1 ΚαὶиεποίησανepoiisanοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильτὸэтотπονηρὸνплохойέναντιв присутствииκυρίουгосподь,καὶиπαρέδωκενпередаватьαυτοὺςтут~κύριοςгосподь!ενв!χειρὶрукавицаΜαδιαμmadiamέτηгод~επτάсемь.
2 καὶиκατίσχυσενукреплятьсяχεὶρрукаΜαδιαμmadiamεπὶестьΙσραηλИзраиль·καὶиεποίησανepoiisanεαυτοῖςeaftoisοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильαπὸотπροσώπουлицоΜαδιαμmadiamμάνδραςзагонενв!τοῖςtoisόρεσινoresinκαὶиτοῖςtoisσπηλαίοιςпещераκαὶиτοῖςtoisοχυρώμασινochyromasin.
3 καὶиεγένετοрождатьсяότανвсякий раз какέσπειρενespeirenανὴρмужчинаΙσραηλИзраиль,καὶиανέβαινενanevainenΜαδιαμmadiamκαὶиΑμαληκamalikκαὶиοιкудаυιοὶyioiανατολῶνвосход~καὶиανέβαινονanevainonεπ᾿epαυτόνтут~·
4 καὶиπαρενέβαλλονвставлятьεπ᾿epαυτοὺςтут~καὶиδιέφθειρανразрушатьτὰэтотεκφόριαрождающий~τῆς-!γῆςgisέωςутренняя заряτοῦотελθεῖνeltheinειςодинΓάζανцарская казнаκαὶиουχouchυπελείποντοypeleipontoυπόστασινypostasinζωῆςживой~ενв!ΙσραηλИзраильκαὶиποίμνιονнебольшое стадо!καὶиμόσχονотпрыскκαὶиόνονосёл·
5 ότιчтоαυτοὶтут~καὶиτὰэтотκτήνηνдомашнее животноеαυτῶνтут~ανέβαινονanevainonκαὶиτὰςэтотσκηνὰςпалаткаαυτῶνтут~παρέφερονприноситьκαὶиπαρεγίνοντοнаходиться (при ком-лωςгдеακρὶςгорная вершинаειςодинπλῆθοςмножество!,καὶиαυτοῖςaftoisκαὶиταῖςtaisκαμήλοιςверблюд(ица)αυτῶνтут~ουκoukῆνбылαριθμόςколичество,καὶиπαρεγίνοντοнаходиться (при ком-лενв!τῆна!γῆземля!ΙσραηλИзраильτοῦотδιαφθείρεινразрушатьαυτήνaftin.
6 καὶиεπτώχευσενeptochefsenΙσραηλИзраильσφόδραочень!απὸотπροσώπουлицоΜαδιαμmadiam,καὶиεκέκραξανekekraxanοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильπρὸςа такжеκύριονгосударственная власть!.
7 καὶиεγένετοрождатьсяεπεὶибоεκέκραξανekekraxanοιкудаυιοὶyioiΙσραηλИзраильπρὸςа такжеκύριονгосударственная власть!διὰДияΜαδιαμmadiam,
8 καὶиεξαπέστειλενexapesteilenκύριοςгосподь!άνδραмужская половина в доме~προφήτηνистолковательπρὸςа такжеτοὺςэтотυιοὺςyiousΙσραηλИзраиль,καὶиεῖπενсказатьαυτοῖςaftoisΤάδεвот этотλέγειукладывать в постельκύριοςгосподь!οэтотθεὸςбогΙσραηλИзраильΕγώяειμιидтиοэтотαναβιβάσαςanavivasasυμᾶςymasεξшестьΑιγύπτουЭгипт~καὶиεξήγαγονexigagonυμᾶςymasεξшестьοίκουобиталище~δουλείαςрабский
9 καὶиεξειλάμηνexeilaminυμᾶςymasεκизχειρὸςрукаΑιγύπτουЭгипт~καὶиεκизχειρὸςрукаπάντωνвсякийτῶνtonθλιβόντωνжатьυμᾶςymasκαὶиεξέβαλονexevalonαυτοὺςтут~εκизπροσώπουлицоυμῶνymonκαὶиέδωκαedokaυμῖνyminτὴνэтотγῆνземляαυτῶνтут~
10 καὶиεῖπαeipaυμῖνyminΕγὼяκύριοςгосподь!οэтотθεὸςбогυμῶνymon,ουсебяφοβηθήσεσθεпоражать страхомτοὺςэтотθεοὺςбогτοῦотΑμορραίουamorraiou,ενв!οῖςбаранυμεῖςвыενοικεῖτεenoikeiteενв!τῆна!γῆземля!αυτῶνтут~·καὶиουκoukεισηκούσατεeisikousateτῆς-!φωνῆςзвук~μουя.
