| 1 | И отвечал Софар Наамитянин и сказал: |
|
Подстрочный перевод:
ΥπολαβὼνδὲΣωφαροΜιναῖοςλέγει
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав? |
|
Подстрочный перевод:
Οτὰπολλὰλέγωνκαὶαντακούσεται·ὴκαὶοεύλαλοςοίεταιεῖναιδίκαιος;ευλογημένοςγεννητὸςγυναικὸςολιγόβιος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя? |
|
Подстрочный перевод:
μὴπολὺςενρήμασινγίνου,ουγάρεστινοαντικρινόμενόςσοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих. |
|
Подстрочный перевод:
μὴγὰρλέγεότιΚαθαρόςειμιτοῖςέργοιςκαὶάμεμπτοςεναντίοναυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе |
|
Подстрочный перевод:
αλλὰπῶςὰνοκύριοςλαλήσαιπρὸςσέ;καὶανοίξειχείληαυτοῦμετὰσοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению. |
|
Подстрочный перевод:
εῖτααναγγελεῖσοιδύναμινσοφίας,ότιδιπλοῦςέσταιτῶνκατὰσέ·καὶτότεγνώσηότιάξιάσοιαπέβηαπὸκυρίουῶνημάρτηκας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя? |
|
Подстрочный перевод:
ῆίχνοςκυρίουευρήσειςὴειςτὰέσχατααφίκου,ὰεποίησενοπαντοκράτωρ;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать? |
|
Подстрочный перевод:
υψηλὸςοουρανός,καὶτίποιήσεις;βαθύτεραδὲτῶνενάδουτίοῖδας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | Длиннее земли мера Его и шире моря. |
|
Подстрочный перевод:
ὴμακρότεραμέτρουγῆςὴεύρουςθαλάσσης;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его? |
|
Подстрочный перевод:
εὰνδὲκαταστρέψητὰπάντα,τίςερεῖαυτῶΤίεποίησας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания? |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςγὰροῖδενέργαανόμων,ιδὼνδὲάτοπαουπαρόψεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку. |
|
Подстрочный перевод:
άνθρωποςδὲάλλωςνήχεταιλόγοις,βροτὸςδὲγεννητὸςγυναικὸςίσαόνωερημίτη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои, |
|
Подстрочный перевод:
ειγὰρσὺκαθαρὰνέθουτὴνκαρδίανσου,υπτιάζειςδὲχεῖραςπρὸςαυτόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих, |
|
Подстрочный перевод:
ειάνομόντίεστινενχερσίνσου,πόρρωποίησοναυτὸαπὸσοῦ,αδικίαδὲενδιαίτησουμὴαυλισθήτω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться. |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςγὰραναλάμψεισουτὸπρόσωπονώσπερύδωρκαθαρόν,εκδύσηδὲρύπονκαὶουμὴφοβηθῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем. |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸνκόπονεπιλήσηώσπερκῦμαπαρελθὸνκαὶουπτοηθήση·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро. |
|
Подстрочный перевод:
ηδὲευχήσουώσπερεωσφόρος,εκδὲμεσημβρίαςανατελεῖσοιζωή·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно. |
|
Подстрочный перевод:
πεποιθώςτεέσηότιέστινσοιελπίς,εκδὲμερίμνηςκαὶφροντίδοςαναφανεῖταίσοιειρήνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя. |
|
Подстрочный перевод:
ησυχάσειςγάρ,καὶουκέσταιοπολεμῶνσε·μεταβαλόμενοιδὲπολλοίσουδεηθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет. |
|
Подстрочный перевод:
σωτηρίαδὲαυτοὺςαπολείψει·ηγὰρελπὶςαυτῶναπώλεια,οφθαλμοὶδὲασεβῶντακήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|