1 ΚαὶиεπορεύθηeporefthiΑβιμελεχavimelechυιὸςсынΙεροβααλierovaalειςодинΣικιμαsikimaπρὸςа такжеτοὺς-αδελφοὺςбрат~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутκαὶиελάλησενelalisenπρὸςа такжеαυτοὺςтут~καὶиπρὸςа такжеπᾶσανpasanτὴν-συγγένειανобщность происхожденияτοῦотοίκουобиталище~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутλέγωνукладывать в постель
2 Λαλήσατεговорить зряδὴименноενв!ωσὶνosinτῶνtonανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimonΠοῖονкакой~βέλτιόνveltionεστινидти,τὸ-άρχεινarcheinυμῶνymonεβδομήκονταсемьдесятάνδραςмужская половина в доме~,πάνταςвсякийυιοὺςyiousΙεροβααλierovaal,ὴкудаκυριεύεινиметь властьυμῶνymonάνδραмужская половина в доме~έναпрошлогодний~;καὶиμνήσθητεнапоминатьότιчтоσὰρξплотьυμῶνymonκαὶиοστοῦνostounυμῶνymonεγώяειμιидти.
3 καὶиελάλησανelalisanπερὶпревыше всегоαυτοῦтутοιкудаαδελφοὶбрат~τῆς-!μητρὸςматьαυτοῦтутενв!τοῖςtoisωσὶνosinπάντωνвсякийτῶνtonανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimonπάνταςвсякийτοὺς-λόγουςсловоτούτουςэтот,καὶиέκλινενeklinenκαρδίαсердце!αυτῶνтут~οπίσωсзадиΑβιμελεχavimelech,ότιчтоεῖπανeipanΑδελφὸςбратημῶνнашεστινидти.
4 καὶиέδωκανedokanαυτῶaftoεβδομήκονταсемьдесятαργυρίουсеребро~εκизτοῦотοίκουобиталище~Βααλvaalδιαθήκηςустройство,καὶиεμισθώσατοemisthosatoενв!αυτοῖςaftoisΑβιμελεχavimelechάνδραςмужская половина в доме~κενοὺςпустойκαὶиθαμβουμένουςthamvoumenous,καὶиεπορεύθησανeporefthisanοπίσωсзадиαυτοῦтут.
5 καὶиεισῆλθενeisilthenειςодинτὸν-οῖκονобиталище~τοῦотπατρὸςотецαυτοῦтутειςодинΕφραθαefrathaκαὶиαπέκτεινενapekteinenτοὺς-αδελφοὺςбрат~αυτοῦтутυιοὺςyiousΙεροβααλierovaalεβδομήκονταсемьдесятάνδραςмужская половина в доме~επὶестьλίθονкаменьέναпрошлогодний~·καὶиαπελείφθηapeleifthiΙωαθαμioathamυιὸςсынΙεροβααλierovaalο-νεώτεροςneoteros,ότιчтоεκρύβηekryvi.
6 Καὶиσυνήχθησανсобиратьπάντεςвсякийοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimonκαὶиπᾶςвсякий!ο-οῖκοςобиталищеΜααλλωνmaallonκαὶиεπορεύθησανeporefthisanκαὶиεβασίλευσανevasilefsanτὸν-Αβιμελεχavimelechειςодинβασιλέαцарьπρὸςа такжеτῆна!βαλάνωзапирать на засовτῆς-!στάσεωςрасстановкаενв!Σικιμοιςsikimois.
7 καὶиανήγγειλανaningeilanτῶtoΙωαθαμioatham,καὶиεπορεύθηeporefthiκαὶиέστηгестиада~επὶестьτῆς-!κορυφῆςверхняя часть головы~τοῦотόρουςмежевой знакΓαριζινgarizinκαὶиεπῆρενepirenτὴν-φωνὴνзвукαυτοῦтутκαὶиεκάλεσενназыватьκαὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisΑκούσατέakousateμουя,άνδρεςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimon,καὶиακούσαιakousaiυμῶνymonο-θεόςбог!.
8 πορευόμεναперевозитьεπορεύθησανeporefthisanτὰ-ξύλαсрубленный лесτοῦотχρῖσαιchrisaiεαυτοῖςeaftoisβασιλέαцарьκαὶиεῖπονeiponτῆна!ελαίαмасличное деревоΒασίλευσονбыть царём царицейεφ᾿efημῶνнаш.
