| 1 | Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты? | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      επικάλεσαιδέ,είτίςσοιυπακούσεται,ὴείτινααγγέλωναγίωνόψη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 2 | Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      καὶγὰράφρονααναιρεῖοργή,πεπλανημένονδὲθανατοῖζῆλος.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 3 | Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εγὼδὲεώρακαάφροναςρίζανβάλλοντας,αλλ᾿ευθέωςεβρώθηαυτῶνηδίαιτα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 4 | Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      πόρρωγένοιντοοιυιοὶαυτῶναπὸσωτηρίας,κολαβρισθείησανδὲεπὶθύραιςησσόνων,καὶουκέσταιοεξαιρούμενος·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 5 | Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ὰγὰρεκεῖνοισυνήγαγον,δίκαιοιέδονται,αυτοὶδὲεκκακῶνουκεξαίρετοιέσονται,εκσιφωνισθείηαυτῶνηισχύς.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 6 | Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουγὰρμὴεξέλθηεκτῆςγῆςκόπος,ουδὲεξορέωναναβλαστήσειπόνος·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 7 | но человек рождается на страдание, как искры, чтобы устремляться вверх. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αλλὰάνθρωποςγεννᾶταικόπω,νεοσσοὶδὲγυπὸςτὰυψηλὰπέτονται.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 8 | Но я к Богу обратился бы, предал бы дело мое Богу, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ουμὴνδὲαλλὰεγὼδεηθήσομαικυρίου,κύριονδὲτὸνπάντωνδεσπότηνεπικαλέσομαι
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 9 | Который творит дела великие и неисследимые, чудные без числа, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸνποιοῦνταμεγάλακαὶανεξιχνίαστα,ένδοξάτεκαὶεξαίσια,ῶνουκέστιναριθμός·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 10 | дает дождь на лице земли и посылает воды на лице полей; | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸνδιδόνταυετὸνεπὶτὴνγῆν,αποστέλλονταύδωρεπὶτὴνυπ᾿ουρανόν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 11 | униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      τὸνποιοῦνταταπεινοὺςειςύψοςκαὶαπολωλόταςεξεγείροντα·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 12 | Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      διαλλάσσονταβουλὰςπανούργων,καὶουμὴποιήσουσιναιχεῖρεςαυτῶναληθές.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 13 | Он уловляет мудрецов их же лукавством, и совет хитрых становится тщетным: | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      οκαταλαμβάνωνσοφοὺςεντῆφρονήσει,βουλὴνδὲπολυπλόκωνεξέστησεν·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 14 | днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ημέραςσυναντήσεταιαυτοῖςσκότος,τὸδὲμεσημβρινὸνψηλαφήσαισανίσανυκτί.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 15 | Он спасает бедного от меча, от уст их и от руки сильного. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      απόλοιντοδὲενπολέμω,αδύνατοςδὲεξέλθοιεκχειρὸςδυνάστου·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 16 | И есть несчастному надежда, и неправда затворяет уста свои. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      είηδὲαδυνάτωελπίς,αδίκουδὲστόμαεμφραχθείη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 17 | Блажен человек, которого вразумляет Бог, и потому наказания Вседержителева не отвергай, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      μακάριοςδὲάνθρωπος,ὸνήλεγξενοκύριος·νουθέτημαδὲπαντοκράτοροςμὴαπαναίνου.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 18 | ибо Он причиняет раны и Сам обвязывает их; Он поражает, и Его же руки врачуют. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αυτὸςγὰραλγεῖνποιεῖκαὶπάλιναποκαθίστησιν·έπαισεν,καὶαιχεῖρεςαυτοῦιάσαντο.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 19 | В шести бедах спасет тебя, и в седьмой не коснется тебя зло. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εξάκιςεξαναγκῶνσεεξελεῖται,ενδὲτῶεβδόμωουμὴάψηταίσουκακόν.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 20 | Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне — от руки меча. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ενλιμῶρύσεταίσεεκθανάτου,ενπολέμωδὲεκχειρὸςσιδήρουλύσεισε.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 21 | От бича языка укроешь себя и не убоишься опустошения, когда оно придет. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      απὸμάστιγοςγλώσσηςσεκρύψει,καὶουμὴφοβηθῆςαπὸκακῶνερχομένων.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 22 | Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      αδίκωνκαὶανόμωνκαταγελάση,απὸδὲθηρίωναγρίωνουμὴφοβηθῆς·
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 23 | ибо с камнями полевыми у тебя союз, и звери полевые в мире с тобою. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      θῆρεςγὰράγριοιειρηνεύσουσίνσοι.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 24 | И узнаешь, что шатер твой в безопасности, и будешь смотреть за домом твоим, и не согрешишь. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      εῖταγνώσηότιειρηνεύσεισουοοῖκος,ηδὲδίαιτατῆςσκηνῆςσουουμὴαμάρτη.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 25 | И увидишь, что семя твое многочисленно, и отрасли твои, как трава на земле. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      γνώσηδὲότιπολὺτὸσπέρμασου,τὰδὲτέκνασουέσταιώσπερτὸπαμβότανοντοῦαγροῦ.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 26 | Войдешь во гроб в зрелости, как укладываются снопы пшеницы в свое время. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ελεύσηδὲεντάφωώσπερσῖτοςώριμοςκατὰκαιρὸνθεριζόμενοςὴώσπερθιμωνιὰάλωνοςκαθ᾿ώρανσυγκομισθεῖσα.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   | 
                |
| 27 | Вот, что мы дознали; так оно и есть: выслушай это и заметь для себя. | 
| 
                     
                      Подстрочный перевод:
                     
                    
                      ιδοὺταῦταούτωςεξιχνιάσαμεν,ταῦτάεστινὰακηκόαμεν·σὺδὲγνῶθισεαυτῶείτιέπραξας.
                     
                    
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     
                   |