| 1 | И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΒαλδαδοΣαυχίτηςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер! |
|
Подстрочный перевод:
Μέχριτίνοςλαλήσειςταῦτα;πνεῦμαπολυρῆμοντοῦστόματόςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? |
|
Подстрочный перевод:
μὴοκύριοςαδικήσεικρίνωνὴοτὰπάνταποιήσαςταράξειτὸδίκαιον;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. |
|
Подстрочный перевод:
ειοιυιοίσουήμαρτονεναντίοναυτοῦ,απέστειλενενχειρὶανομίαςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, |
|
Подстрочный перевод:
σὺδὲόρθριζεπρὸςκύριονπαντοκράτοραδεόμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. |
|
Подстрочный перевод:
εικαθαρὸςεῖκαὶαληθινός,δεήσεωςεπακούσεταίσου,αποκαταστήσειδέσοιδίαιτανδικαιοσύνης·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. |
|
Подстрочный перевод:
έσταιοῦντὰμὲνπρῶτάσουολίγα,τὰδὲέσχατάσουαμύθητα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; |
|
Подстрочный перевод:
επερώτησονγὰργενεὰνπρώτην,εξιχνίασονδὲκατὰγένοςπατέρων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. |
|
Подстрочный перевод:
χθιζοὶγάρεσμενκαὶουκοίδαμεν,σκιὰγάρεστινημῶνεπὶτῆςγῆςοβίος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: |
|
Подстрочный перевод:
ῆουχοῦτοίσεδιδάξουσινκαὶαναγγελοῦσινκαὶεκκαρδίαςεξάξουσινρήματα;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? |
|
Подстрочный перевод:
μὴθάλλειπάπυροςάνευύδατοςὴυψωθήσεταιβούτομονάνευπότου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. |
|
Подстрочный перевод:
έτιὸνεπὶρίζηςκαὶουμὴθερισθῆ,πρὸτοῦπιεῖνπᾶσαβοτάνηουχὶξηραίνεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςτοίνυνέσταιτὰέσχαταπάντωντῶνεπιλανθανομένωντοῦκυρίου·ελπὶςγὰρασεβοῦςαπολεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | упование его подсечено, и уверенность его — дом паука. |
|
Подстрочный перевод:
αοίκητοςγὰραυτοῦέσταιοοῖκος,αράχνηδὲαυτοῦαποβήσεταιησκηνή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. |
|
Подстрочный перевод:
εὰνυπερείσητὴνοικίαναυτοῦ,ουμὴστῆ·επιλαβομένουδὲαυτοῦουμὴυπομείνη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; |
|
Подстрочный перевод:
υγρὸςγάρεστινυπὸηλίου,καὶεκσαπρίαςαυτοῦοράδαμνοςαυτοῦεξελεύσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются. |
|
Подстрочный перевод:
επὶσυναγωγὴνλίθωνκοιμᾶται,ενδὲμέσωχαλίκωνζήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!» |
|
Подстрочный перевод:
εὰνκαταπίη,οτόποςψεύσεταιαυτόν·ουχεόρακαςτοιαῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. |
|
Подстрочный перевод:
ότικαταστροφὴασεβοῦςτοιαύτη,εκδὲγῆςάλλοναναβλαστήσει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. |
|
Подстрочный перевод:
ογὰρκύριοςουμὴαποποιήσηταιτὸνάκακον,πᾶνδὲδῶρονασεβοῦςουδέξεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. |
|
Подстрочный перевод:
αληθινῶνδὲστόμαεμπλήσειγέλωτος,τὰδὲχείληαυτῶνεξομολογήσεως·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет. |
|
Подстрочный перевод:
οιδὲεχθροὶαυτῶνενδύσονταιαισχύνην,δίαιταδὲασεβοῦςουκέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|