1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Βαλδαδ-ο-Σαυχίτης-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
Подстрочный перевод:
Μέχρι-τίνος-λαλήσεις-ταῦτα-;-πνεῦμα-πολυρῆμον-τοῦ-στόματός-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Подстрочный перевод:
μὴ-ο-κύριος-αδικήσει-κρίνων-ὴ-ο-τὰ-πάντα-ποιήσας-ταράξει-τὸ-δίκαιον-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
Подстрочный перевод:
ει-οι-υιοί-σου-ήμαρτον-εναντίον-αυτοῦ-,-απέστειλεν-εν-χειρὶ-ανομίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
Подстрочный перевод:
σὺ-δὲ-όρθριζε-πρὸς-κύριον-παντοκράτορα-δεόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
Подстрочный перевод:
ει-καθαρὸς-εῖ-καὶ-αληθινός-,-δεήσεως-επακούσεταί-σου-,-αποκαταστήσει-δέ-σοι-δίαιταν-δικαιοσύνης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
Подстрочный перевод:
έσται-οῦν-τὰ-μὲν-πρῶτά-σου-ολίγα-,-τὰ-δὲ-έσχατά-σου-αμύθητα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
Подстрочный перевод:
επερώτησον-γὰρ-γενεὰν-πρώτην-,-εξιχνίασον-δὲ-κατὰ-γένος-πατέρων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень.
Подстрочный перевод:
χθιζοὶ-γάρ-εσμεν-καὶ-ουκ-οίδαμεν-,-σκιὰ-γάρ-εστιν-ημῶν-επὶ-τῆς-γῆς-ο-βίος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Подстрочный перевод:
ῆ-ουχ-οῦτοί-σε-διδάξουσιν-καὶ-αναγγελοῦσιν-καὶ-εκ-καρδίας-εξάξουσιν-ρήματα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Подстрочный перевод:
μὴ-θάλλει-πάπυρος-άνευ-ύδατος-ὴ-υψωθήσεται-βούτομον-άνευ-πότου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
Подстрочный перевод:
έτι-ὸν-επὶ-ρίζης-καὶ-ου-μὴ-θερισθῆ-,-πρὸ-τοῦ-πιεῖν-πᾶσα-βοτάνη-ουχὶ-ξηραίνεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Подстрочный перевод:
ούτως-τοίνυν-έσται-τὰ-έσχατα-πάντων-τῶν-επιλανθανομέ-νων-τοῦ-κυρίου-·-ελπὶς-γὰρ-ασεβοῦς-απολεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
Подстрочный перевод:
αοίκητος-γὰρ-αυτοῦ-έσται-ο-οῖκος-,-αράχνη-δὲ-αυτοῦ-αποβήσεται-η-σκηνή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Подстрочный перевод:
εὰν-υπερείση-τὴν-οικίαν-αυτοῦ-,-ου-μὴ-στῆ-·-επιλαβομένου-δὲ-αυτοῦ-ου-μὴ-υπομείνη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Подстрочный перевод:
υγρὸς-γάρ-εστιν-υπὸ-ηλίου-,-καὶ-εκ-σαπρίας-αυτοῦ-ο-ράδαμνος-αυτοῦ-εξελεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Подстрочный перевод:
επὶ-συναγωγὴν-λίθων-κοιμᾶται-,-εν-δὲ-μέσω-χαλίκων-ζήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»
Подстрочный перевод:
εὰν-καταπίη-,-ο-τόπος-ψεύσεται-αυτόν-·-ουχ-εόρακας-τοιαῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Подстрочный перевод:
ότι-καταστροφὴ-ασεβοῦς-τοιαύτη-,-εκ-δὲ-γῆς-άλλον-αναβλαστήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-κύριος-ου-μὴ-αποποιήσηται-τὸν-άκακον-,-πᾶν-δὲ-δῶρον-ασεβοῦς-ου-δέξεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Подстрочный перевод:
αληθινῶν-δὲ-στόμα-εμπλήσει-γέλωτος-,-τὰ-δὲ-χείλη-αυτῶν-εξομολογήσεως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-εχθροὶ-αυτῶν-ενδύσονται-αισχύνην-,-δίαιτα-δὲ-ασεβοῦς-ουκ-έσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
8-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl