1 | И отвечал Иов и сказал: |
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΙωβλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного! |
Подстрочный перевод:
Τίνιπρόσκεισαιὴτίνιμέλλειςβοηθεῖν;πότερονουχῶπολλὴισχὺςκαὶῶβραχίωνκραταιόςεστιν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело! |
Подстрочный перевод:
τίνισυμβεβούλευσαι;ουχῶπᾶσασοφία;ὴτίνιεπακολουθήσεις;ουχῶμεγίστηδύναμις;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя? |
Подстрочный перевод:
τίνιανήγγειλαςρήματα;πνοὴδὲτίνοςεστὶνηεξελθοῦσαεκσοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них. |
Подстрочный перевод:
μὴγίγαντεςμαιωθήσονταιυποκάτωθενύδατοςκαὶτῶνγειτόνωναυτοῦ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. |
Подстрочный перевод:
γυμνὸςοάδηςεπώπιοναυτοῦ,καὶουκέστινπεριβόλαιοντῆαπωλεία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем. |
Подстрочный перевод:
εκτείνωνβορέανεπ᾿ουδέν,κρεμάζωνγῆνεπὶουδενός·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними. |
Подстрочный перевод:
δεσμεύωνύδωρεννεφέλαιςαυτοῦ,καὶουκερράγηνέφοςυποκάτωαυτοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое. |
Подстрочный перевод:
οκρατῶνπρόσωπονθρόνου,εκπετάζωνεπ᾿αυτὸννέφοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою. |
Подстрочный перевод:
πρόσταγμαεγύρωσενεπὶπρόσωπονύδατοςμέχρισυντελείαςφωτὸςμετὰσκότους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его. |
Подстрочный перевод:
στῦλοιουρανοῦεπετάσθησανκαὶεξέστησαναπὸτῆςεπιτιμήσεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость. |
Подстрочный перевод:
ισχύικατέπαυσεντὴνθάλασσαν,επιστήμηδὲέτρωσετὸκῆτος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона. |
Подстрочный перевод:
κλεῖθραδὲουρανοῦδεδοίκασιναυτόν,προστάγματιδὲεθανάτωσενδράκοντααποστάτην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь? |
Подстрочный перевод:
ιδοὺταῦταμέρηοδοῦαυτοῦ,καὶεπὶικμάδαλόγουακουσόμεθαεναυτῶ·σθένοςδὲβροντῆςαυτοῦτίςοῖδενοπότεποιήσει;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|