11 Καὶиῆλθενilthenάγγελοςвестникκυρίουгосподьκαὶиεκάθισενekathisenυπὸвнизуτὴνэтотδρῦνdrynτὴνэтотοῦσανousanενв!ΕφραθαefrathaτὴνэтотτοῦотΙωαςголос~πατρὸςотецΑβιεζριaviezri,καὶиΓεδεωνgedeonοэтотυιὸςсынαυτοῦтутερράβδιζενerravdizenπυροὺςпшеницаενв!ληνῶlinoτοῦотεκφυγεῖνekfygeinεκизπροσώπουлицоΜαδιαμmadiam.
12 καὶиώφθηofthiαυτῶaftoάγγελοςвестникκυρίουгосподьκαὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτόνтут~Κύριοςгосподь!μετὰсуществуетσοῦты,δυνατὸςсильныйτῆна!ισχύιischyi.
13 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΓεδεωνgedeonΕνв!εμοίмой~,κύριεгосподь,καὶиειеслиέστινидтиκύριοςгосподь!μεθ᾿ημῶνнаш,ίναтамτίктоεῦρενevrenημᾶςнаш~πάνταвсякийτὰэтотκακὰплохойταῦταпоэтому!;καὶиποῦгде!εστινидтиπάνταвсякийτὰэтотθαυμάσιαудивительныйαυτοῦтут,όσαнасколько великий~διηγήσαντοрассказыватьημῖνiminοιкудаπατέρεςотецημῶνнашλέγοντεςукладывать в постельΟυχὶнеεξшестьΑιγύπτουЭгипт~ανήγαγενanigagenημᾶςнаш~κύριοςгосподь!;καὶиνῦνныне!απώσατοaposatoημᾶςнаш~καὶиπαρέδωκενпередаватьημᾶςнаш~ενв!χειρὶрукавицаΜαδιαμmadiam.
14 καὶиεπέβλεψενepevlepsenπρὸςа такжеαυτὸνтут~οэтотάγγελοςвестникκυρίουгосподьκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoΠορεύουперевозитьενв!τῆна!ισχύιischyiσουтыκαὶиσώσειςспасатьτὸνэтотΙσραηλИзраиль,καὶиιδοὺвотεξαπέστειλάexapesteilaσεи )!.
15 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΓεδεωνgedeonΕνв!εμοίмой~,κύριεгосподь,ενв!τίνιктоσώσωспасатьτὸνэтотΙσραηλИзраиль;ιδοὺвотηкудаχιλιάςтысяча!μουяταπεινοτέραнизменныйενв!Μανασσηmanassi,καὶиεγώяειμιидтиμικρὸςмалыйενв!τῶtoοίκωoikoτοῦотπατρόςотецμουя.
16 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~οэтотάγγελοςвестникκυρίουгосподьΚύριοςгосподь!έσταιидтиμετὰсуществуетσοῦты,καὶиπατάξειςударятьτὴνэтотΜαδιαμmadiamωσεὶкак (если) быάνδραмужская половина в доме~έναпрошлогодний~.
17 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~ΓεδεωνgedeonΚαὶиειеслиεῦρονшироко~χάρινради!ενв!οφθαλμοῖςofthalmoisσουты,καὶиποιήσειςделатьμοιяσημεῖονотличительный (при)знак!ότιчтоσὺтыλαλεῖςlaleisμετ᾿metεμοῦмой~·
18 μὴчтобы неκινηθῆςkinithisεντεῦθενотсюдаέωςутренняя заряτοῦотελθεῖνeltheinμεяπρὸςа такжеσέи ),καὶиοίσωoisoτὴνэтотθυσίανжертвенный обрядμουяκαὶиθήσωставитьενώπιόνна)противσουты.καὶиεῖπενсказатьΕγώяειμιидтиκαθήσομαιпосылать (вниз)έωςутренняя заряτοῦотεπιστρέψαιepistrepsaiσεи )!.
19 καὶиΓεδεωνgedeonεισῆλθενeisilthenκαὶиεποίησενделатьέριφονкозлёнок~αιγῶνЭгонκαὶиοιφιoifiαλεύρουпшеничная мука~άζυμαопреснокиκαὶиτὰэтотκρέαмясоεπέθηκενepethikenεπὶестьτὸэтотκανοῦνkanounκαὶиτὸνэтотζωμὸνпохлёбкаενέχεενenecheenειςодинχύτρανглиняный горшокκαὶиεξήνεγκενexinegkenπρὸςа такжеαυτὸνтут~υπὸвнизуτὴνэтотδρῦνdrynκαὶиπροσεκύνησενпадая ниц (и целуя край одежды) приветствовать.
20 καὶиεῖπενсказатьπρὸςа такжеαυτὸνтут~οэтотάγγελοςвестникκυρίουгосподьΛαβὲбратьτὰэтотκρέαмясоκαὶиτοὺςэтотάρτουςхлеб ( пшеничный)~τοὺςэтотαζύμουςнеквашеный~καὶиθὲςставитьπρὸςа такжеτὴνэтотπέτρανскалаεκείνηνekeininκαὶиτὸνэтотζωμὸνпохлёбкаέκχεονekcheon·καὶиεποίησενделатьούτωςтак.
21 καὶиεξέτεινενexeteinenοэтотάγγελοςвестникκυρίουгосподьτὸэтотάκρονвершинаτῆς-!ράβδουпалка~τῆς-!ενв!τῆна!χειρὶрукавицаαυτοῦтутκαὶиήψατοipsatoτῶνtonκρεῶνКреонтκαὶиτῶνtonαζύμωνнеквашеный~,καὶиανήφθηanifthiπῦρогонь!εκизτῆς-!πέτραςскалаκαὶиκατέφαγενсъедатьτὰэтотκρέαмясоκαὶиτοὺςэтотαζύμουςнеквашеный~·καὶиοэтотάγγελοςвестникκυρίουгосподьαπῆλθενapilthenεξшестьοφθαλμῶνглаз~αυτοῦтут.
22 καὶиεῖδενeidenΓεδεωνgedeonότιчтоάγγελοςвестникκυρίουгосподьεστίνидти,καὶиεῖπενсказатьΓεδεωνgedeonΑ͂ахᾶах,κύριεгосподьκύριεгосподь,ότιчтоεῖδονвид~τὸνэтотάγγελονвестник~κυρίουгосподьπρόσωπονлицо!πρὸςа такжеπρόσωπονлицо!.
23 καὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoκύριοςгосподь!Ειρήνηмирσοιты,μὴчтобы неφοβοῦстрахμὴчтобы неαποθάνηςapothanis.
24 καὶиωκοδόμησενokodomisenεκεῖтамΓεδεωνgedeonθυσιαστήριονжертвенник!τῶtoκυρίωгосподьκαὶиεκάλεσενназыватьαυτὸотвлечённостьΕιρήνηмирκυρίουгосподьέωςутренняя заряτῆς-!ημέραςприручённый~ταύτηςэтотέτιещёαυτοῦтутόντοςподлинно сущее~ενв!ΕφραθαefrathaπατρὸςотецτοῦотΕζριezri.