9 καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisηкудаελαίαмасличное деревоΑφεῖσαafeisaτὴν-πιότητάжирностьμουя,ὴνбылενв!εμοὶмой~εδόξασενedoxasenο-θεὸςбогκαὶиάνθρωποιчеловек~,πορευθῶporefthoάρχεινarcheinτῶνtonξύλωνсрубленный лес;
10 καὶиεῖπανeipanτὰ-ξύλαсрубленный лесτῆна!συκῆСикаΔεῦροсюда!βασίλευσονбыть царём царицейεφ᾿efημῶνнаш.
11 καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisηкудаσυκῆСикаΑφεῖσαafeisaτὴν-γλυκύτητάсладкий вкусμουяκαὶиτὸ-γένημάgenimaμουяτὸ-αγαθὸνблагоπορευθῶporefthoάρχεινarcheinεπὶестьξύλωνсрубленный лес;
12 καὶиεῖπανeipanτὰ-ξύλαсрубленный лесτῆна!αμπέλωampeloΔεῦροсюда!βασίλευσονбыть царём царицейεφ᾿efημῶνнаш.
13 καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisηкудаάμπελοςвиноградная лозаΑφεῖσαafeisaτὸν-οῖνόνвинный погреб~μουя,τὴν-ευφροσύνηνeffrosyninτὴν-παρὰвозмездие убийцамτοῦотθεοῦбогτῶνtonανθρώπωνчеловек~,πορευθῶporefthoάρχεινarcheinξύλωνсрубленный лес;
14 καὶиεῖπανeipanτὰ-ξύλαсрубленный лесπρὸςа такжеτὴν-ράμνονРамнунт~Δεῦροсюда!σὺтыβασίλευσονбыть царём царицейεφ᾿efημῶνнаш.
15 καὶиεῖπενсказатьηкудаράμνοςРамнунт~πρὸςа такжеτὰ-ξύλαсрубленный лесΕιеслиενв!αληθείαправдаυμεῖςвыχρίετέумащиватьμεяειςодинβασιλέαцарьεφ᾿efυμῶνymon,δεῦτεdefteπεποίθατεубеждатьενв!τῆна!σκέπηзащита!μουя·καὶиειеслиμήчтобы не!,εξέλθοιexelthoiπῦρогонь!εκизτῆς-!ράμνουРамнунт~καὶиκαταφάγοιсъедатьτὰς-κέδρουςбальзамировать кедровым масломτοῦотΛιβάνουладанное дерево.
16 καὶиνῦνныне!ειеслиενв!αληθείαправдаκαὶиενв!τελειότητιзаконченностьεποιήσατεepoiisate,καὶиεβασιλεύσατεevasilefsateτὸν-Αβιμελεχavimelech,καὶиειеслиκαλῶςкрасиво!εποιήσατεepoiisateμετὰсуществуетΙεροβααλierovaalκαὶиμετὰсуществуетτοῦотοίκουобиталище~αυτοῦтут,καὶиειеслиκατὰвнизτὸ-ανταπόδομαвоздаяниеτῆς-!χειρὸςрукаαυτοῦтутεποιήσατεepoiisateαυτῶafto,
17 ωςгдеεπολέμησενepolemisenο-πατήρотец!μουяυπὲρсильноυμῶνymonκαὶиέρριψενerripsenτὴν-ψυχὴνдыханиеαυτοῦтутεξшестьεναντίαςна)против~καὶиεξείλατοexeilatoυμᾶςymasεκизχειρὸςрукаΜαδιαμmadiam,
18 καὶиυμεῖςвыεπανέστητεepanestiteεπὶестьτὸν-οῖκονобиталище~τοῦотπατρόςотецμουяσήμερονсегодня!καὶиαπεκτείνατεapekteinateτοὺς-υιοὺςyiousαυτοῦтутεβδομήκονταсемьдесятάνδραςмужская половина в доме~επὶестьλίθονкаменьέναпрошлогодний~καὶиεβασιλεύσατεevasilefsateτὸν-Αβιμελεχavimelechυιὸνсын~τῆς-!παιδίσκηςмолоденькая девушкаαυτοῦтутεπὶестьτοὺς-άνδραςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimon,ότιчтоαδελφὸςбратυμῶνymonεστινидти,
19 καὶиειеслиενв!αληθείαправдаκαὶиτελειότητιзаконченностьεποιήσατεepoiisateμετὰсуществуетΙεροβααλierovaalκαὶиτοῦотοίκουобиталище~αυτοῦтутτῆна!ημέραденьταύτηв (э)том месте,ευλογηθείητεevlogitheiiteυμεῖςвыκαὶиευφρανθείητεeffrantheiiteενв!Αβιμελεχavimelech,καὶиευφρανθείηeffrantheiiκαὶиαυτὸςсамενв!υμῖνymin.
20 καὶиειеслиμήчтобы не!,εξέλθοιexelthoiπῦρогонь!εξшестьΑβιμελεχavimelechκαὶиκαταφάγοιсъедатьτοὺς-άνδραςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimonκαὶиτὸν-οῖκονобиталище~Μααλλωνmaallon,καὶиειеслиμήчтобы не!,εξέλθοιexelthoiπῦρогонь!απὸотανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimonκαὶиεκизτοῦотοίκουобиталище~Μααλλωνmaallonκαὶиκαταφάγοιсъедатьτὸν-Αβιμελεχavimelech.
21 καὶиαπέδραapedraΙωαθαμioathamκαὶиεπορεύθηeporefthiενв!οδῶodoκαὶиέφυγενefygenειςодинΡαραРария Рарий~καὶиκατώκησενkatokisenεκεῖтамαπὸотπροσώπουлицоΑβιμελεχavimelechτοῦотαδελφοῦбрат~αυτοῦтут.
22 ΚαὶиῆρξενirxenΑβιμελεχavimelechεπὶестьΙσραηλИзраильτρίαтриέτηгод~.
23 καὶиεξαπέστειλενexapesteilenο-θεὸςбогπνεῦμαвеяние!πονηρὸνплохойανὰвстаньμέσονсередина!Αβιμελεχavimelechκαὶиανὰвстаньμέσονсередина!τῶνtonανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimon,καὶиηθέτησανithetisanοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimonενв!τῶtoοίκωoikoΑβιμελεχavimelech,
24 τοῦотεπαγαγεῖνepagageinτὴν-αδικίανadikianτῶνtonεβδομήκονταсемьдесятυιῶνyionΙεροβααλierovaalκαὶиτὸ-αῖμαкровьαυτῶνтут~επιθεῖναιepitheinaiεπὶестьΑβιμελεχavimelechτὸν-αδελφὸνбрат~αυτῶνтут~τὸν-αποκτείνανταapokteinantaαυτοὺςтут~καὶиεπὶестьτοὺς-άνδραςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimonτοὺς-κατισχύσανταςукреплятьсяτὰς-χεῖραςтрещинаαυτοῦтутώστεкакαποκτεῖναιapokteinaiτοὺς-αδελφοὺςбрат~αυτοῦтут.
25 καὶиέθεντοethentoαυτῶaftoοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimonένεδραзасадаεπὶестьτὰς-κεφαλὰςголоваτῶνtonορέωνгорная~καὶиανήρπαζονanirpazonπάνταςвсякийτοὺς-διαπορευομένουςпереправлятьεπ᾿epαυτοὺςтут~ενв!τῆна!οδῶodo·καὶиαπηγγέληapingeliτῶtoΑβιμελεχavimelech.
26 καὶиῆλθενilthenΓααλgaalυιὸςсынΑβεδavedκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтутειςодинΣικιμαsikima,καὶиεπεποίθησανepepoithisanενв!αυτῶaftoοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~Σικιμωνsikimon.
27 καὶиῆλθονilthonειςодинαγρὸνАгрон~καὶиετρύγησανetrygisanτοὺς-αμπελῶναςampelonasαυτῶνтут~καὶиκατεπάτουνвтаптыватьκαὶиεποίησανepoiisanχοροὺςхорκαὶиεισῆλθονeisilthonειςодинοῖκονобиталище~θεοῦбогαυτῶνтут~καὶиέφαγονefagonκαὶиέπιονЭпийκαὶиκατηρῶντοkatirontoτὸν-Αβιμελεχavimelech.
28 καὶиεῖπενсказатьΓααλgaalυιὸςсынΑβεδavedΤίктоεστινидтиΑβιμελεχavimelech,καὶиτίςкто!εστινидтиο-υιὸςсынΣυχεμsychem,ότιчтоδουλεύσομενбыть рабомαυτῶafto;ουχouchοῦτοςэтотυιὸςсынΙεροβααλierovaal,καὶиΖεβουλzevoulεπίσκοποςепископαυτοῦтутδοῦλοςрабский!αυτοῦтутσὺνвместеτοῖςtoisανδράσινandrasinΕμμωρemmorπατρὸςотецΣυχεμsychem;καὶиτίктоότιчтоδουλεύσομενбыть рабомαυτῶaftoημεῖςмы;
29 καὶиτίςкто!δώηдом~τὸν-λαὸνвойскоτοῦτονпотому~ενв!χειρίрукавицаμουя;καὶиμεταστήσωиз)менятьτὸν-ΑβιμελεχavimelechκαὶиερῶeroτῶtoΑβιμελεχavimelechΠλήθυνονувеличиватьτὴν-δύναμίνсилаσουтыκαὶиέξελθεexelthe.
30 καὶиήκουσενikousenΖεβουλzevoulο-άρχωνпредводительτῆς-!πόλεωςгородτοὺς-λόγουςсловоΓααλgaalυιοῦyiouΑβεδavedκαὶиεθυμώθηethymothiοργῆсклонность.
31 καὶиαπέστειλενapesteilenαγγέλουςвестник~πρὸςа такжеΑβιμελεχavimelechμετὰсуществуетδώρωνдарλέγωνукладывать в постельΙδοὺвотΓααλgaalυιὸςсынΑβεδavedκαὶиοιкудаαδελφοὶбрат~αυτοῦтутπαραγεγόνασινнаходиться (при ком-лειςодинΣικιμαsikima,καὶиοίδεвздувшиеся воды~πολιορκοῦσινpoliorkousinτὴν-πόλινгородεπὶестьσέи )·
32 καὶиνῦνныне!ανάστηθιanastithiνυκτὸςночьσὺтыκαὶиο-λαὸςвойскоο-μετὰсуществуетσοῦтыκαὶиενέδρευσονenedrefsonενв!τῶtoαγρῶagro,
33 καὶиέσταιидтиτὸ-πρωὶрано утромάμαвместеτῶtoανατεῖλαιanateilaiτὸν-ήλιονсолнце~καὶиορθρίσειςorthriseisκαὶиεκτενεῖςekteneisεπὶестьτὴν-πόλινгород,καὶиιδοὺвотαυτὸςсамκαὶиο-λαὸςвойскоο-μετ᾿metαυτοῦтутεκπορεύονταιekporevontaiπρὸςа такжеσέи ),καὶиποιήσειςделатьαυτῶaftoκαθάπερточно так же как!εὰνеслиεύρηшироко~ηкудаχείρрука!σουты.
34 καὶиανέστηanestiΑβιμελεχavimelechκαὶиπᾶςвсякий!ο-λαὸςвойскоο-μετ᾿metαυτοῦтутνυκτὸςночьκαὶиενήδρευσανenidrefsanεπὶестьΣικιμαsikimaτέσσαραςчетыреαρχάςпредводитель~.
35 καὶиεγένετοрождатьсяπρωὶрано утромκαὶиεξῆλθενexilthenΓααλgaalυιὸςсынΑβεδavedκαὶиέστηгестиада~πρὸςа такжеτῆна!θύραдверь!τῆς-!πύληςстворкаτῆς-!πόλεωςгород,καὶиανέστηanestiΑβιμελεχavimelechκαὶиο-λαὸςвойскоο-μετ᾿metαυτοῦтутεκизτῶνtonενέδρωνобитатель~.
36 καὶиεῖδενeidenΓααλgaalυιὸςсынΑβεδavedτὸν-λαὸνвойскоκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеΖεβουλzevoulΙδοὺвотλαὸςвойскоκαταβαίνωνсходить (вниз)απὸотτῶνtonκορυφῶνверхняя часть головы~τῶνtonορέωνгорная~.καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΖεβουλzevoulΤὴν-σκιὰνтеньτῶνtonορέωνгорная~σὺтыορᾶςмежевой знак~ωςгдеάνδραςмужская половина в доме~.
37 καὶиπροσέθετοприкладыватьέτιещёΓααλgaalτοῦотλαλῆσαιговорить зряκαὶиεῖπενсказатьΙδοὺвотλαὸςвойскоκαταβαίνωνсходить (вниз)κατὰвнизθάλασσανмореαπὸотτοῦотεχόμεναechomenaτοῦотομφαλοῦпуп(ок)~τῆς-!γῆςgis,καὶиαρχὴначалоμίαодинπαραγίνεταιнаходиться (при ком-лαπὸотοδοῦзуб~δρυὸςДриокефалыαποβλεπόντωνapovleponton.
