1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
Подстрочный перевод:
καὶ-ταύτης-εταράχθη-η-καρδία-μου-καὶ-απερρύη-εκ-τοῦ-τόπου-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
Подстрочный перевод:
άκουε-ακοὴν-εν-οργῆ-θυμοῦ-κυρίου-,-καὶ-μελέτη-εκ-στόματος-αυτοῦ-εξελεύσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
Подстрочный перевод:
υποκάτω-παντὸς-τοῦ-ουρανοῦ-αρχὴ-αυτοῦ-,-καὶ-τὸ-φῶς-αυτοῦ-επὶ-πτερύγων-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
Подстрочный перевод:
οπίσω-αυτοῦ-βοήσεται-φωνή-,-βροντήσει-εν-φωνῆ-ύβρεως-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-ανταλλάξει-αυτούς-,-ότι-ακούσει-φωνὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
Подстрочный перевод:
βροντήσει-ο-ισχυρὸς-εν-φωνῆ-αυτοῦ-θαυμάσια-·-εποίησεν-γὰρ-μεγάλα-,-ὰ-ουκ-ήδειμεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
Подстрочный перевод:
συντάσσων-χιόνι-Γίνου-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-χειμὼν-υετός-,-καὶ-χειμὼν-υετῶν-δυναστείας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
Подстрочный перевод:
εν-χειρὶ-παντὸς-ανθρώπου-κατασφραγίζει-,-ίνα-γνῶ-πᾶς-άνθρωπος-τὴν-εαυτοῦ-ασθένειαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
Подстрочный перевод:
εισῆλθεν-δὲ-θηρία-υπὸ-σκέπην-,-ησύχασαν-δὲ-επὶ-κοίτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 От юга приходит буря, от севера - стужа.
Подстрочный перевод:
εκ-ταμιείων-επέρχονται-δῖναι-,-απὸ-δὲ-ακρωτηρίων-ψῦχος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
Подстрочный перевод:
καὶ-απὸ-πνοῆς-ισχυροῦ-δώσει-πάγος-,-οιακίζει-δὲ-τὸ-ύδωρ-ως-εὰν-βούληται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
Подстрочный перевод:
καὶ-εκλεκτὸν-καταπλάσσει-νεφέλη-,-διασκορπιεῖ-νέφος-φῶς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸς-κυκλώματα-διαστρέψει-εν-θεεβουλαθω-εις-έργα-αυτῶν-·-πάντα-,-όσα-ὰν-εντείληται-αυτοῖς-,-ταῦτα-συντέτακται-παρ᾿-αυτοῦ-επὶ-τῆς-γῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
Подстрочный перевод:
εὰν-εις-παιδείαν-,-εὰν-εις-τὴν-γῆν-αυτοῦ-,-εὰν-εις-έλεος-ευρήσει-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
Подстрочный перевод:
ενωτίζου-ταῦτα-,-Ιωβ-·-στῆθι-νουθετοῦ-δύναμιν-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
Подстрочный перевод:
οίδαμεν-ότι-ο-θεὸς-έθετο-έργα-αυτοῦ-φῶς-ποιήσας-εκ-σκότους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
Подстрочный перевод:
επίσταται-δὲ-διάκρισιν-νεφῶν-,-εξαίσια-δὲ-πτώματα-πονηρῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
Подстрочный перевод:
σοῦ-δὲ-η-στολὴ-θερμή-·-ησυχάζεται-δὲ-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
Подстрочный перевод:
στερεώσεις-μετ᾿-αυτοῦ-εις-παλαιώματα-,-ισχυραὶ-ως-όρασις-επιχύσεως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Подстрочный перевод:
διὰ-τί-;-δίδαξόν-με-τί-εροῦμεν-αυτῶ-·-καὶ-παυσώμεθα-πολλὰ-λέγοντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
Подстрочный перевод:
μὴ-βίβλος-ὴ-γραμματεύς-μοι-παρέστηκεν-,-ίνα-άνθρωπον-εστηκὼς-κατασιωπήσω-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
Подстрочный перевод:
πᾶσιν-δ᾿-ουχ-ορατὸν-τὸ-φῶς-,-τηλαυγές-εστιν-εν-τοῖς-παλαιώμασιν-,-ώσπερ-τὸ-παρ᾿-αυτοῦ-επὶ-νεφῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
Подстрочный перевод:
απὸ-βορρᾶ-νέφη-χρυσαυγοῦντα-·-επὶ-τούτοις-μεγάλη-η-δόξα-καὶ-τιμὴ-παντοκράτορος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-ευρίσκομεν-άλλον-όμοιον-τῆ-ισχύι-αυτοῦ-·-ο-τὰ-δίκαια-κρίνων-,-ουκ-οίει-επακούειν-αυτόν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!
Подстрочный перевод:
διὸ-φοβηθήσονται-αυτὸν-οι-άνθρωποι-,-φοβηθήσονται-δὲ-αυτὸν-καὶ-οι-σοφοὶ-καρδία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
37-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl