1 | И отвечал Иов и сказал: |
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΙωβλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас. |
Подстрочный перевод:
Ακούσατεακούσατέμουτῶνλόγων,ίναμὴῆμοιπαρ᾿υμῶναύτηηπαράκλησις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся. |
Подстрочный перевод:
άρατέμε,εγὼδὲλαλήσω,εῖτουκαταγελάσετέμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать? |
Подстрочный перевод:
τίγάρ;μὴανθρώπουμουηέλεγξις;ὴδιὰτίουθυμωθήσομαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста. |
Подстрочный перевод:
εισβλέψαντεςειςεμὲθαυμάσατεχεῖραθέντεςεπὶσιαγόνι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Лишь только я вспомню, - содрогаюсь, и трепет объемлет тело мое. |
Подстрочный перевод:
εάντεγὰρμνησθῶ,εσπούδακα,έχουσινδέμουτὰςσάρκαςοδύναι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки? |
Подстрочный перевод:
διὰτίασεβεῖςζῶσιν,πεπαλαίωνταιδὲκαὶενπλούτω;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их. |
Подстрочный перевод:
οσπόροςαυτῶνκατὰψυχήν,τὰδὲτέκνααυτῶνενοφθαλμοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них. |
Подстрочный перевод:
οιοῖκοιαυτῶνευθηνοῦσιν,φόβοςδὲουδαμοῦ,μάστιξδὲπαρὰκυρίουουκέστινεπ᾿αυτοῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает. |
Подстрочный перевод:
ηβοῦςαυτῶνουκωμοτόκησεν,διεσώθηδὲαυτῶνενγαστρὶέχουσακαὶουκέσφαλεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают. |
Подстрочный перевод:
μένουσινδὲωςπρόβατααιώνια,τὰδὲπαιδίααυτῶνπροσπαίζουσιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели; |
Подстрочный перевод:
αναλαβόντεςψαλτήριονκαὶκιθάρανκαὶευφραίνονταιφωνῆψαλμοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю. |
Подстрочный перевод:
συνετέλεσανδὲεναγαθοῖςτὸνβίοναυτῶν,ενδὲαναπαύσειάδουεκοιμήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих! |
Подстрочный перевод:
λέγειδὲκυρίωΑπόστααπ᾿εμοῦ,οδούςσουειδέναιουβούλομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему? |
Подстрочный перевод:
τίικανός,ότιδουλεύσομεναυτῶ;καὶτίςωφέλεια,ότιαπαντήσομεναυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Видишь, счастье их не от их рук. - Совет нечестивых будь далек от меня! |
Подстрочный перевод:
ενχερσὶνγὰρῆναυτῶντὰαγαθά,έργαδὲασεβῶνουκεφορᾶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он дает им в удел страдания во гневе Своем? |
Подстрочный перевод:
ουμὴνδὲαλλὰκαὶασεβῶνλύχνοςσβεσθήσεται,επελεύσεταιδὲαυτοῖςηκαταστροφή,ωδῖνεςδὲαυτοὺςέξουσιναπὸοργῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем. |
Подстрочный перевод:
έσονταιδὲώσπεράχυραπρὸανέμουὴώσπερκονιορτός,ὸνυφείλατολαῖλαψ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Скажешь: Бог бережет для детей его несчастье его. - Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал. |
Подстрочный перевод:
εκλίποιυιοὺςτὰυπάρχοντααυτοῦ·ανταποδώσειπρὸςαυτὸνκαὶγνώσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьет от гнева Вседержителева. |
Подстрочный перевод:
ίδοισανοιοφθαλμοὶαυτοῦτὴνεαυτοῦσφαγήν,απὸδὲκυρίουμὴδιασωθείη·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится? |
Подстрочный перевод:
ότιτίθέλημααυτοῦενοίκωαυτοῦμετ᾿αυτόν;καὶαριθμοὶμηνῶναυτοῦδιηρέθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних? |
Подстрочный перевод:
πότερονουχὶοκύριόςεστινοδιδάσκωνσύνεσινκαὶεπιστήμην;αυτὸςδὲφόνουςδιακρινεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
23 | Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный; |
Подстрочный перевод:
οῦτοςαποθανεῖταιενκράτειαπλοσύνηςαυτοῦ,όλοςδὲευπαθῶνκαὶευθηνῶν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
24 | внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом. |
Подстрочный перевод:
τὰδὲέγκατααυτοῦπλήρηστέατος,μυελὸςδὲαυτοῦδιαχεῖται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
25 | А другой умирает с душею огорченною, не вкусив добра. |
Подстрочный перевод:
οδὲτελευτᾶυπὸπικρίαςψυχῆςουφαγὼνουδὲναγαθόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
26 | И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их. |
Подстрочный перевод:
ομοθυμαδὸνδὲεπὶγῆςκοιμῶνται,σαπρίαδὲαυτοὺςεκάλυψεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
27 | Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете. |
Подстрочный перевод:
ώστεοῖδαυμᾶςότιτόλμηεπίκεισθέμοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
28 | Вы скажете: где дом князя, и где шатер, в котором жили беззаконные? |
Подстрочный перевод:
ότιερεῖτεΠοῦεστινοῖκοςάρχοντος;καὶποῦεστινησκέπητῶνσκηνωμάτωντῶνασεβῶν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
29 | Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями, |
Подстрочный перевод:
ερωτήσατεπαραπορευομένουςοδόν,καὶτὰσημεῖααυτῶνουκαπαλλοτριώσετε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
30 | что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону? |
Подстрочный перевод:
ότιειςημέραναπωλείαςκουφίζεταιοπονηρός,ειςημέρανοργῆςαυτοῦαπαχθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
31 | Кто представит ему пред лице путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал? |
Подстрочный перевод:
τίςαπαγγελεῖεπὶπροσώπουαυτοῦτὴνοδὸναυτοῦ;καὶαυτὸςεποίησεν,τίςανταποδώσειαυτῶ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
32 | Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу. |
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸςειςτάφουςαπηνέχθηκαὶεπὶσορῶηγρύπνησεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
33 | Сладки для него глыбы долины, и за ним идет толпа людей, а идущим перед ним нет числа. |
Подстрочный перевод:
εγλυκάνθησαναυτῶχάλικεςχειμάρρου,καὶοπίσωαυτοῦπᾶςάνθρωποςαπελεύσεται,καὶέμπροσθεναυτοῦαναρίθμητοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
34 | Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается одна ложь. |
Подстрочный перевод:
πῶςδὲπαρακαλεῖτέμεκενά;τὸδὲεμὲκαταπαύσασθαιαφ᾿υμῶνουδέν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|