38 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΖεβουλzevoulΠοῦгде!εστινидтиνῦνныне!τὸ-στόμαрот!σουтыτὸ-λέγονукладывать в постельΤίςкто!εστινидтиΑβιμελεχavimelech,ότιчтоδουλεύσομενбыть рабомαυτῶafto;ουκoukιδοὺвотοῦτόςэтотεστινидтиο-λαόςвойско!,ὸνсущееεξουδένωσαςexoudenosas;έξελθεexeltheνῦνныне!καὶиπολέμειвести войнуπρὸςа такжеαυτόνтут~.
39 καὶиεξῆλθενexilthenΓααλgaalαπὸотπροσώπουлицоτῶνtonανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimonκαὶиεπολέμησενepolemisenενв!Αβιμελεχavimelech.
40 καὶиκατεδίωξενпреследоватьαυτὸνтут~Αβιμελεχavimelech,καὶиέφυγενefygenαπὸотπροσώπουлицоαυτοῦтут·καὶиέπεσονepesonτραυματίαιtravmatiaiπολλοὶбольшинствоέωςутренняя заряθυρῶνпреддвериеτῆς-!πόλεωςгород.
41 καὶиεκάθισενekathisenΑβιμελεχavimelechενв!ΑριμαАримы·καὶиεξέβαλενexevalenΖεβουλzevoulτὸν-Γααλgaalκαὶиτοὺς-αδελφοὺςбрат~αυτοῦтутτοῦотμὴчтобы неοικεῖνoikeinενв!Σικιμοιςsikimois.
42 καὶиεγενήθηegenithiτῆна!επαύριονна завтрашний деньκαὶиεξῆλθενexilthenο-λαὸςвойскоειςодинτὸ-πεδίονравнина!,καὶиαπηγγέληapingeliτῶtoΑβιμελεχavimelech.
43 καὶиπαρέλαβενполучать по наследствуτὸν-λαὸνвойскоκαὶиδιεῖλενdieilenαυτὸνтут~τρεῖςтри!αρχὰςпредводитель~καὶиενήδρευσενenidrefsenενв!αυτῶafto·καὶиεῖδενeidenκαὶиιδοὺвотλαὸςвойскоεξῆλθενexilthenεκизτῆς-!πόλεωςгород,καὶиεπανέστηepanestiαυτοῖςaftoisκαὶиεπάταξενepataxenαυτούςтут~.
44 καὶиΑβιμελεχavimelechκαὶиαιахαρχαὶarchaiαιахμετ᾿metαυτοῦтутεξετάθησανexetathisanκαὶиέστησανestisanπαρὰвозмездие убийцамτὴν-πύληνстворкаτῆς-!πόλεωςгород,καὶиαιахδύοдва!αρχαὶarchaiεξεχύθησανexechythisanεπὶестьπάνταςвсякийτοὺς-ενв!τῶtoαγρῶagro,καὶиεπάταξενepataxenαυτούςтут~.
45 καὶиΑβιμελεχavimelechεπολέμειepolemeiενв!τῆна!πόλειгородόληνolinτὴν-ημέρανimeranεκείνηνekeinin,καὶиκατελάβοντοсхватыватьτὴν-πόλινгород,καὶиτὸν-λαὸνвойскоτὸν-ενв!αυτῆкрикανεῖλενaneilenκαὶиτὴν-πόλινгородκαθεῖλενkatheilenκαὶиέσπειρενespeirenαυτὴνaftinάλαςАлос~.
46 καὶиήκουσανikousanπάντεςвсякийοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~πύργουгородская башняΣικιμωνsikimonκαὶиεισῆλθονeisilthonειςодинτὸ-οχύρωμαукреплённое местоοίκουобиталище~τοῦотΒααλvaalδιαθήκηςустройство.
47 καὶиαπηγγέληapingeliτῶtoΑβιμελεχavimelechότιчтоσυνήχθησανсобиратьπάντεςвсякийοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~τοῦотπύργουгородская башняΣικιμωνsikimon.
48 καὶиανέβηaneviΑβιμελεχavimelechειςодинόροςмежевой знакΣελμωνselmon,αυτὸςсамκαὶиπᾶςвсякий!ο-λαὸςвойскоο-μετ᾿metαυτοῦтут,καὶиέλαβενelavenΑβιμελεχavimelechαξίνηνaxininενв!τῆна!χειρὶрукавицаαυτοῦтутκαὶиέκοψενekopsenφορτίονноша!ξύλωνсрубленный лесκαὶиέλαβενelavenαυτὸотвлечённостьκαὶиεπέθηκενepethikenεπὶестьτοὺς-ώμουςплечо~αυτοῦтутκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеτὸν-λαὸνвойскоτὸν-μετ᾿metαυτοῦтутΤίктоείδετέeideteμεяποιοῦνταpoiounta,ταχέωςбыстро!ποιήσατεделатьωςгдеκαὶиεγώя.
