλλαξάτωapallaxatoαπ᾿apεμοῦмой~τὴνэтотράβδονпалка~,οэтотδὲжеφόβοςстрах!αυτοῦтутμήчтобы не!μεяστροβείτωкружить,
35 καὶиουсебяμὴчтобы неφοβηθῶfovitho,αλλὰно (и)λαλήσωговорить зря·ουсебяγὰρведьούτωoutoσυνεπίσταμαιзнать как и все хорошо знать!.
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl