1 И отвечал Иов и сказал:
Подстрочный перевод:
Υπολαβὼν-δὲ-Ιωβ-λέγει-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 слышал я много такого; жалкие утешители все вы!
Подстрочный перевод:
Ακήκοα-τοιαῦτα-πολλά-·-παρακλήτορες-κακῶν-πάντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?
Подстрочный перевод:
τί-γάρ-;-μὴ-τάξις-εστὶν-ρήμασιν-πνεύματος-;-ὴ-τί-παρενοχλήσει-σοι-,-ότι-αποκρίνη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею;
Подстрочный перевод:
καγὼ-καθ᾿-υμᾶς-λαλήσω-,-ει-υπέκειτό-γε-η-ψυχὴ-υμῶν-αντὶ-τῆς-εμῆς-·-εῖτ-εναλοῦμαι-υμῖν-ρήμασιν-,-κινήσω-δὲ-καθ᾿-υμῶν-κεφαλήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.
Подстрочный перевод:
είη-δὲ-ισχὺς-εν-τῶ-στόματί-μου-,-κίνησιν-δὲ-χειλέων-ου-φείσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?
Подстрочный перевод:
εὰν-γὰρ-λαλήσω-,-ουκ-αλγήσω-τὸ-τραῦμα-·-εὰν-δὲ-καὶ-σιωπήσω-,-τί-έλαττον-τρωθήσομαι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-κατάκοπόν-με-πεποίηκεν-,-μωρόν-,-σεσηπότα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.
Подстрочный перевод:
καὶ-επελάβου-μου-,-εις-μαρτύριον-εγενήθη-·-καὶ-ανέστη-εν-εμοὶ-τὸ-ψεῦδός-μου-,-κατὰ-πρόσωπόν-μου-ανταπεκρίθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои.
Подстрочный перевод:
οργῆ-χρησάμενος-κατέβαλέν-με-,-έβρυξεν-επ᾿-εμὲ-τοὺς-οδόντας-,-βέλη-πειρατῶν-αυτοῦ-επ᾿-εμοὶ-έπεσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.
Подстрочный перевод:
ακίσιν-οφθαλμῶν-ενήλατο-,-οξεῖ-έπαισέν-με-εις-σιαγόνα-,-ομοθυμαδὸν-δὲ-κατέδραμον-επ᾿-εμοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.
Подстрочный перевод:
παρέδωκεν-γάρ-με-ο-κύριος-εις-χεῖρας-αδίκου-,-επὶ-δὲ-ασεβέσιν-έρριψέν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя.
Подстрочный перевод:
ειρηνεύοντα-διεσκέδασέν-με-,-λαβών-με-τῆς-κόμης-διέτιλεν-,-κατέστησέν-με-ώσπερ-σκοπόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,
Подстрочный перевод:
εκύκλωσάν-με-λόγχαις-βάλλοντες-εις-νεφρούς-μου-ου-φειδόμενοι-,-εξέχεαν-εις-τὴν-γῆν-τὴν-χολήν-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Подстрочный перевод:
κατέβαλόν-με-πτῶμα-επὶ-πτώματι-,-έδραμον-πρός-με-δυνάμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою.
Подстрочный перевод:
σάκκον-έρραψα-επὶ-βύρσης-μου-,-τὸ-δὲ-σθένος-μου-εν-γῆ-εσβέσθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,
Подстрочный перевод:
η-γαστήρ-μου-συγκέκαυται-απὸ-κλαυθμοῦ-,-επὶ-δὲ-βλεφάροις-μου-σκιά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста.
Подстрочный перевод:
άδικον-δὲ-ουδὲν-ῆν-εν-χερσίν-μου-,-ευχὴ-δέ-μου-καθαρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему.
Подстрочный перевод:
γῆ-,-μὴ-επικαλύψης-εφ᾿-αίματι-τῆς-σαρκός-μου-,-μηδὲ-είη-τόπος-τῆ-κραυγῆ-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних!
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-ιδοὺ-εν-ουρανοῖς-ο-μάρτυς-μου-,-ο-δὲ-συνίστωρ-μου-εν-υψίστοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое.
Подстрочный перевод:
αφίκοιτό-μου-η-δέησις-πρὸς-κύριον-,-έναντι-δὲ-αυτοῦ-στάζοι-μου-ο-οφθαλμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!
Подстрочный перевод:
είη-δὲ-έλεγχος-ανδρὶ-έναντι-κυρίου-καὶ-υιὸς-ανθρώπου-τῶ-πλησίον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Подстрочный перевод:
έτη-δὲ-αριθμητὰ-ήκασιν-,-οδῶ-δέ-,-ῆ-ουκ-επαναστραφήσομαι-,-πορεύσομαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
16-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl