1 | И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего. |
Подстрочный перевод:
καὶταύτηςεταράχθηηκαρδίαμουκαὶαπερρύηεκτοῦτόπουαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его. |
Подстрочный перевод:
άκουεακοὴνενοργῆθυμοῦκυρίου,καὶμελέτηεκστόματοςαυτοῦεξελεύσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли. |
Подстрочный перевод:
υποκάτωπαντὸςτοῦουρανοῦαρχὴαυτοῦ,καὶτὸφῶςαυτοῦεπὶπτερύγωντῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан. |
Подстрочный перевод:
οπίσωαυτοῦβοήσεταιφωνή,βροντήσειενφωνῆύβρεωςαυτοῦ,καὶουκανταλλάξειαυτούς,ότιακούσειφωνὴναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые. |
Подстрочный перевод:
βροντήσειοισχυρὸςενφωνῆαυτοῦθαυμάσια·εποίησενγὰρμεγάλα,ὰουκήδειμεν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. |
Подстрочный перевод:
συντάσσωνχιόνιΓίνουεπὶτῆςγῆς·καὶχειμὼνυετός,καὶχειμὼνυετῶνδυναστείαςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. |
Подстрочный перевод:
ενχειρὶπαντὸςανθρώπουκατασφραγίζει,ίναγνῶπᾶςάνθρωποςτὴνεαυτοῦασθένειαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах. |
Подстрочный перевод:
εισῆλθενδὲθηρίαυπὸσκέπην,ησύχασανδὲεπὶκοίτης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | От юга приходит буря, от севера - стужа. |
Подстрочный перевод:
εκταμιείωνεπέρχονταιδῖναι,απὸδὲακρωτηρίωνψῦχος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается. |
Подстрочный перевод:
καὶαπὸπνοῆςισχυροῦδώσειπάγος,οιακίζειδὲτὸύδωρωςεὰνβούληται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его, |
Подстрочный перевод:
καὶεκλεκτὸνκαταπλάσσεινεφέλη,διασκορπιεῖνέφοςφῶςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли. |
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςκυκλώματαδιαστρέψειενθεεβουλαθωειςέργααυτῶν·πάντα,όσαὰνεντείληταιαυτοῖς,ταῦτασυντέτακταιπαρ᾿αυτοῦεπὶτῆςγῆς,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования. |
Подстрочный перевод:
εὰνειςπαιδείαν,εὰνειςτὴνγῆναυτοῦ,εὰνειςέλεοςευρήσειαυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии. |
Подстрочный перевод:
ενωτίζουταῦτα,Ιωβ·στῆθινουθετοῦδύναμινκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего? |
Подстрочный перевод:
οίδαμενότιοθεὸςέθετοέργααυτοῦφῶςποιήσαςεκσκότους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании? |
Подстрочный перевод:
επίσταταιδὲδιάκρισιννεφῶν,εξαίσιαδὲπτώματαπονηρῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга? |
Подстрочный перевод:
σοῦδὲηστολὴθερμή·ησυχάζεταιδὲεπὶτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало? |
Подстрочный перевод:
στερεώσειςμετ᾿αυτοῦειςπαλαιώματα,ισχυραὶωςόρασιςεπιχύσεως.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить. |
Подстрочный перевод:
διὰτί;δίδαξόνμετίεροῦμεναυτῶ·καὶπαυσώμεθαπολλὰλέγοντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему? |
Подстрочный перевод:
μὴβίβλοςὴγραμματεύςμοιπαρέστηκεν,ίναάνθρωπονεστηκὼςκατασιωπήσω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их. |
Подстрочный перевод:
πᾶσινδ᾿ουχορατὸντὸφῶς,τηλαυγέςεστινεντοῖςπαλαιώμασιν,ώσπερτὸπαρ᾿αυτοῦεπὶνεφῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие. |
Подстрочный перевод:
απὸβορρᾶνέφηχρυσαυγοῦντα·επὶτούτοιςμεγάληηδόξακαὶτιμὴπαντοκράτορος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает. |
Подстрочный перевод:
καὶουχευρίσκομενάλλονόμοιοντῆισχύιαυτοῦ·οτὰδίκαιακρίνων,ουκοίειεπακούειναυτόν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем! |
Подстрочный перевод:
διὸφοβηθήσονταιαυτὸνοιάνθρωποι,φοβηθήσονταιδὲαυτὸνκαὶοισοφοὶκαρδία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|