25 Καὶиεγενήθηegenithiτῆна!νυκτὶночьεκείνηс той стороныκαὶиεῖπενсказатьαυτῶaftoκύριοςгосподь!Λαβὲбратьτὸνэтотμόσχονотпрыскτὸνэтотσιτευτὸνоткармливающий животных~τοῦотπατρόςотецσουты,μόσχονотпрыскτὸνэтотεπταετῆсемилетие~,καὶиκαθελεῖςkatheleisτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!τοῦотΒααλvaal,όэтотεστινидтиτοῦотπατρόςотецσουты,καὶиτὸэтотάλσοςсвященная рощаτὸэтотεπ᾿epαυτῶaftoεκκόψειςekkopseis·
26 καὶиοικοδομήσειςoikodomiseisθυσιαστήριονжертвенник!κυρίωгосподьτῶtoθεῶбежатьσουтыτῶtoοφθέντιofthentiσοιтыεπὶестьτῆς-!κορυφῆςверхняя часть головы~τοῦотόρουςмежевой знакΜαωζmaozτούτουэтотενв!τῆна!παρατάξειрасполагатьκαὶиλήμψηlimpsiτὸνэтотμόσχονотпрыскκαὶиανοίσειςanoiseisολοκαύτωμαвсесожжениеενв!τοῖςtoisξύλοιςсрубленный лесτοῦотάλσουςсвященная роща~,οῦсебяεκκόψειςekkopseis.
27 καὶиέλαβενelavenΓεδεωνgedeonτρεῖςтри!καὶиδέκαдесять!άνδραςмужская половина в доме~απὸотτῶνtonδούλωνрабскийαυτοῦтутκαὶиεποίησενделатьκαθὰкакελάλησενelalisenπρὸςа такжеαυτὸνтут~κύριοςгосподь!·καὶиεγένετοрождатьсяωςгдеεφοβήθηefovithiτὸνэтотοῖκονобиталище~τοῦотπατρὸςотецαυτοῦтутκαὶиτοὺςэтотάνδραςмужская половина в доме~τῆς-!πόλεωςгородμὴчтобы неποιῆσαιделатьημέραςприручённый~,καὶиεποίησενделатьνυκτόςночь.
28 καὶиώρθρισανorthrisanοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~τῆς-!πόλεωςгородτὸэтотπρωίрано утром,καὶиιδοὺвотκατεσκαμμένονсрывать до основанияτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!τοῦотΒααλvaal,καὶиτὸэтотάλσοςсвященная рощаτὸэтотεπ᾿epαυτῶaftoεκκεκομμένονekkekommenon,καὶиοэтотμόσχοςотпрыск!οэтотσιτευτὸςоткармливающий животных~ανηνεγμένοςaninegmenosειςодинολοκαύτωμαвсесожжениеεπὶестьτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!τὸэтотωκοδομημένονokodomimenon.
29 καὶиεῖπενсказатьανὴρмужчинаπρὸςа такжеτὸνэтотπλησίονпоблизости!αυτοῦтутΤίςкто!εποίησενделатьτὸэтотπρᾶγμαдело!τοῦτοпотому!;καὶиανήταζονanitazonκαὶиεξεζήτουνexezitounκαὶиεῖπανeipanΓεδεωνgedeonοэтотυιὸςсынΙωαςголос~εποίησενделатьτὸэтотπρᾶγμαдело!τοῦτοпотому!.
30 καὶиεῖπανeipanοιкудаάνδρεςмужская половина в доме~τῆς-!πόλεωςгородπρὸςа такжеΙωαςголос~Εξάγαγεexagageτὸνэтотυιόνсын~σουтыκαὶиαποθανέτωapothaneto,ότιчтоκατέσκαψενсрывать до основанияτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!τοῦотΒααλvaalκαὶиότιчтоέκοψενekopsenτὸэтотάλσοςсвященная рощаτὸэтотεπ᾿epαυτῶafto.
31 καὶиεῖπενсказатьΙωαςголос~πρὸςа такжеτοὺςэтотάνδραςмужская половина в доме~τοὺςэтотεσταμένουςestamenousεπ᾿epαυτόνтут~Μὴчтобы неυμεῖςвыνῦνныне!δικάζεσθεвершить судπερὶпревыше всегоτοῦотΒααλvaal;ὴкудаυμεῖςвыσώζετεспасатьαυτόνтут~;ὸςэтотαντεδίκησενantedikisenαυτόνтут~,αποθανεῖταιapothaneitaiέωςутренняя заряπρωίрано утром·ειеслиέστινидтиθεόςбог!,αυτὸςсамεκδικήσειekdikiseiαυτόνтут~,ότιчтоκατέσκαψενсрывать до основанияτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!αυτοῦтут.
32 καὶиεκάλεσενназыватьαυτὸотвлечённостьενв!τῆна!ημέραденьεκείνηс той стороныΔικαστήριονсудилище!τοῦотΒααλvaal,ότιчтоκατέσκαψενсрывать до основанияτὸэтотθυσιαστήριονжертвенник!αυτοῦтут.
