| 1 | Когда я возвратился в дом свой, и отданы мне были Анна, жена моя, и Товия, сын мой, в праздник пятидесятницы, в святую седмицу седмиц, приготовлен у меня был хороший обед, и я возлег есть. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      ΌτεδὲκατῆλθονειςτὸνοῖκόνμουκαὶαπεδόθημοιΑνναηγυνήμουκαὶΤωβιαςουιόςμου,εντῆπεντηκοστῆτῆεορτῆ,ήεστιναγίαεπτὰεβδομάδων,εγενήθηάριστονκαλόνμοι,καὶανέπεσατοῦφαγεῖν.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 2 | Увидев много снедей, я сказал сыну моему: пойди и приведи, кого найдешь, бедного из братьев наших, который помнит Господа, а я подожду тебя. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶεθεασάμηνόψαπολλὰκαὶεῖπατῶυιῶμουΒάδισονκαὶάγαγεὸνεὰνεύρηςτῶναδελφῶνημῶνενδεῆ,ὸςμέμνηταιτοῦκυρίου·καὶιδοὺμενῶσε.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 3 | И пришел он и сказал: отец мой, один из племени нашего удавленный брошен на площади. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶελθὼνεῖπενΠάτερ,εῖςεκτοῦγένουςημῶνεστραγγαλωμένοςέρριπταιεντῆαγορᾶ.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 4 | Тогда я, прежде нежели стал есть, поспешно выйдя, убрал его в одно жилье до захождения солнца. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καγὼπρὶνὴγεύσασθαίμεαναπηδήσαςανειλόμηναυτὸνείςτιοίκημα,έωςοῦέδυοήλιος.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 5 | Возвратившись, совершил омовение и ел хлеб мой в скорби. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶεπιστρέψαςελουσάμηνκαὶήσθιοντὸνάρτονμουενλύπη·
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 6 | И вспомнил я пророчество Амоса, как он сказал: праздники ваши обратятся в скорбь, и все увеселения ваши – в плач. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶεμνήσθηντῆςπροφητείαςΑμως,καθὼςεῖπενΣτραφήσονταιαιεορταὶυμῶνειςπένθοςκαὶπᾶσαιαιευφροσύναιυμῶνειςθρῆνονκαὶέκλαυσα.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 7 | И я плакал. Когда же зашло солнце, я пошел и, выкопав могилу, похоронил его. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶότεέδυοήλιος,ωχόμηνκαὶορύξαςέθαψααυτόν.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 8 | Соседи насмехались надо мною и говорили: еще не боится он быть убитым за это дело; бегал уже, и вот опять погребает мертвых. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶοιπλησίονεπεγέλωνλέγοντεςΟυκέτιφοβεῖταιφονευθῆναιπερὶτοῦπράγματοςτούτου·καὶαπέδρα,καὶιδοὺπάλινθάπτειτοὺςνεκρούς.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 9 | В эту самую ночь, возвратившись после погребения и будучи нечистым, я лег спать за стеною двора, и лице мое не было покрыто. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶεναυτῆτῆνυκτὶανέλυσαθάψαςκαὶεκοιμήθηνμεμιαμμένοςπαρὰτὸντοῖχοντῆςαυλῆς,καὶτὸπρόσωπόνμουακάλυπτονῆν·
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 10 | И не заметил я, что на стене были воробьи. Когда глаза мои были открыты, воробьи испустили теплое на глаза мои, и сделались на глазах моих бельма. И ходил я к врачам, но они не помогли мне. Ахиахар доставлял мне пропитание, доколе не отправился в Елимаиду. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶουκήδεινότιστρουθίαεντῶτοίχωεστίν,καὶτῶνοφθαλμῶνμουανεωγότωναφώδευσαντὰστρουθίαθερμὸνειςτοὺςοφθαλμούςμου,καὶεγενήθηλευκώματαειςτοὺςοφθαλμούςμου.καὶεπορεύθηνπρὸςιατρούς,καὶουκωφέλησάνμε·Αχιαχαροςδὲέτρεφένμε,έωςοῦεπορεύθηειςτὴνΕλυμαίδα.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 11 | А потом жена моя Анна в женских отделениях пряла шерсть | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      ΚαὶηγυνήμουΑνναηριθεύετοεντοῖςγυναικείοις·
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 12 | и посылала богатым людям, которые давали ей плату и однажды в придачу дали козленка. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      καὶαπέστελλετοῖςκυρίοις,καὶαπέδωκαναυτῆκαὶαυτοὶτὸνμισθὸνπροσδόντεςκαὶέριφον.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 13 | Когда принесли его ко мне, он начал блеять; и я спросил жену: откуда этот козленок? не краденый ли? отдай его, кому он принадлежит! ибо непозволительно есть краденое. | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      ότεδὲῆλθενπρόςμε,ήρξατοκράζειν·καὶεῖπααυτῆΠόθεντὸερίφιον;μὴκλεψιμαῖόνεστιν;απόδοςαυτὸτοῖςκυρίοις·ουγὰρθεμιτόνεστινφαγεῖνκλεψιμαῖον.
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | |
| 14 | Она отвечала: это подарили мне сверх платы. Но я не верил ей и настаивал, чтобы отдала его, кому он принадлежит, и разгневался на нее. А она в ответ сказала мне: где же милостыни твои и праведные дела? вот как все они обнаружились на тебе! | 
| 
                      Подстрочный перевод:
                     
                      ηδὲεῖπενΔῶρονδέδοταίμοιεπὶτῶμισθῶ.καὶουκεπίστευοναυτῆκαὶέλεγοναποδιδόναιαυτὸτοῖςκυρίοιςκαὶηρυθρίωνπρὸςαυτήν·ηδὲαποκριθεῖσαεῖπένμοιΠοῦεισιναιελεημοσύναισουκαὶαιδικαιοσύναισου;ιδοὺγνωστὰπάνταμετὰσοῦ.—
                     
                      Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
                     | 
