1 | Когда окончили ужин, ввели к ней Товию. |
Подстрочный перевод:
Ότεδὲσυνετέλεσανδειπνοῦντες,εισήγαγονΤωβιανπρὸςαυτήν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
2 | Он же, идя, вспомнил слова Рафаила, и взял курильницу, и положил сердце и печень рыбы, и курил. |
Подстрочный перевод:
οδὲπορευόμενοςεμνήσθητῶνλόγωνΡαφαηλκαὶέλαβεντὴντέφραντῶνθυμιαμάτωνκαὶεπέθηκεντὴνκαρδίαντοῦιχθύοςκαὶτὸῆπαρκαὶεκάπνισεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
3 | Демон, ощутив этот запах, убежал в верхние страны Египта, и связал его Ангел. |
Подстрочный перевод:
ότεδὲωσφράνθητὸδαιμόνιοντῆςοσμῆς,έφυγενειςτὰανώταταΑιγύπτου,καὶέδησεναυτὸοάγγελος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
4 | Когда они остались в комнате вдвоем, Товия встал с постели и сказал: встань, сестра, и помолимся, чтобы Господь помиловал нас. |
Подстрочный перевод:
ωςδὲσυνεκλείσθησαναμφότεροι,ανέστηΤωβιαςαπὸτῆςκλίνηςκαὶεῖπενΑνάστηθι,αδελφή,καὶπροσευξώμεθα,ίναημᾶςελεήσηοκύριος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
5 | И начал Товия говорить: благословен Ты, Боже отцов наших, и благословенно имя Твое святое и славное вовеки! Да благословляют Тебя небеса и все творения Твои! |
Подстрочный перевод:
καὶήρξατοΤωβιαςλέγεινΕυλογητὸςεῖ,οθεὸςτῶνπατέρωνημῶν,καὶευλογητὸντὸόνομάσουτὸάγιονκαὶένδοξονειςτοὺςαιῶνας·ευλογησάτωσάνσεοιουρανοὶκαὶπᾶσαιαικτίσειςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
6 | Ты сотворил Адама и дал ему помощницею Еву, подпорою – жену его. От них произошел род человеческий. Ты сказал: нехорошо быть человеку одному, сотворим помощника, подобного ему. |
Подстрочный перевод:
σὺεποίησαςΑδαμκαὶέδωκαςαυτῶβοηθὸνΕυανστήριγματὴνγυναῖκααυτοῦ·εκτούτωνεγενήθητὸανθρώπωνσπέρμα.σὺεῖπαςΟυκαλὸνεῖναιτὸνάνθρωπονμόνον,ποιήσωμεναυτῶβοηθὸνόμοιοναυτῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
7 | И ныне, Господи, я беру сию сестру мою не для удовлетворения похоти, но поистине как жену: благоволи же помиловать меня и дай мне состариться с нею! |
Подстрочный перевод:
καὶνῦν,κύριε,ουδιὰπορνείανεγὼλαμβάνωτὴναδελφήνμουταύτην,αλλ᾿επ᾿αληθείας·επίταξονελεῆσαίμεκαὶταύτησυγκαταγηρᾶσαι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
8 | И она сказала с ним: аминь. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενμετ᾿αυτοῦΑμην.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
9 | И оба спокойно спали в эту ночь. Между тем Рагуил, встав, пошел и выкопал могилу, |
Подстрочный перевод:
καὶεκοιμήθησαναμφότεροιτὴννύκτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
10 | говоря: не умер ли и этот? |
Подстрочный перевод:
ΚαὶαναστὰςΡαγουηλεπορεύθηκαὶώρυξεντάφονλέγωνΜὴκαὶοῦτοςαποθάνη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
11 | И пришел Рагуил в дом свой |
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενΡαγουηλειςτὴνοικίανεαυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
12 | и сказал Едне, жене своей: пошли одну из служанок посмотреть, жив ли он; если нет, похороним его, и никто не будет знать. |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕδνατῆγυναικὶαυτοῦΑπόστειλονμίαντῶνπαιδισκῶν,καὶιδέτωσανειζῆ·ειδὲμή,ίναθάψωμεναυτὸνκαὶμηδεὶςγνῶ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
13 | Служанка, отворив дверь, вошла и увидела, что оба они спят. |
Подстрочный перевод:
καὶεισῆλθενηπαιδίσκηανοίξασατὴνθύρανκαὶεῦρεντοὺςδύοκαθεύδοντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
14 | И, выйдя, объявила им, что он жив. |
Подстрочный перевод:
καὶεξελθοῦσααπήγγειλεναυτοῖςότιζῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
15 | И благословил Рагуил Бога, говоря: благословен Ты, Боже, всяким благословением чистым и святым! Да благословляют Тебя святые Твои, и все создания Твои, и все Ангелы Твои, и все избранные Твои, да благословляют Тебя вовеки! |
Подстрочный перевод:
καὶευλόγησενΡαγουηλτὸνθεὸνλέγωνΕυλογητὸςεῖσύ,οθεός,ενπάσηευλογίακαθαρᾶκαὶαγία,καὶευλογείτωσάνσεοιάγιοίσουκαὶπᾶσαιαικτίσειςσου,καὶπάντεςοιάγγελοίσουκαὶοιεκλεκτοίσουευλογείτωσάνσεειςπάνταςτοὺςαιῶνας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
16 | Благословен Ты, что возвеселил меня, и не случилось со мною так, как я думал, но сотворил с нами по великой Твоей милости! |
Подстрочный перевод:
ευλογητὸςεῖότιηύφρανάςμε,καὶουκεγένετόμοικαθὼςυπενόουν,αλλὰκατὰτὸπολὺέλεόςσουεποίησαςμεθ᾿ημῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
17 | Благословен Ты, что помиловал двух единородных! Доверши, Владыка, милость над ними: дай им окончить жизнь во здравии, с весельем и милостью! |
Подстрочный перевод:
ευλογητὸςεῖότιηλέησαςδύομονογενεῖς·ποίησοναυτοῖς,δέσποτα,έλεος,συντέλεσοντὴνζωὴναυτῶνενυγιείαμετὰευφροσύνηςκαὶελέους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
18 | И приказал рабам своим зарыть могилу. |
Подстрочный перевод:
εκέλευσενδὲτοῖςοικέταιςχῶσαιτὸντάφον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
19 | И сделал для них брачный пир на четырнадцать дней. |
Подстрочный перевод:
Καὶεποίησεναυτοῖςγάμονημερῶνδέκατεσσάρων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
20 | И сказал ему Рагуил с клятвою прежде исполнения дней брачного пира: не уходи, доколе не исполнятся эти четырнадцать дней брачного пира; |
Подстрочный перевод:
καὶεῖπεναυτῶΡαγουηλπρὶνὴσυντελεσθῆναιτὰςημέραςτοῦγάμουενόρκωςμὴεξελθεῖναυτόν,εὰνμὴπληρωθῶσιναιδέκατέσσαρεςημέραιτοῦγάμου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
21 | а тогда, взяв половину имения, благополучно отправляйся к отцу твоему: остальное же получишь, когда умру я и жена моя. |
Подстрочный перевод:
καὶτότελαβόντατὸήμισυτῶνυπαρχόντωναυτοῦπορεύεσθαιμετὰυγιείαςπρὸςτὸνπατέρα·καὶτὰλοιπά,όταναποθάνωκαὶηγυνήμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|