33 ΚαὶиπᾶσαpasaΜαδιαμmadiamκαὶиΑμαληκamalikκαὶиυιοὶyioiανατολῶνвосход~συνήχθησανсобиратьεπὶестьτὸэтотαυτὸотвлечённостьκαὶиδιέβησανшироко расставлять ногиκαὶиπαρενέβαλονвставлятьενв!τῆна!κοιλάδιдолинаΙεζραελiezrael.
34 καὶиπνεῦμαвеяние!θεοῦбогενέδυσενenedysenτὸνэтотΓεδεωνgedeon,καὶиεσάλπισενesalpisenενв!κερατίνηрогатый!,καὶиεβόησενevoisenΑβιεζερaviezerοπίσωсзадиαυτοῦтут.
35 καὶиαγγέλουςвестник~εξαπέστειλενexapesteilenενв!παντὶвсякийΜανασσηmanassiκαὶиεβόησενevoisenκαὶиαυτὸςсамοπίσωсзадиαυτοῦтут·καὶиεξαπέστειλενexapesteilenαγγέλουςвестник~ενв!Ασηρasirκαὶиενв!Ζαβουλωνzavoulonκαὶиενв!Νεφθαλιnefthali,καὶиανέβησανanevisanειςодинσυνάντησινвстречатьсяαυτοῦтут.
36 καὶиεῖπενсказатьΓεδεωνgedeonπρὸςа такжеτὸνэтотθεόνбогΕιеслиσώζειςспасатьενв!τῆна!χειρίрукавицаμουяτὸνэтотΙσραηλИзраиль,ὸνсущееτρόπονнаправлениеελάλησαςelalisas,
37 ιδοὺвотεγὼяαπερείδομαιapereidomaiτὸνэтотπόκονсостриженная шерстьτῶνtonερίωνподпора~ενв!τῶtoάλωνιaloni,καὶиεὰνеслиδρόσοςроса!γένηταιрождатьсяεπὶестьτὸνэтотπόκονсостриженная шерстьμόνονтолько!καὶиεπὶестьπᾶσανpasanτὴνэтотγῆνземляξηρασίαвысушивание!,καὶиγνώσομαιузнаватьότιчтоσώζειςспасатьενв!τῆна!χειρίрукавицаμουяτὸνэтотΙσραηλИзраиль,ὸνсущееτρόπονнаправлениеελάλησαςelalisas.
38 καὶиεγένετοрождатьсяούτωςтак·καὶиώρθρισενorthrisenΓεδεωνgedeonτῆна!επαύριονна завтрашний деньκαὶиαπεπίασενapepiasenτὸνэтотπόκονсостриженная шерсть,καὶиαπερρύηaperryiηкудаδρόσοςроса!εκизτοῦотπόκουсостриженная шерсть,πλήρηςполный!λεκάνηтаз!ύδατοςвода.
39 καὶиεῖπενсказатьΓεδεωνgedeonπρὸςа такжеτὸνэтотθεόνбогΜὴчтобы неοργισθήτωorgisthitoοэтотθυμόςдыхание жизни!σουтыενв!εμοίмой~,καὶиλαλήσωговорить зряέτιещёάπαξодин раз·καὶиπειράσωделать попыткуέτιещёάπαξодин разενв!τῶtoπόκωсостриженная шерсть,καὶиγενηθήτωрождатьсяξηρασίαвысушивание!επὶестьτὸνэтотπόκονсостриженная шерстьμόνονтолько!,επὶестьδὲжеπᾶσανpasanτὴνэтотγῆνземляγενηθήτωрождатьсяδρόσοςроса!.
40 καὶиεποίησενделатьοэтотθεὸςбогούτωςтакενв!τῆна!νυκτὶночьεκείνηс той стороны,καὶиεγένετοрождатьсяξηρασίαвысушивание!επὶестьτὸνэтотπόκονсостриженная шерстьμόνονтолько!,επὶестьδὲжеπᾶσανpasanτὴνэтотγῆνземляεγένετοрождатьсяδρόσοςроса!.
← Назад Конец
6-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl