1 | И отвечал Иов и сказал: |
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΙωβλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | слышал я много такого; жалкие утешители все вы! |
Подстрочный перевод:
Ακήκοατοιαῦταπολλά·παρακλήτορεςκακῶνπάντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать? |
Подстрочный перевод:
τίγάρ;μὴτάξιςεστὶνρήμασινπνεύματος;ὴτίπαρενοχλήσεισοι,ότιαποκρίνη;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | И я мог бы так же говорить, как вы, если бы душа ваша была на месте души моей; ополчался бы на вас словами и кивал бы на вас головою моею; |
Подстрочный перевод:
καγὼκαθ᾿υμᾶςλαλήσω,ειυπέκειτόγεηψυχὴυμῶναντὶτῆςεμῆς·εῖτεναλοῦμαιυμῖνρήμασιν,κινήσωδὲκαθ᾿υμῶνκεφαλήν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы. |
Подстрочный перевод:
είηδὲισχὺςεντῶστόματίμου,κίνησινδὲχειλέωνουφείσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня? |
Подстрочный перевод:
εὰνγὰρλαλήσω,ουκαλγήσωτὸτραῦμα·εὰνδὲκαὶσιωπήσω,τίέλαττοντρωθήσομαι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою. |
Подстрочный перевод:
νῦνδὲκατάκοπόνμεπεποίηκεν,μωρόν,σεσηπότα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня. |
Подстрочный перевод:
καὶεπελάβουμου,ειςμαρτύριονεγενήθη·καὶανέστηενεμοὶτὸψεῦδόςμου,κατὰπρόσωπόνμουανταπεκρίθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубами своими; неприятель мой острит на меня глаза свои. |
Подстрочный перевод:
οργῆχρησάμενοςκατέβαλένμε,έβρυξενεπ᾿εμὲτοὺςοδόντας,βέληπειρατῶναυτοῦεπ᾿εμοὶέπεσεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня. |
Подстрочный перевод:
ακίσινοφθαλμῶνενήλατο,οξεῖέπαισένμεειςσιαγόνα,ομοθυμαδὸνδὲκατέδραμονεπ᾿εμοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня. |
Подстрочный перевод:
παρέδωκενγάρμεοκύριοςειςχεῖραςαδίκου,επὶδὲασεβέσινέρριψένμε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня и поставил меня целью для Себя. |
Подстрочный перевод:
ειρηνεύονταδιεσκέδασένμε,λαβώνμετῆςκόμηςδιέτιλεν,κατέστησένμεώσπερσκοπόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою, |
Подстрочный перевод:
εκύκλωσάνμελόγχαιςβάλλοντεςειςνεφρούςμουουφειδόμενοι,εξέχεανειςτὴνγῆντὴνχολήνμου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец. |
Подстрочный перевод:
κατέβαλόνμεπτῶμαεπὶπτώματι,έδραμονπρόςμεδυνάμενοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | Вретище сшил я на кожу мою и в прах положил голову мою. |
Подстрочный перевод:
σάκκονέρραψαεπὶβύρσηςμου,τὸδὲσθένοςμουενγῆεσβέσθη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти, |
Подстрочный перевод:
ηγαστήρμουσυγκέκαυταιαπὸκλαυθμοῦ,επὶδὲβλεφάροιςμουσκιά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | при всем том, что нет хищения в руках моих, и молитва моя чиста. |
Подстрочный перевод:
άδικονδὲουδὲνῆνενχερσίνμου,ευχὴδέμουκαθαρά.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | Земля! не закрой моей крови, и да не будет места воплю моему. |
Подстрочный перевод:
γῆ,μὴεπικαλύψηςεφ᾿αίματιτῆςσαρκόςμου,μηδὲείητόποςτῆκραυγῆμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И ныне вот на небесах Свидетель мой, и Заступник мой в вышних! |
Подстрочный перевод:
καὶνῦνιδοὺενουρανοῖςομάρτυςμου,οδὲσυνίστωρμουενυψίστοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое. |
Подстрочный перевод:
αφίκοιτόμουηδέησιςπρὸςκύριον,έναντιδὲαυτοῦστάζοιμουοοφθαλμός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим! |
Подстрочный перевод:
είηδὲέλεγχοςανδρὶέναντικυρίουκαὶυιὸςανθρώπουτῶπλησίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
22 | Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный. |
Подстрочный перевод:
έτηδὲαριθμητὰήκασιν,οδῶδέ,ῆουκεπαναστραφήσομαι,πορεύσομαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|