1 Ефремляне собрались и перешли в Севину и сказали Иеффаю: для чего ты ходил воевать с Аммонитянами, а нас не позвал с собою? мы сожжем дом твой огнем и с тобою вместе.
Подстрочный перевод:
Καὶ-συνήχθησαν-οι-υιοὶ-Εφραιμ-καὶ-ῆλθον-εις-Σεφινα-καὶ-εῖπον-πρὸς-Ιεφθαε-Τί-ότι-επορεύθης-πολεμεῖν-εν-τοῖς-υιοῖς-Αμμων-καὶ-ημᾶς-ου-κέκληκας-πορευθῆναι-μετὰ-σοῦ-;-τὸν-οῖκόν-σου-εμπρήσομεν-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 Иеффай сказал им: я и народ мой имели с Аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от руки их;
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτοὺς-Ιεφθαε-Ανὴρ-αντιδικῶν-ήμην-εγὼ-καὶ-ο-λαός-μου-,-καὶ-οι-υιοὶ-Αμμων-εταπείνουν-με-σφόδρα-·-καὶ-εβόησα-πρὸς-υμᾶς-,-καὶ-ουκ-εσώσατέ-με-εκ-χειρὸς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 видя, что ты не спасаешь меня, я подверг опасности жизнь мою и пошел на Аммонитян, и предал их Господь в руки мои; зачем же вы пришли ныне воевать со мною?
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-ότι-ουκ-ῆν-ο-σώζων-,-καὶ-εθέμην-τὴν-ψυχήν-μου-εν-τῆ-χειρί-μου-καὶ-διέβην-πρὸς-τοὺς-υιοὺς-Αμμων-,-καὶ-παρέδωκεν-αυτοὺς-κύριος-εν-χειρί-μου-·-καὶ-ίνα-τί-ανέβητε-πρός-με-τῆ-ημέρα-ταύτη-τοῦ-πολεμεῖν-εν-εμοί-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 И собрал Иеффай всех жителей Галаадских и сразился с Ефремлянами, и побили жители Галаадские Ефремлян, говоря: вы беглецы Ефремовы, Галаад же среди Ефрема и среди Манассии.
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήθροισεν-Ιεφθαε-πάντας-τοὺς-άνδρας-Γαλααδ-καὶ-επολέμει-τὸν-Εφραιμ-,-καὶ-επάταξαν-άνδρες-Γαλααδ-τὸν-Εφραιμ-,-ότι-εῖπαν-Οι-διασεσωσμένοι-τοῦ-Εφραιμ-υμεῖς-,-Γαλααδ-εν-μέσω-Εφραιμ-καὶ-εν-μέσω-Μανασση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: "позвольте мне переправиться", то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет.
Подстрочный перевод:
καὶ-προκατελάβοντο-άνδρες-Γαλααδ-τὰς-διαβάσεις-τοῦ-Ιορδάνου-τοῦ-Εφραιμ-,-καὶ-εγενήθη-ότι-εῖπαν-οι-διασεσωσμένοι-τοῦ-Εφραιμ-Διαβῶμεν-,-καὶ-εῖπαν-αυτοῖς-οι-άνδρες-Γαλααδ-Μὴ-υμεῖς-εκ-τοῦ-Εφραιμ-;-καὶ-εῖπαν-Ούκ-εσμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 Они говорили ему "скажи: шибболет", а он говорил: "сибболет", и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, заколали у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи.
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-αυτοῖς-Είπατε-δὴ-Σύνθημα-·-καὶ-ου-κατηύθυναν-τοῦ-λαλῆσαι-ούτως-.-καὶ-επελάβοντο-αυτῶν-καὶ-έσφαξαν-αυτοὺς-επὶ-τὰς-διαβάσεις-τοῦ-Ιορδάνου-,-καὶ-έπεσαν-εξ-Εφραιμ-εν-τῶ-καιρῶ-εκείνω-δύο-τεσσαράκοντα-χιλιάδες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 Иеффай был судьею Израиля шесть лет, и умер Иеффай Галаадитянин и погребен в одном из городов Галаадских.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-Ιεφθαε-τὸν-Ισραηλ-ὲξ-έτη-.-καὶ-απέθανεν-Ιεφθαε-ο-Γαλααδίτης-καὶ-ετάφη-εν-τῆ-πόλει-αυτοῦ-Γαλααδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 После него был судьею Израиля Есевон из Вифлеема.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Εσεβων-εκ-Βαιθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 У него было тридцать сыновей, и тридцать дочерей отпустил он из дома в замужество, а тридцать дочерей взял со стороны за сыновей своих, и был судьею Израиля семь лет.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αυτῶ-τριάκοντα-υιοὶ-καὶ-τριάκοντα-θυγατέρες-εξαπεσταλμέναι-έξω-,-καὶ-τριάκοντα-γυναῖκας-εισήγαγεν-τοῖς-υιοῖς-αυτοῦ-έξωθεν-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-επτὰ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 И умер Есевон и погребен в Вифлееме.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Εσεβων-καὶ-ετάφη-εν-Βηθλεεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 После него был судьею Израиля Елон Завулонянин и судил Израиля десять лет.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Αιλων-ο-Ζαβουλωνίτης-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-δέκα-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 И умер Елон Завулонянин и погребен в Аиалоне, в земле Завулоновой.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Αιλων-ο-Ζαβουλωνίτης-εν-Αιλιμ-,-καὶ-έθαψαν-αυτὸν-εν-γῆ-Ζαβουλων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 После него был судьею Израиля Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин.
Подстрочный перевод:
Καὶ-έκρινεν-μετ᾿-αυτὸν-τὸν-Ισραηλ-Λαβδων-υιὸς-Σελλημ-ο-Φρααθωνίτης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 У него было сорок сыновей и тридцать внуков, ездивших на семидесяти молодых ослах; он судил Израиля восемь лет.
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αυτῶ-τεσσαράκοντα-υιοὶ-καὶ-τριάκοντα-υιοὶ-τῶν-υιῶν-αυτοῦ-επιβεβηκότες-επὶ-εβδομήκοντα-πώλους-.-καὶ-έκρινεν-τὸν-Ισραηλ-οκτὼ-έτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 И умер Авдон, сын Гиллела, Пирафонянин, и погребен в Пирафоне в земле Ефремовой, на горе Амаликовой.
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Λαβδων-υιὸς-Σελλημ-ο-Φρααθωνίτης-καὶ-ετάφη-εν-Φρααθων-εν-γῆ-Εφραιμ-εν-όρει-Λανακ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← Назад Конец
12-й
главы
Вперёд →
Можно выделить стих, нажав на его номер. Работает
Shift
и
Ctrl