1 | И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: |
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΒαλδαδοΣαυχίτηςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить. |
Подстрочный перевод:
Μέχριτίνοςουπαύση;επίσχες,ίνακαὶαυτοὶλαλήσωμεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших? |
Подстрочный перевод:
διὰτίώσπερτετράποδασεσιωπήκαμενεναντίονσου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего? |
Подстрочный перевод:
κέχρηταίσοιοργή.τίγάρ;εὰνσὺαποθάνης,αοίκητοςηυπ᾿ουρανόν;ὴκαταστραφήσεταιόρηεκθεμελίων;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его. |
Подстрочный перевод:
καὶφῶςασεβῶνσβεσθήσεται,καὶουκαποβήσεταιαυτῶνηφλόξ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним. |
Подстрочный перевод:
τὸφῶςαυτοῦσκότοςενδιαίτη,οδὲλύχνοςεπ᾿αυτῶσβεσθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его, |
Подстрочный перевод:
θηρεύσαισανελάχιστοιτὰυπάρχοντααυτοῦ,σφάλαιδὲαυτοῦηβουλή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет. |
Подстрочный перевод:
εμβέβληταιδὲοποὺςαυτοῦενπαγίδι·ενδικτύωελιχθείη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его. |
Подстрочный перевод:
έλθοισανδὲεπ᾿αυτὸνπαγίδες·κατισχύσειεπ᾿αυτὸνδιψῶντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге. |
Подстрочный перевод:
κέκρυπταιεντῆγῆσχοινίοναυτοῦκαὶησύλλημψιςαυτοῦεπὶτρίβων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда. |
Подстрочный перевод:
κύκλωολέσαισαναυτὸνοδύναι,πολλοὶδὲπερὶπόδαςαυτοῦέλθοισανενλιμῶστενῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него. |
Подстрочный перевод:
πτῶμαδὲαυτῶητοίμασταιεξαίσιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти. |
Подстрочный перевод:
βρωθείησαναυτοῦκλῶνεςποδῶν,κατέδεταιδὲτὰωραῖααυτοῦθάνατος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов. |
Подстрочный перевод:
εκραγείηδὲεκδιαίτηςαυτοῦίασις,σχοίηδὲαυτὸνανάγκηαιτίαβασιλικῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою. |
Подстрочный перевод:
κατασκηνώσειεντῆσκηνῆαυτοῦεννυκτὶαυτοῦ,κατασπαρήσονταιτὰευπρεπῆαυτοῦθείω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его. |
Подстрочный перевод:
υποκάτωθεναιρίζαιαυτοῦξηρανθήσονται,καὶεπάνωθενεπιπεσεῖταιθερισμὸςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади. |
Подстрочный перевод:
τὸμνημόσυνοναυτοῦαπόλοιτοεκγῆς,καὶυπάρχειόνομααυτῶεπὶπρόσωπονεξωτέρω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли. |
Подстрочный перевод:
απώσειεναυτὸνεκφωτὸςειςσκότος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его. |
Подстрочный перевод:
ουκέσταιεπίγνωστοςενλαῶαυτοῦ,ουδὲσεσωσμένοςεντῆυπ᾿ουρανὸνοοῖκοςαυτοῦ,αλλ᾿εντοῖςαυτοῦζήσονταιέτεροι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом. |
Подстрочный перевод:
επ᾿αυτῶεστέναξανέσχατοι,πρώτουςδὲέσχενθαῦμα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога. |
Подстрочный перевод:
οῦτοίεισινοῖκοιαδίκων,οῦτοςδὲοτόποςτῶνμὴειδότωντὸνκύριον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|