49 καὶиέκοψανekopsanκαὶиαυτοὶтут~έκαστοςкаждыйφορτίονноша!καὶиῆρανiranκαὶиεπορεύθησανeporefthisanοπίσωсзадиΑβιμελεχavimelechκαὶиεπέθηκανepethikanεπὶестьτὸ-οχύρωμαукреплённое местоκαὶиενέπρησανeneprisanεπ᾿epαυτοὺςтут~τὸ-οχύρωμαукреплённое местоενв!πυρίогонь,καὶиαπέθανονapethanonπάντεςвсякийοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~πύργουгородская башняΣικιμωνsikimonωσεὶкак (если) быχίλιοιтысяча!άνδρεςмужская половина в доме~καὶиγυναῖκεςgynaikes.
50 ΚαὶиεπορεύθηeporefthiΑβιμελεχavimelechειςодинΘεβεςthevesκαὶиπεριεκάθισενperiekathisenεπ᾿epαυτὴνaftinκαὶиπροκατελάβετοпервым захватыватьαυτήνaftin.
51 καὶиπύργοςгородская башня!ῆνбылοχυρὸςкрепкийενв!μέσωнаходиться в серединеτῆς-!πόλεωςгород,καὶиέφυγονefygonεκεῖтамπάντεςвсякийοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~καὶиαιахγυναῖκεςgynaikesκαὶиπάντεςвсякийοιкудаηγούμενοιigoumenoiτῆς-!πόλεωςгородκαὶиαπέκλεισανapekleisanεφ᾿efεαυτοὺςсебя самого~καὶиανέβησανanevisanεπὶестьτὸ-δῶμαдом!τοῦотπύργουгородская башня.
52 καὶиῆλθενilthenΑβιμελεχavimelechέωςутренняя заряτοῦотπύργουгородская башня,καὶиεξεπολέμησανexepolemisanαυτόνтут~·καὶиήγγισενingisenΑβιμελεχavimelechέωςутренняя заряτῆς-!θύραςдверьτοῦотπύργουгородская башняεμπρῆσαιemprisaiαυτὸνтут~ενв!πυρίогонь.
53 καὶиέρριψενerripsenγυνὴженщинаμίαодинκλάσμαобломок!μύλουмельницаεπὶестьτὴν-κεφαλὴνголоваΑβιμελεχavimelechκαὶиσυνέθλασενразбиватьτὸ-κρανίονверхняя часть головы!αυτοῦтут.
54 καὶиεβόησενevoisenτὸ-τάχοςскорость!πρὸςа такжеτὸ-παιδάριονребёнок!τὸν-αίρονταairontaτὰ-σκεύηплатьеαυτοῦтутκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΣπάσαιвытягиватьτὴν-μάχαιράνжертвенный ножσουтыκαὶиθανάτωσόνубиватьμεя,μήποτεmipoteείπωσινeiposinΓυνὴженщинаαπέκτεινενapekteinenαυτόνтут~.καὶиεξεκέντησενexekentisenαυτὸνтут~τὸ-παιδάριονребёнок!αυτοῦтут,καὶиαπέθανενapethanenΑβιμελεχavimelech.
55 καὶиεῖδενeidenανὴρмужчинаΙσραηλИзраильότιчтоαπέθανενapethanenΑβιμελεχavimelech,καὶиαπῆλθονapilthonανὴρмужчинаειςодинτὸν-τόπονместоαυτοῦтут.
56 καὶиαπέστρεψενapestrepsenο-θεὸςбогτὴν-κακίανнизкое качествоΑβιμελεχavimelech,ὴνбылεποίησενделатьτῶtoπατρὶотцовскаяαυτοῦтутαποκτεῖναιapokteinaiτοὺς-εβδομήκονταсемьдесятαδελφοὺςбрат~αυτοῦтут.
57 καὶиπᾶσανpasanκακίανнизкое качествоανδρῶνмужская половина в домеΣικιμωνsikimonεπέστρεψενepestrepsenο-θεὸςбогειςодинτὴν-κεφαλὴνголоваαυτῶνтут~,καὶиεπῆλθενepilthenεπ᾿epαυτοὺςтут~ηкудаκατάραпроклятие!ΙωαθαμioathamτοῦотυιοῦyiouΙεροβααλierovaal.
← Назад Конец
9-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl